В утренней парижской прессе я нашел заметку под названием "Три ноль в пользу Фантомаса":
Как сообщили нам из достоверных источников, подтвердились предположения, что, несмотря на усиленную бдительности и присутствие двух детективов, Фантомасу удалось украсть из галереи Замка Шести Дам известную картину Ренуара. Экспертиза произведенная в Лувре, показала, что в галерее на месте "Пляжа" Ренуара висит копия. Есть обоснованные подозрения, что аналогичная судьба постигла также "Портрет врача" кисти Ван Гога. В Замок Шести Дам недавно прибыл третий детектив, мсье Робину из Парижа. Удастся ли трем детективам, мсье Пижу из Страхового Агентства, мсье Самоходику из Польши и мсье Робину разоблачить таинственного, неуловимого похитителя картин?
Пока что, три ноль в пользу Фантомаса.
Я с раздражением отложил газету. Не вызывало никаких сомнений, что в замке находится информатор прессы, который действует очень эффективно. Злило меня то, что я не знаю, кто это. Как же я могу найти помощника Фантомаса и разоблачить его самого, если даже в таком деле был не в состоянии что-либо объяснить?
Гнев прошел после завтрака, когда Ивонна, Роберт и я сели в машину, чтобы поехать в Анже.
В Туре нас догнал господин Пижу на своем Хамбере. Оказалось, что этот хитрый лис, подозревая барона, не отказался, однако, и от моей методики идти по следам Фантомаса. Следуя моему примеру, он хотел также ознакомиться с обстоятельствами кражи картин, совершенных в замках долины Луары.
Он перехватил нас в пригороде Тура и загородил дорогу Хамбером, так что мне пришлось остановить машину.
Пижу был в превосходном настроении.
— Чужеземец, — сказал он, подойдя к машине. — Я догнал вас, потому что меня испугала мысль, что, в своей погоне за Фантомасом вы можете забыть о наслаждении вкусом. Испугался, что проезжая через Тур не посетите ни один из известных в городе ресторанов, а этого я не могу себе простить, как француз до мозга костей.
Говоря это, Пижу дал нам знак, чтобы мы ехали за его машиной.
— Он в приподнятом настроении, — сказала Ивонна. — Ведет себя так, как будто уже имеет в портфеле сто тысяч долларов.
— Да, это правда. Юмор из него так и брызжет, — согласился я с девочкой.
— Мне кажется, что он хочет поиграть в вашего гида, — с неохотой добавил Роберт. — А я тоже мог бы устроить вам экскурсию по Туру. Ведь Ивонна и я ходим здесь в школу, и живем в интернате.
Пижу припарковал свою машину перед большим рестораном в стиле Людовика XVI, на улице Насьональ, которая проходит через центр старого города и соединяет две набережные — реки Луары, и реки Шер. Тур расположен на равнине между двумя реками. В нескольких километрах дальше река Шер соединяется с Луары.
Не желая расстраивать симпатичного мне Роберта, я извинился перед Пижу и сказал ему, что с удовольствием с ним поужинаю, но сначала я хочу осмотреть город. Мы оставили свою машину рядом с машиной Пижу и, договорившись с ним встретиться через два часа в выбранном им ресторане, я пошел с молодежью исследовать город.
А здесь было на что посмотреть.
Тур насчитывает сегодня почти сто тысяч жителей. Это город очень старый, он возник по-видимому в IV веке. На тысячу лет позже, то есть в конце XIV века, здесь стало развиваться ткачество. После двухсот лет здесь было уже почти двадцать тысяч ткачей. Памятники их ремесленного искусства можно увидеть в богатом экспонатами Музее Искусств, расположенном в здании бывшего архиепископства.
Луара в Туре имеет пятьсот метров в ширину, город расположен на левом берегу, а на правом можно увидеть холмы Сен-Сир и Сен-Симфориен. Большой каменный мост XVII века, проходит между двумя зелеными островами на Луаре и ведет к старому кварталу, на улице Насьональ.
Роберт и Ивонн, они повели меня сначала в восточном направлении, до собора Сен-Гатьен, в архитектуре которого можно отследить эволюцию готического стиля, от его примитивного зарождения в XIII веке. Собор, очень красивый, с бесценными витражами и блестящим фасадом. Две ренессансные башни собора возвышаются над всем городом.
В непосредственной близости от собора, чуть слева, находится клуатр де-ла-Псалетт построенный на рубеже XV и XVI веков. Внутренний дворик Псалетт стал своеобразным "героем" новеллы известного французского писателя Оноре де Бальзака[50], родившегося в Туре в 1799 году, "Священник из Тура", вошедшей в его крупный цикл произведений "Этюды о нравах", повествующих о повседневной жизни послереволюционной Франции.
Из собора, поднявшись лишь на миг ко Дворцу Изящных Искусств в старом архиепископстве, бежала на запад улица Колберта, очень старая городская артерия. По пути мы посетили живописную площадь Фор-ле-Руа. А потом мы вошли в старый торговый район, простирающейся на запад от улицы Насьональ. Здесь полно было извилистых улочек и старинных гостиниц, а на площади Плюмеро нас впечатлили очень старые, деревянные дома с необычайно острыми фронтонами. Позже Роберт привел нас на площадь дю-Гран-Марше, то есть Большой Рынок, и показал великолепный фонтан Бон, выполненный в 1516 году по проекту Мишеля Коломба. Фонтан является чрезвычайно изящным произведением искусства эпохи возрождения, выглядит как стебель удивительного, очаровательного цветка.
