Меня могли выслушать и приказать казнить. Меня могли прервать и отослать прочь. Но герцог слушал, не решаясь перечить указанию короля, а стыдливо укрывшийся в задних рядах генерал Бебе багровел, будто помидор на грядке. Именно по его роже я понял, что произнес нужные слова.
– О какой атаке идет речь? – наконец спросил герцог, поворачиваясь к своей свите. – Я не давал приказал атаковать.
– Должно быть, кто-то неверно истолковал наш променад за штандартом генерала Хида, – рассмеялся усатый кавалерист в цветах королевской гвардии. – Или решил составить нам конкуренцию?
Придворные дружно рассмеялись.
– Мы с князем Хидом давние визави, – сказала король, улыбаясь. – Грех было не утереть ему нос, уж коль он дал слабину на поле боя.
– И вы поставили его на место, мой король, – согласно кивнул герцог Леопольд. – Но мне всё же интересно, кто дал команду моему флангу идти в бой без приказа?
Я со значением посмотрел на генерала Бебе. Следом за мной посмотрели на него и остальные.
– Это клевета, ваше величество! – выдохнул Бебракс, надувая щеки от возмущения. – Это вопиющая ложь! Я не имею отношение к этой безобразной выходке! Я сам узнал о случившемся сегодня утром, и сразу же доложил своему командующему!
– Вы доложили мне о том, что госпожа Дампьер не оправдала доверия и своими действиями погубила не только вверенный ей отряд, но и поставила под угрозу все действия на фланге, – напомнил герцог.
– Господин герцог! Ваше величество! – генерал сложил руки на груди, словно кроткий ангел. – Я всего-лишь старый солдат, я не владею искусством красноречия. Возможно мои слова прозвучали иначе, чем я хотел. Но я заявляю – всему виной графиня Дампьер, некомпетентная и сумасбродная!
По нашим рядам прошел неодобрительный гул. Король усмехнулся, посмотрел на меня.
– Вам есть чем парировать, шевалье Ормандо?
Я пожал плечами:
– Я все сказал, ваше величество. Мои дальнейшие слова будут выглядеть попыткой завоевать ваше расположение.
– Это так плохо? – король поднял бровь.
– Да простит меня мой король, но мы пришли за справедливостью, а не за расположением, – я поклонился. – Ваше расположение и так всегда с нами.
Я указал на королевские цвета на штандарте отряда.
Король внимательно посмотрел на меня, потом вдруг запрокинул голову и рассмеялся. Воскликнул:
– Черт побери, мне нравится этот солдат!
Свита одобрительно зашумела.
Генерал Бебе мысленно четвертовал меня, пугая суровым взглядом.
– Что ж, шевалье, – король склонил голову на бок. – Ваше слово против слова генерала. Увы, веса не соразмерны. Разве что кто-то поручится за вас.
– Я поручусь, господин! – раздался голос из задних рядов и вперед выдвинулся массивный рыцарь в видавших виды доспехах. – Шевалье Ормандо под моим покровительством.
Маркиз Дитрихштейн! Вот так встреча!
Хотя, он же рыцарь короля. Где ему еще быть во время войны, как не при своем господине?
Маркиз кивнул мне, обратился к корою:
– Этот шевалье – достойный муж своего Отечества, хороший солдат и верный подданный его величества. Его слову можно доверять.
Меня очень тронули слова старого рыцаря. Как и остальных – окружающие замерли в ожидании. Им нравилось это нежданное развлечение.
– Так тому и быть, – кивнул король. – Ваше слово, бесспорно, принимается, уважаемый мой Дитрихштейн. Однако, первым бросил перчатку шевалье Ормандо, поэтому ему и предстоит доказать свою правоту передо мной и богами.
Его величество повернул коня и выехал на край обрыва. Указал перстом.
– Вон там, в центре долины, находится Ведьмин Горб, на котором Дахурд расположил своих стрелков и баллисты. С той позиции хорошо простреливается всё вокруг, и нам не перейти в атаку, покуда Горб будет под рукой противника. Вы утверждаете, шевалье, что госпожа Дампьер действительно обогатила ваш арсенал победными тактиками? Покажите мне это, захватите для меня тот холм. И тогда с вами будет не только мое расположение, но и благодать.
Засим мы раскланялись. Я остался доволен таким удачным стечением обстоятельств, и теперь осталась сущая мелочь – добыть для короны неприступную высоту, о которую весь прошлый день ломали зубы остальные отряды.
Тот же день. Ближе к полудню
Как-то одна дама, с которой мы коротали вечера в милом местечке под названием «Праведный висельник», спросила меня что я чувствую, когда выхожу против врага сильнее меня. Я тогда отшутился, сказал, что ничего такого, что не испытывала бы одинокая девушка, уединяясь с незнакомцем. Но на самом деле ответа у меня не было. Сталкивались ли мы с врагами, сильнее нас? Да, бывало. Что мы при это чувствовали? Что нужно стараться лучше и бить сильнее. Для нас любой бой – это размен, либо мы, либо нас. До сего дня счет всегда был в нашу пользу.
Сейчас, рассматривая в далекой дымке Ведьмин Горб, я понял, что наконец увидел врага, с которым нам, возможно, не совладать.
