— Передайте дворецкому… — зазвучал холодный голос и ненадолго затих. — Что я буду на приеме графа Арло.
— Хорошо, молодой господин.
Слуга уже собирался удалиться, но юноша остановил его:
— Ах да… Новых писем не было?
В ответ слуга покачал головой:
— Увы, милорд. Ожидаете какое-то конкретное письмо?
— Нет. Ступай, — отчеканил юноша.
Стоило слуге скрыться за дверьми, как Михаил сжал зубы. Он был в бешенстве.
«Вот как… Джубелиан!»
Он был уверен, что несостоявшаяся невеста продолжает дразнить его и нарочно действует на нервы. Поэтому продолжал писать ей, ожидая, что рано или поздно получит ответ.
Но та самая девчонка, которая когда-то бегала за ним хвостиком, теперь молчала. Признать, что она нагло игнорирует его, он не мог.
«Неужели ты так отчаянно жаждешь моего внимания?!»
Попытки отогнать эти мысли и найти поступкам Джубелиан логичное объяснение только разжигали его ярость.
В порыве гнева он ударил кулаком по стене.
«Джубелиан, черт возьми, что ты задумала?»
«Ох, как же я хочу жить спокойно и размеренно… Почему это так сложно?»
Я окинула взглядом свою свиту.
«Джеральдин, Оуэн, Кастро, Тодд…»
Десять лучших рыцарей.
«Не могу поверить, что отец приставил ко мне целый рыцарский орден! А ведь я всего лишь собралась пройтись за покупками…»
Это оказалось тяжким бременем, но выбора не было. Отец позволил мне сегодняшнюю прогулку только при условии такого сопровождения.
«Хватило бы двоих. Это уже чересчур…»
Я надеялась, что смогу купить все, что мне нужно, не привлекая лишнего внимания. Однако к подобному раскладу была не готова.
«Повезло, что сейчас на улицах не очень людно… Где же та мастерская?»
Я попыталась оглядеться. Это было не так просто, поскольку мои спутники буквально загораживали обзор, и все, что я сумела рассмотреть, — их крепкие спины.
В квартале работали три мастерские, где изготавливались товары для светских дам: все, что могло прийтись им по душе. А самой известной и крупной была центральная «Мастерская Керин». Но я направлялась не туда.
«За подарок из популярной мастерской меня проклянут… И не раз!»
В последние месяцы репутация «Мастерской Керин» оказалась подмоченной. По слухам, там стали использовать более дешевое и вредное для здоровья сырье. Владельцы все отрицали и продолжали свои темные делишки.
В общем, делать заказ в «Мастерской Керин» мне не хотелось. Если здоровье леди Розы подорвется из-за моего подарка, я превращусь в злейшего врага дома Арло, а это последнее, что мне надо. Не представляю, что станет с отношениями наших семей в будущем, но было бы здорово их сохранить.
Вот поэтому я прошла мимо злополучной мастерской.
«Ага! Кажется, здесь!»
Передо мной красовались две вывески.
Фамильная «Мастерская Феодора», сохранившая вековую историю и традиции ремесла, которая переживала не лучшие времена. И новая современная «Мастерская Града», где смекалистые умельцы создавали оригинальные изделия для широкой публики, причем в весьма больших объемах.
Я направилась в лавку Феодора.
Джеральдин посмотрел на обветшалый фасад здания, затем на меня, тяжело вздохнул и спросил:
— Миледи, а вы уверены, что нам сюда?
Его опасения были понятны. Мастерская, ютившаяся в темном углу переулка, выглядела заброшенной.
«Это именно то, что нужно!»
Многие обходят эту мастерскую стороной. Но только не я.
— Да, абсолютно.
Я зашла внутрь. В центре в окружении кипы разных бумаг и бесхозных товаров сидел понурый мужчина. Подобное зрелище заставило бы кого угодно передумать и поскорее сделать ноги, но я, наоборот, шагнула вперед.
Копна густых вьющихся волос падала мужчине на лицо, поэтому черты было не разглядеть. Потрепанная одежда, ссадины на руках, изможденный вид.
— Прошу прощения, но сейчас я… не принимаю заказы. Кто бы вы ни были, юная леди, вам стоит найти другую мастерскую…
Этому заведению не помешали бы посетители, однако я наткнулась на отказ, хотя еще даже не успела ни о чем спросить хозяина.
Но я лишь улыбнулась.
«Да, это именно тот мастер, который мне нужен».
Обычный посетитель уже давно бы хлопнул дверью, но я прекрасно понимала его ситуацию.
«Он унаследовал семейное дело, а теперь, не справившись с огромным бизнесом, пребывает в отчаянии».
Да, это был не кто иной, как владелец мастерской. Иан Феодор.
Его отец и дед были искусными мастерами, прославившими свое имя. И возложили на него огромную ответственность продолжателя семейного дела.
Постоянное давление привело Феодора к творческому кризису, из-за чего мастерская оказалась на грани разорения.
— Я хотела бы доверить заказ именно вам, Феодор.
— Но… почему именно мне? — пробормотал он.
Со стороны это действительно выглядело странно. Мое упорство казалось безумием, однако у меня были веские причины, чтобы проявить такую настойчивость.
«В будущем ты станешь исключительным мастером и тебя ждет ошеломительный успех!»
