Пара для принцессы вампиров. Книга вторая — страница 24 из 31

— Мы так не договаривались. Ты действительно ненавидишь Симона? За что? Неужели, нельзя разорвать магическую связь между партнерами другим способом… — тихо начал Ким, запинаясь на каждом слове.

— Ой-ой, неужели, ты еще не понял? Вампирка-существо и ее партнер составляют единое целое. Пусть сейчас они и в ссоре, но я чувствую, как душа Эммы тянется к Симону. Достаточно одной ночи, проведенной вместе, чтобы и мои, и твои планы рухнули. Но я вернусь в небытие, Ким, а ты останешься влачить свои дни в одиночестве, наблюдая со стороны за чужим счастьем. Поверь, тогда ты позавидуешь мертвым.

— Симон — мой друг! — запальчиво выкрикнул Берли.

— Ты меня убеждаешь в этом или себя? — мягко поинтересовался Селен. — Да, вы провели несколько лет вместе. Вместе учились, вместе устраивали каверзы вампирам. Но, заметь, Спенсера, партнера вампирки, сейчас знают почти все. А тебя — только друзья, преподаватели и родные. Ты такой же смертный, как и он, но остался в тени. Разве это справедливо? К тому же, он первый отвернулся от тебя. Симон предпочел Эмму Конни, которая никогда и ни в чем ему не помогала. Это ты называешь «дружбой», Ким? Ты меня разочаровал.

Повисло неловкое молчание. Ким низко склонил голову, чувствуя, как к глазам подступают непрошеные слезы.

— Запомни, мальчик, в этой жизни нельзя доверять никому, особенно друзьям. Каждый сам за себя, и в любви, и на войне.

— Но, если так, то и твоим словам я верить не могу, — Ким прижал руку к груди, пытаясь успокоить, бешено бьющееся сердце.

— И ты абсолютно прав, Ким. Но я — и не твой друг, скорее, союзник. Я честен с тобой и выполню условия сделки, если ты поможешь мне отомстить. Более того, я докажу свою правоту, доверив тебе самое сокровенное — свои воспоминания. Ты увидишь, как меня предали те, кого я считал друзьями. Думаю, после этого ты примешь верное решение.

Не успели эти слова прозвучать, как Ким почувствовал, что пол под ногами исчез, и его тело проваливается в бездну…

Глава 22. История Селена. Часть первая

На Кима нахлынули чужие воспоминания — яркие картинки прошлого, которое ему не принадлежало. Они несли с собой незнакомые ощущения, эмоции и сокровенную тайну. Ким был горд, что ему доверили что-то настолько личное…

…Он увидел себя стоящим на палубе огромного корабля. Вокруг суетились матросы: крутили канаты, цепляли тросы, ставили паруса… И ни один из них его не замечал — несмотря на реалистичность воспоминаний, для этого, давно ставшего прошлым, мира, он не существовал.

Ким обернулся, услышав за спиной властный мужской голос:

— Тебе понравится Британия, мой юный друг. Жаль, что наша встреча произошла при таких печальных обстоятельствах. Даже мне оказалось не под силу исцелить твоих родителей.

Голос принадлежал крепкому темноволосому мужчине лет сорока. Он облокотился о деревянный поручень и слегка насмешливо рассматривал стоящего рядом с ним мальчика лет пяти в холщовых штанах, рубашке и короткой меховой жилетке.

Ким вздрогнул, едва встретившись взглядом с безразличными фиалковыми глазами.

«Правильный овал лица, светлые волосы до плеч, собранные в косицу, глаза цвета ночной фиалки, это определенно он! Но зачем мне знать об его детстве?» — недоумевал Ким.

— Вы что-то недоговариваете, — холодно ответил Селен, но его словам, явно не доставало уверенности. Кажется, мальчика смущали взгляды моряков, искоса рассматривающих его. — Ведь я смог выжить в этом кошмаре. Значит, болезнь забрала не всех.

— А все потому, мальчик, что ты с рождения наделен магическим даром. Твои способности уникальны, в своем роде, ты — бриллиант, правда, пока не ограненный. Сколько раз я обращался к твоему отцу, с просьбой отдать тебя в обучение. Но его мысли были заняты только торговлей… — нахмурился мужчина.

— Не говорите плохо о моем отце. Если бы мог — я предпочел бы смерть такой жизни. Почему вы должны были стать моим опекуном? — Селен гордо вздернул подбородок. — Если хотите знать, я ненавижу магию, за то, что она выбрала меня! Это сделало меня изгоем, одиночкой…

— Замолчи, — грозно оборвал его мужчина. — Магия — это великая ценность и безусловный дар. Я научу тебя уважать его природу и пользоваться им ради общего блага… Блага людей и вампиров.

Юный Селен нахохлился и собирался ответить какой-то дерзостью, но тут его собеседника (судя по богатой одежде и манере разговора — владельца корабля), окликнул капитан:

— Сэр Джастин, мы прибываем! Британия встречает нас попутным ветром и прекрасной погодой! Замок Грейц уже появился на горизонте…

Мужчина вежливо кивнул и снова посмотрел на Селена, который, услышав, что конец путешествия близок, вдруг попятился назад.

— Ты боишься, Селен? Тебя пугает новая жизнь? — уже без насмешки, но с легкой грустью спросил мужчина. — Дай мне руку, я и передам тебе немного уверенности. И называй меня «сэр», иначе твое поведение будет неверно истолковано окружающими.

