Парад Духов. 2 серия: Лисья свадьба — страница 4 из 9

лись склады, по левую протянулась мусорка.

— Надо же, как сильно тебя захватило с непривычки. — вздохнул Масаору. — Слишком острое восприятие… Проход в изнанку, быстрее, запрыгивай в неё!

То, что он нарёк «проходом» походило на небрежный мазок краски в пространстве. Посреди ночи кто-то оставил мозаичный осколок, вмурованный в реальность. Он переливался цветными стёклами, манил прикоснуться к себе и Эрика поддалась импульсу, протянув руку.

«Каково это — оказаться в изнанке?»

Если бы Рику об этом спросили, она бы ответила:

— Похоже на резкую смену состояний. Словно из холодного климата попадаешь в тёплый (или наоборот?). В первые минуты кружится голова, сердцебиение бешеное, ладони потеют. Потом наступает фаза привыкания, и эта часть реальности воспринимается «почти» нормально.

В изнанке ночь сменилась ясным днём, а вместо пустыря протянулась дорожка из красного камня. Аллея цветущих вишневых деревьев приглашала пройти вперёд, к старинным постройкам, покрытым чистейшим золотом. Трели певчих птиц наполняли пространство жизнью, словно Рика оказалась в раю.

— Надо же… Как здесь красиво, — очарованно призналась девушка.

— День свадьбы для потусторонних созданий — чрезвычайно важен. Церемонии и обеты верности — клятвы на всё оставшееся существование до конца времён, — важно проговорил Масаору, — конечно, они постарались украсить этот слой реальности…

— Ясно, — выдохнула Эрика, — значит, наш план — дождаться начала свадьбы и уйти после первого колокола, не привлекая внимания… Гостей?

— Именно так, — не стал спорить дух. — В целом, можем прогуляться по изнанке. Здесь относительно безопасно, а местные гости весьма занимательные ёкаи…

Он, очевидно, давил на любопытство, присущее всем людям. И Рика на провокацию поддалась. Сейчас весь страх куда-то улетучился и сердце разрывалось от предвкушения. Окружающая атмосфера благотворно на неё влияла… Эрике жутко хотелось увидеть кицунэ в их первозданном облике.

— Обувь сними и под камнем припрячь, — неожиданно, посоветовал Масаору, — я и запамятовал… Ёкаи кроссовки не носят.

Девушка улыбнулась, на секунду представив древнего демона в кедах. Она послушалась и уже босыми ногами притоптала траву вдоль тропинки, задевая цветущие камелии.

Чем дальше шла Эрика — тем больше существ встречала на пути. Многие из них имели отчасти человеческие черты, но были и те, чей вид вызывал большие вопросы…Например, в пруду она обнаружила крайне нелепое создание.

На спине — панцирь черепахи, руки и ноги похожи на человеческие (но четырехпалые, с острыми вытянутыми когтями). Кожа зелёная, гладкая и склизкая. Морда с чешуёй, заостренная в форме клюва; глаза влажные, выпученные, жабьи… На голове редкие волосенки, больше напоминающие ил, а сверху в черепе лысое углубление непонятного назначения.

— Это каппа, водяной демон, — пояснил Масаору, — близко к нему не подходи. Любят они людей топить… Не самые опасные, но несносные и вредные.

К счастью, Эрика и впрямь не наблюдала в себе желания познакомиться с ним поближе. Её куда сильнее интересовали лисы.

Эпизод 4

Столкнувшись с истинным очарованием кицунэ, очень легко потерять разум. Эти прекрасные девы в старинных платьях щеголяли оголенными плечами, расписными веерами и длинными лисьими хвостами. Рыжие, красные, чёрные, синие, белые и золотые… Многообразие оттенков поражало воображение.

Некоторые демоницы могли похвастаться сразу несколькими хвостами, они казались более мудрыми и опытными среди прочих лисиц. Их соблазнительные лица с припухлыми губами и яркими (чуть раскосыми) глазами вызывали желание немедленно потянуться к карандашу и зарисовать каждую черту.

Эрика, конечно, сдерживала этот порыв. Она держалась в стороне от развесёлых ёкаев, стараясь не отсвечивать.

— Ну и как тебе? — насмешливо осведомился Масаору.

— Красивые, — честно шепнула Рика, присаживаясь подле пышного куста белых роз, — а что, кицунэ могут быть только женского пола?

Она сомневалась, что встреченного раннее Инари можно полноценно отнести к классу соблазнительных демониц.

— Нет, — задумчиво проронил Масаору, — мужчины среди них тоже есть, но, как правило, они намного слабее. Этакие паршивые овцы в великих лисьих кланах. Часто прислуживают многохвостым хозяйкам и даже неспособны принять человеческий облик. Знай себе: ходят на задних лапах, бесполезные создания.

— Но исключения бывают…? — нахмурилась Эрика.

— Да, конечно, — не стал спорить Масаору, — очень редко мужчины-лисы становятся великими колдунами и обрастают дополнительными хвостами. Их нарекают Дзинко. В древние времена для этого им пришлось бы съесть сердце какой-нибудь императрицы…

Эрика уже знала, что количество хвостов — показатель старости кицунэ. За каждую сотню лет они получали дополнительный. Вместе с этим росла их природная магия. Таким образом, самыми опасными считались девятихвостые оборотницы.

— Держись подальше от знатных лисиц, — напомнил дух, — опасные они… И нюх хороший имеют.