Холм возвышался на добрый десяток метров и щетинился острым частоколом. По разговорам, на нем засели опытные стрелки «пепельных», поливающие королевские войска градом стрел и арбалетных болтов. А желающим выбить их с холма быстро остужали головы закрепившиеся там же дахурдские секачи – отряд особенно злобных воинов с мощными трехгранными пиками и кривыми саблями.
– Нам туда не залезть, – высказал общую мысль Ариф. – Я вообще еле стою на ногах.
– Нас расстреляют будто белок, – кивнул головой Руни. – Или как оленей.
– Лучше как белок, – сказал Пикси. – Не хочу умирать оленем.
– Что скажешь, капитан? – кисло спросил Ариф.
– Никакой я не капитан, – мотнул я головой. – Так, временно исполняющий обязанности.
– Ну, пока Мертвеца нет, ты – капитан, – развел руками Пикси.
– И болтаешь ты складно, – сказал Ариф. – Я аж заслушался.
– Тебя и король знает, – весомо заметил Руни. – Не то, что нас.
– Он теперь нас всех знает, – качнул головой Пикси. – И вряд ли забудет.
– И вряд ли простит, – буркнул Ариф.
– Зато умрем красиво! – воскликнул Руни.
– Ага – обосравшись от натуги, – парировал Ариф. – Я же говорю – не дойду я. Как и половина отряда. Битые мы сильно, какие уж тут холмы.
Я повернулся к остальным.
Ребята действительно выглядели не лучшим образом. Грязные и помятые, посеревшие от усталости, скособоченные от боли и ран.
– Нам поможет только чудо, – подвел итог Руни.
– Или колдовство, – сказал я.
Тот же день. Еще через полчаса
Афанаса мы нашли возле его шатра – парень понуро сидел над кувшином с водой. Завидев нас, улыбнулся, но тут же понял, что мы пришли не просто так.
– Вы что-то задумали – с подозрением предположил он.
– Афанас, дружище! – воскликнул Руни. – Как дела?
– До вас были не очень, – ответил ученик колдуна. – Сейчас вообще не знаю, что думать.
– Спасибо за вчерашнее, – искренне поблагодарил Пикси. – Ты – огромный молодец!
– Спасибо, что не обратил в овцу, – похлопал Афанаса по плечу Ариф. – Я бы не пережил.
– Я немного поднаторел управляться с книгой, – машинально ответил парень. – Стало лучше получаться.
– Мы как раз по этому поводу и пришли, – сказал я.
Афанас обвел взглядом застывших за моей спиной панцирей, замахал руками:
– Нет! Нет! Нет! И не просите!
– Не просить о чем? – склонил голову Руни.
– Колдовать. Вы же за этим пришли?
Мы многозначительно промолчали.
– Я не могу! Мне запрещено! – воскликнул Афанас.
– Как это? – удивился Ариф. – Я думал, это твоя работа.
– Это работа лорда Балфа. А моя – менять ему штаны и мыть чресла.
– Фу, – поморщился Руни. – Какая гадость.
– Представь себе! – развел руками Афанас.
– Чего вдруг? – спросил я. – Ты ведь вчера нас, считай, спас.
– Ради этого мне пришлось выйти из шатра, – пояснил парень. – И кое-кто увидел, что я колдую. И кое-кому донес. И тот кое-кто, кому этот кое-кто донес, запретил мне колдовать до решения колдовской коллегии.
– Как всё путано, – посетовал Руни. – И сложно.
– Зато кол за незаконное колдовство очень даже прямой и доходчивый, – возразил Афанас.
Все замолчали, не имея более весомых аргументов.
Все – кроме меня.
– Этот кое-кто – генерал Бебракс?
Афанас кивнул.
– А этот кое-кто, кому он донес, это…
– Баронесса Кавана, – закончил за меня парень. – Колдунья кавалеристов.
– Что ж, – выпрямился я. – Думаю, я смогу с этим помочь.
Тот же день. Еще через несколько минут
Лагерь кавалеристов выглядел не лучше нашего. Вчера всем хорошо досталось, и между шатрами валялись пробитые доспехи, окровавленные тряпки и спящие вповалку оруженосцы. На входе в шатер местного магнуса меня остановил неприветливый стражник, но голос из палатки велел ему впустить меня.
Граф Август Дампьер возлежал на тахте, свесив перевязанную ногу. Он кушал крупный красный виноград, но лицо оставалось кислым и надменным.
– Чем обязан, – коротко спросил он.
– Я пришел за помощью, – я сразу перешел к делу. – Только вы способны на это.
Граф поднял тонкие брови, хмыкнул. Хоть в нем и угадывались схожие с Фиалкой черты, но до чего же они разные!
– Солдат, вы считаете, что побеседовав с королем, стали нам ровней? – Август не скрывал презрения.
– «Нам» – это кому? – спросил я. – Рыцарям без побед? Командирам без армии?
– Вы забываетесь!
– «Вы забываетесь, шевалье», – поправил я. – Пусть я и низкого ранга, но все же дворянин.
– Вы – «белый кавалер», Дрю Ормандо. Я все про вас знаю!
– Что с того? За меня поручился маркиз Дитрихштейн, а моим секундантом является сам король – неужели эти личности для вас тоже пустой звук?
Граф поперхнулся виноградиной.
– К тому же, у меня для вас предложение, которое позволит вам сохранить лицо в создавшейся обстановке.
– О каком сохранении лица вы говорите? – нахмурился Август.