Пара варвара — страница 19 из 41

— Тогда позволь мне помочь. Позволь мне позаботиться о тебе, моя пара.

Когда она не протестует, я бросаю свой рюкзак на землю и вытаскиваю из него несколько вещей. Мой мешок с собранным трутом и пухом, а также несколько сухих навозных лепешек, собранных с тропы для дальнейшего использования. Затем я снова закрываю его и жестом предлагаю ей сесть на него. Здесь нет удобных ковриков для сидения, и моя пара не будет вынуждена стоять на коленях на холодном полу.

Она тяжело садится, и я понимаю, как она устала. Я глажу ее мягкие волосы — снова, не в силах удержаться — прежде чем встать и начать сооружать поблизости яму для костра. Вокруг него нет камней, но сам пол имеет каменную поверхность, поэтому я очищаю его от валежника и разжигаю костер. Моей Джо-си нужно тепло, еда в животе, горячий чай и припарка для обожженных рук. Поскольку ветер мне не мешает, огонь разгорается легко, и вскоре я раздуваю его до яркого пламени. Я высыпаю в него весь трут из своей сумки, а затем беру горсть мусора, который я отложил в сторону, чтобы разжечь его повыше.

— Можем… можем мы подвинуть мое место поближе? — спрашивает Джо-си, неуклюже поднимаясь на ноги. — Я бы сделала это, но сейчас мои руки начинают довольно сильно покалывать.

— Да, — говорю я ей и придвигаю сиденье достаточно близко, чтобы она могла наслаждаться огнем. Я устанавливаю держатели для костра, а затем направляюсь ко входу, чтобы наполнить мешок для воды снегом и вскипятить. Я посыпаю немного трав, чтобы заварить чай, а затем бросаю взгляд на вход. Вещи Джо-си раскиданы на снегу. Похоже, она разбросала их в спешке, чтобы прийти мне на помощь, и я чувствую прилив нежности и вожделения к своей половинке. Моя умная, храбрая Джо-си. — Подожди здесь, я принесу твои вещи, — говорю я ей.

— Я никуда не денусь, — тихо говорит она, уставившись на свои руки.

Они причиняют ей боль больше, чем она хочет признавать. Я ненавижу это. Я хватаю ее вещи, собирая в охапку ее меха и припасы. Ее сумка с дорожными пайками невероятно легкая, почти пустая, и я чувствую укол беспокойства. Что, если бы она выбежала? Я представляю, как моя пара умирает с голоду, бесконечно тащась по тропе, и разочарование и страх закипают в моей груди. Сейчас не время отчитывать ее. Я набиваю ее сумку пригоршнями снега и возвращаюсь с вещами к ней.

— Вот, — говорю я ей, открывая горловину ее сумки. — Здесь полно снега. Положи свои руки сюда. Прохлада снега облегчит боль. Я должен пойти и принести еще топлива для костра и несколько стеблей лииди для твоих рук.

— Ли-ди?

— Это растение, которое растет, как виноградная лоза, среди скал. Это хорошо при ожогах. Помогает им быстрее заживать.

Она кивает и засовывает руки в сумку, всхлипывая, когда снег касается ее кожи.

— Тогда принеси мне побольше.

Я киваю.

— Не отходи от огня. Если мэтлаксы вернутся, они и близко не подойдут.

Она смотрит на меня встревоженными глазами.

— С тобой все будет в порядке?

Песня моего кхая становится еще громче, и я потираю грудь, борясь с вожделением, которое чувствую. Она беспокоится за меня?

— Со мной все будет в порядке. Не бойся.

Джо-си кивает.

— Скорее возвращайся.


Часть 12

ХЭЙДЕН


Каждое мгновение вдали от Джо-си ощущается как соленая вода, налитая на рану. Несмотря на то, что я знаю, что с огнем она в безопасности, я думаю о ней с руками, прижатыми к снегу, о боли, которую она испытывает, о возвращении мэтлаксов и обнаружении, что она не может взять оружие. Однако я должен собрать побольше топлива, иначе мы не будем в безопасности всю ночь. И больше всего на свете Джо-си нуждается в стеблях лииди. Я спешу, мчусь по взбитому снегу, иду по следу двисти и подбираю их объедки. Как только моя сумка отягощается навозом, я бегу к ближайшему утесу и раздвигаю ножом трещины в камне в поисках извилистых, тонких корней, которые растут между трещинами. Когда я нахожу достаточно, я возвращаюсь к пещере. Прыгун выпрыгивает из кустов неподалеку, и я бросаю свои припасы, чтобы поймать свежую еду для Джо-си.

Когда я возвращаюсь в пещеру, она сидит у костра, засунув руки в сумку и опираясь на тающий снег. Огонь потрескивает, и я наблюдаю, как она время от времени ворошит угли носком ботинка. Ее глаза загораются при виде меня, нагруженного свежей добычей и набитыми мешочками.

— Я рада, что ты вернулся.

Мое лицо расплывается в улыбке. Она рада меня видеть.

Джо-си удивленно смотрит на мою улыбку, и ее улыбка становится шире.

— Я надеюсь, ты принес много этого корня ли-ли, потому что мои руки убивают меня.

— Убивают тебя? — Я бросаюсь к ней, сбрасывая свою ношу. — Ты умираешь? Дай мне посмотреть на них!

— Подожди, подожди! Это фигура речи, — говорит она, и эти слова ничего для меня не значат. Но она вытаскивает руки из сумки и показывает мне покрытую волдырями кожу. — Это просто означает, что мне очень больно.