— Я никогда не думал, что останусь один, и буду ненавидеть перемены…сэр. — Мальчишка спрятал ладони за спину и с вызовом воззрился на своего опекуна снизу вверх.

— Я научу тебя принимать все новое без колебаний, — мужчина нетерпеливо протянул руку. Кажется, он не привык к тому, что ему перечат: его широкие брови сдвинулись, на лбу залегла глубокая складка.

Селен посмотрел на него, затем — на стремительно приближающуюся пристань, и все же протянул в ответ ладошку, старательно глядя в морскую даль.

Ким проследил за его взглядом, но не обнаружил ничего интересного, кроме стайки голодных чаек, которые лениво летели вслед за кораблем. Морская вода была изумрудного оттенка и сверкала на солнце не хуже драгоценных камней…

Ким, быстро потеряв интерес к портовой суете, старался наблюдать только за мужчиной и ребенком. Когда они сошли на берег, рыжий последовал их примеру.

…На деревянной пристани их ждала женщина в длинном платье и чепце, и мальчишка, по возрасту выглядящий чуть старше Селена. При виде сэра Джастина лицо мальчишки просияло, но улыбка тут же погасла, едва он заметил его спутника.

— Отец, ты вернулся! — наконец, справился с удивлением парнишка и бросился на шею к Джастину, так, что отцу оставалось только отпустить руку приемыша и обнять собственное чадо.

— Папа, а что это за девчонка? — ткнул он пальцем в Селена. — Ты привез мне новую служанку?

От этих слов блондин вспыхнул до корней волос, и гордо вскинул голову:

— Такому замарашке, как ты, ни одна служанка не поможет!

Темноволосый мальчуган нехорошо прищурился, но начавшуюся на пустом месте ссору погасил сэр Джастин:

— Прекратите вести себя, как дети! Впрочем, о чем я, вы — дети и есть… Ариадна, я не писал тебе, но незадолго до отъезда домой, я узнал о смерти моего делового партнера и друга. Мальчик, стоящий перед тобой, — его сын, Селен. Я буду его опекуном. Кстати, почему ты встречаешь меня на пристани, да еще в таком виде? Твоя матушка пришла бы в ужас, будь она жива.

«Так это — девочка?» — удивился Ким. Закатанные до колен штаны и видавшая виды белая рубаха не вписывались у него в понятие «настоящая леди». Сколько раз мать твердила сестренке Джейн, как та должна одеваться и вести себя: скромно, сдержанно, элегантно! А дочка этого, судя по всему, отнюдь не бедного господина, позволяет себе так выглядеть… «Но, может быть, в прошлом все было по-другому?» — пытался вникнуть в ситуацию Ким.

Тем временем, женщина, ожидавшая прибытия корабля вместе с Ариадной, смущенно поклонилась:

— Рада видеть вас, сэр Джастин. Без вас замок кажется пустым. Да и юная леди совсем не слушается меня, как видите…

— В этот раз я приехал надолго, Кэти, — обратился к ней Джастин. Затем снова перевел взгляд на хмурую девочку:

— Дочка, я хочу, чтобы вы с Селеном подружились. Ты должна относиться к нему, как к старшему брату. Впрочем, если однажды вы полюбите друг друга, я не буду этому мешать.

— Папа, что за глупости! — возмущенно передернула плечами Ариадна. Её темные глаза вспыхнули недобрым огнем. — Кстати, и почему это он будет за старшего? Может, я лучше справлюсь с этой ролью?

— Потому что он — мужчина, — оборвал ее отец, и на этом воспоминание закончилось.

Ким на мгновение погрузился в кромешную тьму, сменившуюся очередным видением.

* * *

В большом зале шел урок. Ким сидел на узкой деревянной скамье, рядом с Ариадной и Селеном, которые старательно водили перьями по бумаге. На вид им было лет десять-одиннадцать. Они оказались не единственными учениками. Ким с удивлением заметил еще десять детей, одетых в дорогие, расшитые шелком, туники. Все внимательно слушали сэра Джастина.

— Мисс Донован, пожалуйста, продемонстрируйте способности, о которых говорил ваш отец, когда рекомендовал вас, — произнес учитель, и кареглазая девочка, сидевшая у окна, с готовностью поднялась:

— О, с радостью, сэр!

— Какой завидный энтузиазм, — зачем-то добавил Джастин, бросив взгляд в сторону дочери. Кажется, та терпеть не могла, когда отец выделял кого-то, кроме нее.

Старательно проговаривая слова, Салли превратила чернильницу, стоявшую перед Селеном, в вазу с ирисами. Все, кроме мальчика и Ариадны, дружно зааплодировали. Селен недовольно нахмурился, прошептал что-то, и ваза вернулась в прежнее состояние.

Послышался восхищенный шепот. Видимо, талант Селена произвел впечатление. Впрочем, даже Киму, который был старше этих детей, не всегда удавалась заклятия превращений!

— Выскочка, — сквозь зубы прошипела Ариадна.

Джастин поднял руку, призывая к тишине.

— Как вы, наверное, заметили, Селен — не обычный волшебник. Благодаря примеси крови древних вампиров, у него уникальные способности. Он может изменять сущность предметов, и даже превращать неживое в живое. Возможно, в будущем, он научится создавать новых магических существ. Что ты сам думаешь об этом, Селен?

— Не люблю привлекать внимания к своей персоне, сэр, — угрюмо буркнул ученик.