Памяти Пушкина — страница 32 из 73

Неволю душных городов!

Там люди в кучах, за оградой

Не дышат утренней прохладой,

Ни вешним запахом лугов,

Любви стыдятся, мысли гонят[283]

и пр.


Следовало порицание жизни в цивилизованном обществе, в частности в великосветском кругу, неоднократно прорывающееся в поэзии Пушкина с довольно раннего времени и до конца[284].

Значение «Цыган» в нашей поэзии несколько напоминает значение Шиллеровых «Разбойников». Пушкин также искал выхода из душной и затхлой атмосферы современного ему общества. Признавая свет безнравственным, «презревший», подобно Руссо, «оковы просвещения», ставший вольным, как цыгане, Алеко не нашел, однако, счастия, потому что не покончил со своими страстями:

…Боже, как играли страсти

Его послушною душой!

С каким волнением кипели

В его измученной груди![285]

Алеко, расставшись с цивилизацией, не хотел отказаться также от ее привычек, от того, что он считал своими «правами» и что было эгоизмом[286], и ему в его гордости были непонятны нравы цыган, не имеющих забот и не терзающих и не казнящих, «смиренной вольности детей», у которых женщина «привыкла к резвой воле» и безнаказанно пользуется ею.

И в момент окончания «Цыган» Пушкин как бы порешил, что счастье среди сынов природы, о котором говорили Руссо и его последователи, невозможно уже для одержимого страстями образованного человека, привыкшего к «неволе душных городов» и настолько сжившегося с нею, что, ища свободы для себя, он отказывает в ней другим, ограничивающим чем-нибудь его эгоизм:

…счастья нет и между вами,

Природы бедные сыны!

И под издранными шатрами

Живут мучительные сны…

……………………………………..

И всюду страсти роковые,

И от судеб защиты нет[287].

Очевидно, такой вывод заключал меткую отповедь проповедникам бегства в приволье простой жизни сынов природы и в значительной степени подрывал иллюзии о счастье среди этих сынов. Но все-таки Пушкин не отказался вполне от одной из излюбленнейших и симпатичнейших грез и прежних времен, и XVIII века, впервые отчетливо в новой литературе выраженной Руссо и продолженной и продолжаемой другими вплоть до наших дней.

И постепенно эта мечта о счастье в возможной близости к природе и в жизни, отличной от жизни испорченного общества, созревала все более и более в уме Пушкина и принимала формы, уже не столь эксцентричные, как в «Цыганах», а более согласные с обычными путями цивилизованной жизни, как бы в соответствии тому, что за цыганами

Не пойдет уж их[288] поэт.

Он бродящие ночлеги

И проказы старины

Позабыл для сельской неги

И домашней тишины[289].

Такая уже более зрелая форма доброй мечты, мысль о том, что лучшее и истинное счастие возможно и в цивилизованном обществе, но лишь в жизни, близкой к природе и народу, отчетливо уже выступает в произведении, первые главы которого были написаны одновременно с «Цыганами», именно в «Евгении Онегине».

В этом романе наряду с героем скуки Онегиным рельефно выдвигается другая, положительная, фигура Татьяны, которую Достоевский справедливо назвал истинною героинею произведения. Татьяна менее оторвана от родной почвы, чем Онегин, и более близка к русской жизни в силу своего воспитания и любви к народу.

Правда, пытаются теперь доказать, что «полурусскою была в значительной степени и Татьяна, воспитанная на западной литературе, живущая ее идеалами»[290]. Но, по словам поэта, Татьяна была совсем «русская душой». Тем не менее не лишено, конечно, значения, что

Она по-русски плохо знала,

Журналов наших не читала

И выражалася с трудом

На языке своем родном,

Итак, писала по-французски[291].

Несомненно также, что Татьяна – героиня отчасти во вкусе западноевропейского романа второй половины XVIII и начала XIX века. К природным, не составляющим, однако, национальной особенности и развитым отчасти благодаря чтению западных романов чертам ее характера относилось то, что она

…в милой простоте

…не ведает обмана

И верит избранной мечте.