В Туре, как я уже говорил, есть, что посмотреть. В Старом Городе почти все улицы, достойны посещения. А остатки древней кафедры Святого Мартина? А дом Тристана л'Эрмита с конца XV века и улица Брогнет? А дворец Гуэн, шедевр искусства эпохи возрождения?
Но в ресторане на улице Насьональ уже ждал нас, господин Пижу. Время было обеденное, детектив заказал для нас столик и, как оказалось, заказал даже специальные блюда.
— Где вы находитесь, чужеземец? — спросил нас сидящий за столом. — В Туре, не так ли? А Тур — это столица Турении, дорогой мой. Здесь родилось несколько великих людей: Декарт[51], Бальзак и Рабле, этого должно вам хватить. Особенно этот последний воплощает в себе все особенности этой замечательной страны. Что я заказал на ужин? Свинину по туренски и зеленую капусту жареную на сливочном масле. А на десерт-знаменитый туренский пирог. И немного фруктов. Чернослив — специальность Тура. Потому, чужеземец, важно, где и что есть. И да, если вы когда-нибудь поедете в Вовре, прошу отведать колбасы из куриной грудки. Если вы хотите хорошей рыбы, то вы должны там заказать щуку в масле, угря в пикантном соусе приготовленного на вине или фаршированного леща. Ах, как восхитительна дичь из Солони или деревенские котлеты в сметане. А в Шинон, мсье, вы должны попробовать курицу в вине. Вы уже ели спаржу из Виней? А сыры, дорогой мсье! Великолепный синий сыр с Оливе или сливочный сыр по-анжуйски. В Сомюр, вы должны обязательно попробовать тамошние пирожки с айвой. Ах, что это за деликатес!
Говоря это, Пижу громко причмокивал, как будто уже пробовал все эти блюда.
Мы бодро приступили к свинине, приготовленной по-туренски, а господин, Гаспар Пижу развлекал меня разговором:
— Нет, я не родился здесь, добрый господин, — рассказывал он, — но мне нравится сюда приезжать. Туренцы имеют хорошее чувство юмора и здравый рассудок. Это не беспечные и ленивые люди, потому что, как вы, наверное, заметили, много усилий требует освоение этих осушенных участков в долине Луары. А сколько нужно душевного равновесия духа, когда град уничтожил виноградники! Поэт Альфред де Виньи[52], который был родом из этих мест, так говорил о туренцах:
Славные туренцы просты, как их жизнь, ласковы, как воздух, которым они дышат, и крепки, как могучая почва, которую они возделывают. На их смуглых лицах не видно ни холодной неподвижности жителей севера, ни излишней живости южан; в их облике, как и в их характере, есть нечто простодушное, как в истинном народе святого Людовика[53].
Здесь, чужеземец, вы услышите самый старый, самый красивый французский язык. Ну, что вы хмуритесь. О чем вы так усердно размышляете, поедая эту свинину?
— О Фантомасе, — ответил я честно. — Мучаюсь этой загадкой.
— О Фантомасе? — возмутился Пижу. — Но, дорогой мой, вы не должны портить себе аппетит. Эту загадку оставим на время, пока мы будем наполнять животы. Или вы думаете, что Фантомас так же о нас беспокоится?
Я от души рассмеялся. У меня сложилось впечатление, что своими восторгами по поводу Турени, Пижу завоевал симпатию Роберта, который был туренцем.
В хорошем настроении, на двух машинах, мы отправились в Анже.
— Как вы думаете? За нами кто-то следил в Туре? — спросил меня Роберт по пути к замку.
Мне передалось хорошее настроение Пижу.
— Я никого не заметил. Но если даже кто-то следит за нами, максимум, расскажет Фантомасу, что мы ели свинину по-туренски, зеленую капусту жареную на сливочном масле и туренский пирог.
Но мысль о наблюдаемой нами вчера ночью "переписки" злодеев не давала нам покоя.
— Мы знаем, по всей вероятности, — сказал Роберт, — что в замке находится помощник Фантомаса. Давайте переберем всех жителей замка и спросим себя, кто из них самый подозрительный. Итак, по порядку: барон Филипп мадам Эвелина, господин Пижу и детектив Робину. Жителем замка является и мой отец, но он ведь находится в Париже. Только пять человек в игре…
— Дядю не считаем. Голову даю на отсечение за его честность, — сказала Ивонна.
— О, нет. Так не пойдет, — покачал головой Роберт. — Либо мы принимаем во внимание всех, либо никого.
— А две горничные? А кухарка? А двое охранников? А двое садовников? — напомнил я мальчику. — Как вы думаете, никто из них не может быть сообщником Фантомаса?
— Садовники? — скептически отнесся тот к данной мысли. — Они редко заходят в замок, а тем более было бы странно, если бы кто-то увидел их, входящих в ванные комнаты на этаже. Что же до горничных, то они убирают ванную комнату. Охранники тоже имеют к ней доступ.