Папа, я против этого брака! Том 1 — страница 27 из 39

адерживаться было нельзя: отец в любой момент мог начать злополучный разговор о женихах, о которых я и слышать не хотела.

«Ха-а, сколько же мне приходится терпеть…»

В ноздри ударил пикантный аромат стейка.

«Он такой сочный и наверняка тает во рту!»

Пока я мучила себя, размышляя, стоит отведать кусочек или все-таки нет, отец действительно заговорил.

— Ешь, — велел он.

Увы, у меня не было выбора, поэтому я подчинилась. Ведь начни я сопротивляться, он мог бы воспользоваться промедлением и загнать меня в ловушку.

В итоге я принялась жевать стейк.

Боже мой, мясо такое нежное! А подливка — пряная и тягучая, это именно то, чего мне хотелось! Вкус мяса был поистине восхитительный, но от этого проблема никуда не делась.

— Ешь медленно и тщательно пережевывай.

Ох, единственной причиной моего несварения мог стать отец, а не этот прекрасный стейк. Но, естественно, возражать ему я не собиралась и послушно продолжила молча жевать мясо.



После ужина я поспешила в свою комнату и села читать полученные письма.

«Хм, здесь приглашения от сына виконта Боромира, сына графа Роуэйна и сына маркиза Крокуса».

Очень уважаемые молодые люди изъявили желание стать моими партнерами на приеме.

Честно говоря, это смешно, учитывая мою подпорченную репутацию: неужели птицы такого полета снизошли до того, чтобы предложить мне свою компанию? Но рациональное зерно в этом поступке, конечно, имелось: кто откажется от шанса заручиться поддержкой моего отца.

«Отец облегчил мне задачу!»

По иронии судьбы папа, сам того не зная, помог мне решить ситуацию, в которую меня и загнал.

Я выдохнула с облегчением: проблем с поиском партнера на вечер совершеннолетия Розы, похоже, не будет.

«Но кого же из них мне выбрать?»

Виконт Боромир. Член императорского ордена рыцарей, известный своим превосходным владением мечом, манерами и сдержанностью.

Старший сын графа Роуэйна. О его прекрасной внешности судачили даже за пределами Империи, а голос очаровывал каждого, кому довелось хоть раз его услышать.

И наконец, наследник богатого и уважаемого рода — маркиз Крокус. Юноша, на которого возлагали большие надежды, пророча однажды стать главой министерства иностранных дел.

Говоря откровенно, все трое слишком хороши для меня. Моя запятнанная репутация махала мне ладошкой. Я терзалась муками выбора, кого же обречь на печальную участь…

«Хм… Маркиз Крокус первым прислал письмо…»

Решение созрело неожиданно быстро.

«Стоит выбрать того, кто доставит меньше хлопот в будущем».

Не может быть, чтобы человек такого уровня, как маркиз Крокус, попросил меня стать его парой безо всякого умысла.

Поэтому я выбрала сына графа Роуэйна. Своей красотой он не уступал Михаилу, но симпатичное личико было единственным его достоинством.

«Не зря пословица гласит, что встречают по одежке. В высшем свете внешность порой важнее содержания».

В общем, я написала графу Роуэйну, соглашаясь стать его партнершей на званом вечере Розы, а затем передала конверт Мерилин.

— Сегодня уже поздно, поэтому, пожалуйста, обязательно отправь его завтра.

— Конечно, юная госпожа.

Теперь вопрос с партнером окончательно закрыт. Одной проблемой меньше. Скинув камень с души, я вдруг почувствовала усталость.

«О, мне надо было сделать что-то еще… Но что? Я так измучилась. Как же клонит в сон…»

Я не смогла сопротивляться, рухнула на кровать и мгновенно уснула.



Когда Джубелиан уснула, Мерилин вышла, не забыв задуть свечу. И с удивлением обнаружила, что за дверью кто-то стоит.

— Ой! Господин! — потрясенно воскликнула служанка.

— Как там моя Джубелиан? — послышался умиротворенный голос герцога.

Личная служанка юной госпожи нервно сглотнула.

«Нечасто он сюда заглядывает. Значит, причина действительно серьезная».

Сделав такое заключение, Мерилин осмелилась ответить:

— Господин, прошу, подождите минутку. Я сейчас же разбужу молодую госпожу и сообщу ей о вашем приходе.

Мерилин уже собиралась вернуться в комнату Джубелиан, чтобы разбудить ее, но герцог покачал головой и поспешил остановить:

— Не нужно беспокоить мою дочь.

Мерилин вежливо поклонилась.

— Тогда, ваша светлость, не могли бы вы сообщить причину вашего визита? Я постараюсь ответить на все ваши вопросы… Если, конечно, смогу.

Герцог перевел взгляд сначала на дверь в покои дочери, а затем на Мерилин.

— Определилась ли она с партнером на предстоящий вечер?

Мерилин кивнула, раскрасневшись.

— Ой… Да! Выбор юной госпожи пал на лорда Эдмунда, сына графа Роуэйна. Прекрасный выбор, не правда ли?

Услышав имя известного своей красотой молодого человека, герцог Регис замер на мгновение и пробормотал:

— Вот как…

Возвращаясь в комнату, Регис вспомнил, как неловко выглядела дочь за ужином.

