Память Света — страница 69 из 208

Селусия последовала за ним и прислонилась к дверному косяку, окинув Мэта скептическим взглядом.

— Хорошо, возможно я не смогу усадить её на самом деле, — сказал Мэт, глядя через открытое окно на сады внизу. — Но я объясню ей — логично — почему она не может вот так попросту бродить по ночам. По крайней мере, я попробую ей это сказать. Кровь и проклятый пепел. Мы действительно довольно высоко находимся, не так ли?

— Нормальные люди используют лестницы.

— Каждый солдат в этом городе ищет меня, — сказал Мэт. — Думаю, Галган пытается сделать так, чтобы я исчез.

Селусия поджала губы.

— Ты ничего не знала об этом? — спросил Мэт.

Она поколебалась, потом покачала головой.

— Не исключено, что Галган будет следить за тобой. Принц Воронов имеет право, в обычных обстоятельствах…

— Галган — генерал наших армий, но главнокомандующим может быть и Принц Воронов.

«Принц Воронов!»

— Только, проклятье, не напоминай мне, — выругался Мэт. — Я думал, что это был мой титул, когда я женился на Дочери Девяти Лун. Разве ничего не поменялось при её восшествии на престол?

— Нет, — сказала Селусия. — Еще нет.

Мэт кивнул, потом, вздохнув, посмотрел на вниз. Одну ногу он уже поставил на перила.

— Есть другой путь, — сказала Селусия. — Идем, пока ты не сломал свою дурную шею. Я все еще не знаю, чего она от тебя хочет, но я сомневаюсь, что ей нужна твоя смерть от падения с высоты.

Мэт с благодарностью спрыгнул с балконных перил и последовал за Селусией в комнату. Она распахнула платяной шкаф, а потом открыла его заднюю стенку, выходившую в темный проход, отделанный деревом и камнем, как пристало во дворце.

— Кровь и проклятый пепел, — сказал Мэт, просовывая голову внутрь. — Он был здесь всё это время?

— Да.

— Так вот как вошла та тварь, — пробормотал Мэт. — Тебе нужно закрыть его, Селусия.

— Я сделала лучше. Когда Императрица — да живет она вечно — ночует во дворце, она спит в мансарде. Она никогда не остается одна в этой комнате. Мы не забыли, как легко была захвачена Тайлин.

— Это хорошо, — сказал Мэт. Он вздрогнул. — Я нашел тварь, которая это сделала. Он не разорвет больше ни одного горла. Тайлин и Налесин могут немного потанцевать друг с другом по этому поводу. Прощай, Селусия. Спасибо тебе.

— За проход? — спросила она. — Или за то, что не пристрелила тебя из арбалета?

— За то, проклятье, что не называешь меня «Высочайшим», как Музенге и все остальные, — пробормотал Мэт, вступая в проход. Он нашел фонарь на стене и зажег его с помощью огнива и трута.

За его спиной рассмеялась Селусия:

— Если это беспокоит тебя, Коутон, то тебя ждёт очень неприятная жизнь. Есть только один способ, перестать быть Принцем Воронов — накинуть шнурок себе на шею и умереть.

Затем она вышла и закрыла дверь шкафа.

«Какая приятная женщина», — подумал Мэт. Ему уже почти стали нравиться те дни, когда она не хотела разговаривать с ним. Тряхнув головой, он начал спускаться по проходу, осознав вдруг, что она так и не сказала бы ему, куда он ведет.

* * *

Ранд шагал через лагерь Илэйн на восточной окраине Браймского Леса в сопровождении пары Дев. В лагере было темно, наступил вечер, но мало кто спал. Они были готовы на следующее утро свернуть лагерь и начать перемещение армии на восток, в сторону Кайриена.

Всего двое охранников были с Рандом этим вечером. Он чувствовал себя почти беззащитным с этими двумя, хотя когда-то считал чрезмерным даже такое их количество. Неизбежный поворот Колеса изменил его восприятие так же, как менял сезоны.

Он шёл по освещенной фонарем дороге, которая раньше, очевидно, была просто звериной тропой. Этот лагерь не простоял на одном месте достаточно, чтобы появились другие дорожки. Лёгкий шум нарушал спокойствие ночи: грузили на повозки припасы, точили мечи, раздавали голодным солдатам еду.

Не слышно было громких голосов. Не только потому, что наступила ночь, но и потому, что силы Тени были поблизости в лесу, а у троллоков хороший слух. Лучше всего привыкнуть разговаривать тихо, не перекрикиваться с одного конца лагеря до другого. Фонари были прикрыты, чтобы давать только рассеянный свет, кухонные огни были сведены к минимуму.

За Рандом, волочившим длинный сверток, оставался след в высокой шелестящей траве по пути к палатке Тэма. Это будет быстрый поход. Ранд кивал тем солдатам, которые отдавали ему честь по пути. Они были потрясены, лично увидев его, но не удивлены, что он идёт по лагерю. Илэйн сделала так, что все в армии знали про его предыдущий визит.

— Я возглавляю эти армии, — сказала она, когда они расставались в прошлый раз, — но ты их сердце. Ты собрал их, Ранд. Они бьются за тебя. Пожалуйста, дай им увидеть себя, когда придёшь.

Так он и сделал. Ему хотелось бы получше их защитить, но вместо этого приходилось просто нести эту ношу. Как оказалось, секрет был не в том, чтобы становиться все тверже и тверже, все больше рискуя быть сломленным. Не в том, чтобы стать бесчувственным. Он должен нести эту боль, подобно боли в своем раненном боку, и принимать это, как часть самого себя.