— Тогда мы исправим это сейчас. — Я беру немного мыльной ягоды из своих разбросанных запасов и иду к заснеженному выступу на краю пещеры, чтобы вымыть руки и корни лииди дочиста. Затем я возвращаюсь к ней и запихиваю их в рот, морщась от их ужасного вкуса.

Ее глаза расширяются.

— Я думала, что корни были для меня.

Я жую, мои зубы перемалывают жесткие корни.

— Так и есть, — выдавливаю я из себя. — Припарку нужно разжевывать, прежде чем ее намазывать.

— Ой. — Ее глаза расширяются. — Ты собираешься выплюнуть это дерьмо мне на руки?

Я киваю.

— Да, я собираюсь плюнуть этим тебе на руки.

— Это звучит ужасно, но они причиняют достаточно сильную боль, что я готова пойти на это, — признается она, морща нос и наблюдая, как я жую.

Корни очень волокнистые и имеют острый, горьковатый вкус. От них также немеют губы и язык, и к тому времени, как я выплевываю первый кусок ей на ладонь, мой желудок переворачивается от вкуса. Она визжит от ужаса при виде мягкого зеленоватого комочка, который я оставил у нее на руке, но когда я начинаю осторожно размазывать его по ее ожогам, ее испуганные звуки превращаются в тихий вздох удовольствия.

— О, вау, мне уже лучше.

И поскольку ей это нравится, я храбро набиваю рот еще большим количеством отвратительного на вкус корня, чтобы облегчить ее боль.

К тому времени, как ее руки накрыты, мои губы и язык немеют, вкус лииди словно въелся в мои зубы, но она больше не издает тихих страдальческих звуков, так что это стоило того. Я сбрасываю с плеч свой теперь уже изодранный жилет и рву его на полосы.

— Что ты делаешь? — спрашивает она.

— Мы должны накрыть твои руки, чтобы ты держала лииди на них до утра. — Я беру одну толстую полоску и медленно наматываю ее поверх припарки и вокруг ее руки. Ее кости настолько хрупкие, что меня беспокоит, как легко она может пострадать. У нее нет защитных костных пластин на конечностях и прикрывающих грудь, как у ша-кхаи. Она сама мягкость, нежность, которую легко может разорвать коготь мэтлакса.

— А как насчет тебя?

Я наклоняю к ней голову, отвлекаясь от своих тревожных мыслей.

— Что ты имеешь в виду?

Ее щеки снова ярко-розовые.

— Ты… ты порвал свою одежду ради меня. Тебе не будет холодно?

Ах. Я ворчу.

— Ветер не действует на меня так, как на тебя. Я в порядке.

Она слегка вздрагивает.

— Мне холодно, — признается она. — Ты можешь накинуть мне на плечи мой меховой плащ?

Я заканчиваю обматывать ее руки импровизированными кожаными бинтами, а затем аккуратно накрываю ее плащом, тепло укутывая. Меня переполняет удовольствие от того, что я могу делать для нее эти простые вещи.

— Может, мне поджарить для тебя ужин?

— Я могу съесть его сырым, — говорит она с храброй ноткой в голосе. — Но тебе, возможно, придется скормить это мне.

Я игнорирую то, как мой член реагирует на это. Конечно, мне придется скормить это ей. Ее руки бесполезны сейчас. Я наполняюсь странным чувством удовольствия при мысли о том, что она нуждается во мне. Джо-си очень усердно работала, чтобы бороться с нашим спариванием, поэтому она не может быть довольна таким поворотом событий.

— Я так и сделаю, — говорю я хрипло, а затем подтягиваю свою добычу поближе к огню. Я не тороплюсь отрезать для нее самые отборные кусочки. Органы и некоторые кости кладут в мешочек и тушу на огне, чтобы получилось вкусное рагу. Нам нужно будет учесть каждый кусочек еды на случай, если мэтлаксы вернутся с большим количеством. Я поворачиваюсь к ней с небольшим куском мяса в руке и предлагаю его.

Она открывает рот и наклоняется ко мне.

Я сдерживаю стон желания при виде ее маленького розового язычка. Он такой же гладкий, как говорили другие, и мой разум сразу же начинает представлять, как он проводит линии по моей коже. Я трясу головой, чтобы прояснить ее, и скармливаю ей кусочек мяса. Ее губы смыкаются на кончике моего пальца, и я чувствую, как ее язык касается моей кожи.

Это… пытка.

Она жует, морща нос от вкуса. Я помню, что Джо-си — одна из тех людей, которые предпочитают жареное мясо. Я сдерживаю собственную ухмылку.

— Хочешь, я приготовлю это для тебя?

Джо-си качает головой и тяжело сглатывает.

— Мне нужно научиться любить это.

Не тогда, когда я рядом, чтобы заботиться о ней. Но если она хочет насладиться ужином именно так, я буду ей потакать. Я скармливаю ей еще кусочек и не могу удержаться, чтобы не провести большим пальцем по ее пухлой нижней губе. Она слегка вздрагивает, и ее кхай становится громче.

Вид ее дрожи напоминает мне об огне, но я не могу разжечь его сильнее, не сжигая больше топлива, а я хочу, чтобы он горел всю ночь из-за мэтлаксов. Конечно, думая о мэтлаксах, я также вспоминаю, как она мчалась ко мне раньше, крича, с огнем в руках. Она могла пострадать.

— Для тебя было опасно нападать на мэтлаксов, — упрекаю я и отрезаю еще один кусок мяса, чтобы накормить ее.

— Я не слабачка. И я не могла позволить тебе умереть там.