Через полгода в день совершеннолетия ее высочество кронпринцесса наденет на шею ожерелье. Необычное украшение покорит притязательную публику и станет предметом обсуждений. И принесет человеку, изготовившему его, звание величайшего мастера Империи. Это и будет Иан Феодор.
«К тому времени цены на его работы взлетят до небес, так что это неплохое вложение. Да и деловые связи никогда не бывают лишними».
Короче говоря, сегодня я закладываю фундамент своего светлого будущего.
Мои глаза горели, словно я выиграла в лотерею. Нет, это, несомненно, джекпот!
— Только вы способны создать то, что мне нужно.
— Вы… мне угрожаете?
— Что-о? Угрожаю?
— Нет, я т-только хотел…
Пока Феодор бормотал что-то невнятное, я обернулась и посмотрела на свой охранный орден. Странно, но вместо того, чтобы сохранять грозный вид, все они изучали безделушки и причудливые орнаменты на стенах или просто пялились в потолок.
«Он решил, что этот сброд способен ему навредить?..»
— Что-то не так?
Мастер лишь угрюмо пробурчал в ответ:
— Почему вы настаиваете, чтобы работу выполнил именно я?
— Я знаю, что если вы возьметесь за дело, то справитесь намного лучше, чем кто-либо еще. Я верю в вас!
— Вы… верите в меня?
— Да. — Я расплылась в улыбке, вообразив, как Феодор будет продавать свои творения и получать солидную прибыль.
— Тогда… скажите, пожалуйста, что вы желаете? — голос все еще был невеселым, но, похоже, Феодор все-таки сдался.
«Неужели у меня будет работа лучшего мастера Империи?!»
После минуты внутреннего ликования я наконец вернулась в реальность.
«Думаю, он блестяще справится».
Дворецкий Дерек вручил герцогу документ.
— Милорд, вот список достойных кандидатов на роль супруга леди Джубелиан.
Герцог принялся внимательно изучать и вдруг нахмурил брови.
«Что?.. Как здесь оказалось это имя?»
Герцог подозвал дворецкого.
— Дерек, вычеркни его, а еще…
Внезапно дверь кабинета отворилась. В комнату вошел подчиненный герцога, лейтенант Рой Хэмилтон.
— В чем дело?
Хэмилтон никогда не беспокоил герцога по пустякам, и если уж он ворвался без предупреждения, то это означало лишь одно: произошло что-то серьезное.
Рой с трудом сглотнул ком в горле, прежде чем заговорить:
— Прибыл посланник императора. Его величество желает немедленно видеть вас во дворце.
Я слышала, как рыцари следуют за мной, но старалась не обращать внимания.
«Хм… Сегодня я сделала большое дело. Можно порадовать себя чем-нибудь… Косметику уже купила, цветные чернила и бумагу тоже. Чего бы еще… Ой! Что это там? Выглядит миленько».
Подарок для Розы я благополучно выбрала. Пришло время позаботиться о себе.
«В прошлый раз не удалось ничего толком посмотреть, отец следил за мной не хуже гончей на охоте…»
Я с грустью вспомнила безделушки, которые пылились в моей комнате после недавней прогулки с отцом.
«Кстати, о безделушках… Надо бы поскорее вернуть папе кулон. Кто знает, что со мной будет, если он обнаружит, что кулон все это время лежал у меня!»
Мои размышления оборвались, когда я заметила кое-что интересное.
«Ух ты… Какие утонченные и красивые!»
Запонки с синими драгоценными камнями в серебряной оправе изящно поблескивали на бархатной подушечке. Они бы идеально подошли моему отцу.
«Вот, подарю их, и подвернется повод отдать кулон. Отличная идея!»
И очередная крупица в фонд наших будущих хороших отношений.
Я указала хозяину магазинчика на запонки.
— Пожалуй, я возьму их. Упакуйте, будьте добры.
Спустя пару минут продавец вручил мне изящную деревянную шкатулку.
«Может быть, теперь отец не рассердится».
Стоило мне об этом подумать, как меня окликнули:
— О, кого я вижу? Неужели леди Флойен?
От хорошего настроения не осталось и следа.
«Светский сплетник, подколодный змей и просто лицемер — Радиан!»
В высших кругах он был известен благодаря длинному острому языку и невероятной скорости, с которой вынюхивал и распространял сплетни. Его репутация была так омерзительна, что я пыталась избегать его общества еще до того, как ко мне вернулись все воспоминания из прошлой жизни. Даже прежняя я понимала, что общение с ним до добра не доведет.
— Кажется, мы не виделись со дня рождения твоей тетушки!
Было бы здорово продолжать в том же духе.
Помимо прочих недостатков, Радиан приходился Михаилу двоюродным братом по материнской линии. В общем, это была худшая встреча из всех возможных.
«И конечно, он не мог сделать вид, что не узнал бывшую девушку своего брата. Ему бы хоть каплю такта или намек на манеры… Увы!»
Однако я не собиралась опускаться до его уровня.
Подавив эмоции, я спокойно поприветствовала его в ответ:
— Да, давно не виделись, сэр Дроиль.
— Сэр Дроиль? Полно вам, леди Флойен. Это же не наша первая встреча, к чему такие формальности.