Двое парней с Эмондова Луга охраняли палатку Тэма. Ранд кивнул им, когда они вытянулись, отдавая честь. Бан ал`Син и Дав ал`Тон — когда-то он и представить себе не мог, что они будут отдавать ему честь. Они сделали это четко и хорошо.

— У вас есть серьезное задание, парни, — сказал им Ранд. — Такое же важное, как и любое другое на поле боя.

— Защищать Андор, Милорд? — смущенно спросил Дав.

— Нет, — сказал Ранд. — Охранять моего отца. Постарайтесь сделать это хорошо, — он вошел в палатку, оставив Дев снаружи.

Тэм стоял над походным столом, рассматривая карты. Ранд улыбнулся. Его взгляд был похож на тот, которым Тэм высматривал заблудившихся в зарослях овец.

— Похоже, ты считаешь, что я нуждаюсь в охране, — сказал Тэм.

«Ответить на это замечание, — подумал Ранд — все равно, что забраться в устроенное на дереве гнездо, где тебя поджидает лучник с оружием наизготовку».

Вместо ответа он положил на стол сверток. Тэм оглядел длинный, обвязанный тканью предмет, потом вытащил его из свертка. Ткань соскользнула, открывая чудесный меч в черно-лакированных ножнах, украшенных переплетенными красно-золотыми драконами. Тэм поднял вопросительный взгляд.

— Ты дал мне свой меч, — сказал Ранд. — А у меня не было возможности вернуть его. Это замена.

Тэм вынул меч из ножен, и его глаза раскрылись.

— Это слишком дорогой дар, сын.

— Ничто не будет слишком хорошим, когда речь идет о тебе, — прошептал Ранд. — Ничто.

Тэм покачал головой, возвращая меч назад в ножны.

— В конечном счете он закончит в сундуке, забытый, как и предыдущий. Мне никогда не следовало приносить его домой. Ты придаешь слишком много внимания этому клинку, — он протянул руку с мечом, чтобы вернуть его.

Ранд положил свою руку поверх руки Тэма.

— Пожалуйста. Мастер клинка заслуживает достойного оружия. Возьми его — это облегчит мою ношу. Свет знает, любое бремя, которое я облегчу сейчас, поможет в грядущие дни.

Тэм скривился.

— Это грязный прием, Ранд.

— Знаю. Когда-то я проводил время со всякого рода неприятными типами. Королями, чиновниками, лордами и леди.

Тэм неохотно взял меч назад.

— Прими его как благодарность тебе от всего мира. За то, что ты научил меня пустоте и пламени много лет назад… Свет, Тэм. Я не стоял бы здесь, я был бы давно мертв, я уверен, — Ранд посмотрел на меч. — Подумать только, если бы не твое желание сделать из меня хорошего стрелка из лука, я бы никогда не постиг того, что уберегло меня от безумия в тяжелые времена.

Тэм вздохнул.

— Пламя и пустота, это не относится к стрельбе из лука.

— Да, я знаю. Это техника мечника.

— Это также не имеет отношения к мечам, — сказал Тэм, пристегивая клинок к поясу.

— Но…

— Пламя и пустота помогают сосредоточиться, — сказал Тэм, — и успокоиться. Я буду обучать этому всех и каждого на этой земле, солдат он или нет, если смогу, — черты его лица смягчились. — Но, Свет, что это я делаю? Читаю тебе лекцию? Лучше расскажи мне, где ты раздобыл это оружие?

— Я нашел его.

— Это самый прекрасный меч из всех, что мне когда-либо доводилось видеть, — Тэм снова обнажил клинок, разглядывая клинок. — Он древний. И бывал в деле. Часто бывал. О нем явно заботились, но он никогда не пылился в сундуке какого-то вождя с другой добычей. Мужчины держали этот клинок в руках. И убивали им.

— Он принадлежал… одной близкой мне душе.

Тэм посмотрел на него, ловя его взгляд.

— Хорошо, полагаю, в таком случае мне следует его опробовать. Идем.

— Ночью?

— Все еще ранний вечер, — сказал Тэм. — Это хорошее время. На тренировочных площадках не будет толкотни.

Ранд выгнул бровь, но уступил, поскольку Тэм, обойдя стол, уже вышел из палатки. Ранд последовал за ним, Девы пошли вслед за ними и проводили их с отцом к ближайшей тренировочной площадке, где несколько Стражей сражалось при свете фонарей.

Возле стойки с деревянным оружием для тренировок Тэм обнажил свой новый меч и сделал несколько выпадов. Хотя волосы у него поседели, а вокруг глаз появились морщинки, Тэм Ал`Тор двигался плавно, как шелковая лента на ветру. Ранд никогда не видел своего отца сражающимся, даже понарошку. По правде говоря, в глубине души он испытывал некоторое смущение, когда пытался представить спокойного Тэм Ал`Тора, убивающего кого-то помимо рябчиков на обед.

Теперь он увидел. Освещенный мигающим светом фонаря, Тэм ал’Тор скользнул в фехтовальные позиции как в удобную пару башмаков. Странно, Ранд обнаружил, что завидует. Не только своему отцу, а любому, кто познал внутренний покой занятий с мечом. Ранд поднял руку, затем обрубок другой руки. Многие позиции требовали двух рук. То, как сражался Тэм, не походило на бой с коротким мечом и щитом, как это обычно принято среди пехотинцев. Это была совсем другая техника. Ранд все еще мог сражаться, но никогда не сумел бы сделать нечто подобное. Как человек, потерявший ногу, не сможет танцевать как прежде.