— Ну, на данный момент мною никто не интересуется, — улыбнулась Рика. Её полностью устраивала роль стороннего наблюдателя.

— Потому что от тебя пахнет слабым призраком, — буркнул Масаору, — а кицунэ на редкость высокомерные девы. Демонические кланы, древняя кровь… Негоже им до обычных духов опускаться.

— Кланы… — задумчиво повторила Эрика. — И много их?

— Достаточно, — хмыкнул её собеседник, — Бакемоно, Бьякко, Генко, Ногицунэ, Рейко, Тенко, Шакко и Якан… Я тебе только разновидности их племени перечислил. От каждого из них есть свои кланы из разных местностей.

Рика невольно выдохнула. Теперь понятно, почему на празднике такое количество демониц… Были, конечно и другие существа, но Эрика до сих пор не встречала здесь откровенно ужасающих и отвратительных монстров (каппы в счёт не идут, они просто странные).

На самом деле, если не обращать внимание на детали, праздник мог показаться обычным маскарадом в старинном стиле. Красивая музыка, прекрасные леди, изысканная еда… Аромат мяса дразнил обоняние Рики, заставив несколько раз сглотнуть вязкую слюну.

— Не смей даже думать о том, чтобы поглотить яства изнанки, — разозлился Масаору, — пища демонов и призраков — жертвенные дары! Съешь такое и вовек не избавишься от изнуряющего голода потусторонних… Если, конечно, сможешь выжить. Никто из ёкаев не простит кражу еды.

И Эрика тяжко вздохнула, приняв тот факт, что кушать подано не для неё. Они с Масаору продолжали выжидать в кустах, но свадебная церемония всё никак не начиналась.

— Долго ещё? — спросила девушка, по привычке бросив взгляд на наручные часы. Увы — стрелки замерли, как только она пересекла границу реальности.

— Не знаю… — дух задумался. — Обычно, жених и невеста ждут наступления «благоприятного часа». Но сейчас кто-то специально замедлил время, я это чувствую. Где же невеста?

Эрика нервно поежилась. Похоже, что-то идёт не по плану… Особой радости это не доставляло.

Неожиданно, ёкаи взволнованно зашумели. Несколько кицунэ молниями сорвались с места, умчавшись в лес.

— Кумико! Кумико!

— Госпожа Кумико!

— Прекраснейшая из прекрасных…

— Выйди к нам!

Они молили, они стенали, они рычали и шипели, забрасывая дорогу жемчугом, рубинами, осколками нефрита и золотыми слитками. Но из красного высокого дома никто не появился, врата остались запертыми.

— Что-то не так, — прошептал Масаору, — невесту не задобрили подарками… Это очень странно. Зачем она тянет? С женихом поссорилась?

— Ты у меня спрашиваешь? — со скепсисом уточнила Эрика.

— Резонно. Люди никогда ничего не ведают, — пренебрежительно фыркнул дух.

Рика сдержанно выдохнула, призывая себя к спокойствию. Не время ругаться со вздорным старикашкой. Она продолжила наблюдать за событиями. Одна из кицунэ распушила золотые хвосты и, набравшись храбрости, подошла к красным воротам, постучав в них трижды. Двери приоткрылись, впуская её внутрь.

— О, переговорщица. — пробормотал Масаору. — Наверное, пошла уговаривать невесту.

— Это для кицунэ норма? — задумчиво спросила Эрика.

— Они очень капризные по природе своей. Не тот оттенок наряда, украшений недостаточно, цветы неправильные — и всё, жди скандала. Воплощение стервозной женщины, помноженное на демоническую натуру, — мрачно сообщил Масаору, — одним словом: капризничать могут без малого вечность.

Рика едва не улыбнулась. Проблема в том, что у неё вечности в запасе не было… Тем временем, ситуация с невестой продолжала развиваться не лучшим образом. Золотая кицунэ оголтело выпрыгнула из дома, поджала хвосты и испуганно юркнула подальше. Судя по её растрепанному виду — переговоры провалены.

Лисицы начали громко выяснять, кто из них следующей отправится увещевать вздорную Кумико. В конце концов, выбор пал на влиятельную даму с тремя чёрными хвостами. Она грациозно нырнула за врата, но вынуждена была повторить путь предыдущей переговорщицы — вылетев оттуда через десяток минут.

Эрика уже ничего не понимала… Впрочем, как и Масаору.

— Нам попалась неудачная лиса! — в сердцах воскликнул дух.

— Тише, — нахмурилась Рика, — что, если тебя кто-то услышит…?

— Не услышат. Когда я обращаюсь к тебе — иные это не улавливают… Ну, за исключением таких могучих, как Инари.

Девушка немного успокоилась, хотя сама ситуация нисколько её не радовала.

— Ладно, в любом случае… Что нам теперь делать? Если свадьба не состоится, то…

— Это самый худший сценарий из всех возможных, — Масаору явно был раздражён, — нужно заставить её выйти замуж, даже если тебе лично придётся пойти уговаривать невесту.

— Мне? — ошалело проронила Эрика.

Она очень сомневалась, что у неё есть хоть малейший шанс договориться с древней демоницей…

— Попробуй подобраться поближе, — решительно скомандовал дух, — нам нужно понять, в чём проблема.

Рика коротко выдохнула и поднялась с насиженного места, делая вид, будто непринужденно прогуливается среди взволнованных гостей праздника.