…любит без искусства,

Послушная влеченью чувства,

…так доверчива она,

…от небес одарена

Воображением мятежным,

Умом и волею живой,

И своенравной головой,

И сердцем пламенным и нежным[292].

В ее письме к Онегину «сердце говорит, все наружу, все на воле»[293]. Эта мечтательная и нежная натура могла любить грустный диск луны, помимо моды романтических героинь. Но это дитя природы было полно и мечтаний, навеянных чужими литературами. Так, когда Татьяна полюбила Онегина,

Счастливой силою мечтанья

Одушевленные созданья,

Любовник Юлии Вольмар,

Малек-Адель и де-Линар,

И Вертер, мученик мятежный,

И бесподобный Грандисон,

Который нам наводит сон;

Все для мечтательницы нежной

В единый образ облеклись,

В одном Онегине слились[294].

Татьяна воображала и самое себя

…героиней

Своих возлюбленных творцов,

Клариссой, Юлией, Дельфиной[295].

Недаром

Она влюблялася в обманы

И Ричардсона и Руссо[296].

Ясно отсюда, что воображение Татьяны было наполненно западными романами Ричардсона, Руссо, Гёте, M-me de Staël, М-mе Cottin, баронессы Крюднер!

Татьяна в этом уподоблялась образованным русским девушкам того времени[297], но вместе с тем уже в детстве

…страшные рассказы

Зимою, в темноте ночей,

Пленяли… сердце ей[298],

а потом также

Татьяна верила преданьям!

Простонародной старины[299],

и из выбора ее чтения еще не следует, чтобы она не была вполне «русская» своей «душой», по крайней мере в тех мечтах, которые решили судьбу ее души.

Если приглядимся к основным воззрениям Татьяны, то увидим, что они находились в связи не только с сейчас указанными мечтами и некоторыми основными идеями романов Ричардсона, Руссо, Гёте и др., но преимущественно – со средой, в которой выросла Татьяна. Она

Волненье света ненавидит;

Ей душно здесь… она мечтой

Стремится к жизни полевой,

В деревню, к бедным поселянам,

В уединенный уголок,

Где льется светлый ручеек,

К своим цветам, к своим романам,

И в сумрак липовых аллей,

Туда, где он являлся ей[300].

Татьяна в годы зрелости была не только «мечтательницей милой»[301] и рассуждала не только в духе идеальных и сентиментальных героинь западноевропейских романов, любительниц идилий, когда говорила, уезжая из родной деревни:

Прости, веселая природа!

Меняю милый, тихий свет

На шум блистательных сует[302];

или в Петербурге:

…Сейчас отдать я рада

Всю эту ветошь маскарада,

Весь этот блеск, и шум, и чад,

За полку книг, за дикий сад,

За наше бедное жилище…

Да за смиренное кладбище,

Где нынче крест и тень ветвей

Над бедной нянею моей[303].

Чертою воспитания и вместе народности Татьяны следует признать, что

Все тихо, просто было в ней[304].

Влияние русских нравов сказалось и в знаменитом ответе ее Онегину:

Я вас люблю (к чему лукавить?),

Но я другому отдана;

Я буду век ему верна[305].

В этих словах выступает с решительностью нравственное чувство, резко отличающее Татьяну от руссовской Юлии. Julie d’Etange была приведена к религии своими несчастиями и искала убежища в Боге, чтобы найти у Него то милосердие, в котором отказывали ей люди. Даже в том самом письме Татьяны к Онегину, в котором указывают, не совсем, впрочем, убедительно[306], совпадения с выражениями Юлии Вольмар, находим такие коренные черты русского склада, как веру в суженого:

Я знаю, ты мне послан Богом,

До гроба ты хранитель мой…

или русскую религиозность:

Ты говорил со мной в тиши,