«Да, у меня столько писем от замечательных молодых людей! Мне потребуется время, чтобы все взвесить и выбрать самого достойного».

Затем перед внутренним взором промелькнуло лицо служанки. То самое выражение безудержного восторга, которое появилось у Мерилин при упоминании выбора Джубелиан.

Герцог тяжело вздохнул.

«Ничего не поделаешь. Хочешь сделать что-то хорошо — делай это сам».



Поздно вечером в поместье рода Роуэйн прибыл неожиданный гость. В его присутствии даже обычно высокомерный Эдмунд нервничал и был вынужден оставаться вежливым.

Гостем был не кто иной, как всенародный герой, вставший на защиту Империи, его личный идеал и пример для подражания, а еще отец девушки, которую он решил пригласить на званый прием. Герцог Флойен.

— У-у-уважаем-мый г-герцог, что же вас привело сегодня к нам в столь поздний ч-час?

Герцог окинул его взглядом.

«В мужчине мне важно все: сила, деньги, титул, имение, внешность и навыки! Я выйду замуж лишь за того человека, у кого будет все вышеперечисленное!»

Немного поразмыслив над словами дочери, герцог Флойен внимательно присмотрелся к молодому лорду и сказал:

— Эдмунд Аншэн Роуэйн, ты… все же недостаточно хорош.



На следующее утро я с трудом разлепила веки.

«Ох, спина прямо отваливается!»

Вопрос с моим партнером на вечер совершеннолетия Розы был решен и вопрос о моем браке так и не поднимался, однако меня все никак не покидала странная тревога. Я правда пыталась выяснить причину, но единственным, что я отчетливо ощущала сейчас, был голод.

«Наверное, дело в том, что я опять пропустила завтрак!»

Я дернула за шнурок от колокольчика, чтобы вызвать служанку, и вскоре в комнату вошла Мерилин.

— Звали меня, юная госпожа?

— Да, Мерилин, поможешь мне с утренним туалетом?

— Конечно, миледи.

Я умылась, Мерилин помогла мне сменить ночную рубашку на дневное платье, а затем аккуратно заплела мои волосы. Теперь я готова к завтраку. Но тревога все так же не давала мне покоя.

«Да что ж такое? Что не так? Я точно о чем-то забыла…»

Тем временем Мерилин обратилась ко мне:

— Госпожа, доставили вашу покупку из мастерской Феодора.

Я кивнула.

«Ах, вот оно что! Мой специальный заказ!»

Приближался день рождения Розы, а подарок еще не прибыл. Вот почему я нервничала.

— Вели, чтобы посылку подняли прямо в мою комнату.

— Хорошо, юная госпожа.

Я с нетерпением ждала возвращения Мерилин, чтобы воочию увидеть творение Феодора.

«Интересно, что там? Надеюсь, все будет на высоте. Ведь у мастера Феодора великое будущее…»

Не знаю, сколько я прождала, но Мерилин наконец зашла с коробкой в руках.

— Вот.

Я открыла ее и широко улыбнулась. Все было именно таким, как я и представляла!

«Слава небесам! Как же я довольна. Я так волновалась, что украшение до сих пор не готово. Но… тут еще что-то?..»

Рядом лежала еще одна коробочка.

Я развернула оберточную бумагу и увидела такое же украшение, выполненное в другом цвете.

«Странно… Феодор вроде бы не говорил про акцию “Два товара по цене одного”. Тогда откуда оно взялось?»

И тут я заметила приложенную записку.

«Особый подарок для моей музы.

Иан Феодор»

В записке больше не было ничего такого, но мастер называл меня музой! Я смутилась. Хотя, если так подумать, он человек искусства, и придавать значение высокопарному слогу не стоило.

«Что ж, сочту это приятным комплиментом».

Я с упоением принялась рассматривать украшения.

— Юная госпожа, какая красота! Вот это да!

— Впервые вижу что-то подобное!

Служанки с любопытством и детским восторгом разглядывали элегантные вещицы.

— Скоро вы все узнаете, — проговорила я, убирая подарок для Розы в верхний ящик стола.

«Сейчас у меня есть дела поважнее».

Затем кто-то позвал меня из-за двери:

— Миледи, завтрак готов.

Радуясь, что наконец-то смогу утолить голод, я вышла из комнаты.

«Да, перед покорением мира не мешало бы перекусить. Хи-хи!»



В салоне «Блумс» мадам Фрезии собралось изысканное общество. Благородные дамы в разноцветных масках, скрывающих их лица, и с высокими напудренными прическами вели оживленные беседы о предстоящем званом вечере по случаю совершеннолетия леди Розы.

— Мне не терпится посмотреть, как граф Арло украсил особняк к предстоящему празднеству!

— Да, в прошлом году все имение было усыпано красными розами. Интересно, что они придумают на этот раз…

— А какое платье выберет леди Роза?

— Леди еще так юна, она будет блистать в любом наряде. Куда интереснее… — Дама внезапно замолчала.

Собеседница с горящими от любопытства глазами сразу же подхватила:

— Что такое? Ну же!

Немного помедлив, дама проговорила:

— Куда интереснее узнать, с кем же появится дочь герцога Флойена!

Все разговоры свелись к звезде предстоящего вечера. В пылу обсуждения светские лица выдавали свою подлинную сущность, которую старались скрыть за карнавальными масками.