Glendar — Глендар — младший брат Герридона, который стал Верховным Лордом после Падения.
Gnasher — Гнашар — волверский Король Леса.
Gorbel — Горбел — сын и наследник Калдана.
Gothregor — Готрегор — замок Норфов.
Gran Cyd — Верховная Бабка Сид[154] — королева мерикит.
Graykin — Серод[155] — Южанин Джейм, слуга полукровка.
Gray Lands — Серые Земли — там бродят души несожжённых мёртвых.
Gray-leggings — Сероног — боевой жеребец Горбела.
Greshan Greed-heart — Грешан Жадное Сердце — был Лорданом Норф до Джейм, старший брат Ганта, дядя Джейм и Тори.
Grimly — Лютый — друг Торисена, волвер поэт.
Grimly Holt, the — Свирепая Нора — лес на краю Великой Росли, где живёт стая Лютого.
Hathir — Хатир — одно из древних королевств Центральных Земель.
Hatch — Хатч[156] — юный мерикит.
haunts — одержимые, мерлонги[157] — всё что угодно, подвергшееся порче Призрачных Земель и поэтому ни полностью живое, ни полностью мёртвое; обычно безумны, но не в случае Золы.
Haunted Lands, the — Призрачные Земли — земли к северу от Тай-Тестигона, находящиеся под воздействием Тёмного Порога, где родились Джейм и Торисен.
Hawthorn — Боярышник — капитан Брендан в Тентире.
Higbert — Хигберт — один из десятки Горбела.
highborn — хайборн[158] — первый из Трёх Народов; правящий класс Кенцирата.
Hinde — Хаинд[159] — аколит Рандир, который может вызывать землетрясения.
Holly — Холли[160] — Холлен, Лорд Даниор.
Honor's Paradox — Парадокс Чести — где лежит честь, в подчинении своему лорду или самому себе?
housebond — муж-по-дому — мерикитский термин для мужа (husband)[161].
Hurl — Харл — кадет Коман.
Ice Maid — Ледяная Дева — девушка мерекитка, предложенная Съеденной Когда-то в качестве его/её Любимчика[162].
imu — иму — упрощённое изображение, связанное с Земляной Женщиной.
Index — Индекс — летописец, специализирующийся на мерикитах и систематизации информации.
Ivory Knife, the — Нож с Белой Рукоятью[163] — один из трёх предметов силы, любая царапина которого означает смерть.
Jame — Джейм — наша героиня.
Jameth — Джеймс — кличка, которую она ненавидит.
Jamethiel Dream-weaver — Джеймсиль Плетущая Мечты — мать Джейм и Торисена, консортка Мастера.
Jedrak — Джедрак — бывший Лорд Яран.
Jorin — Жур[164] — слепой Королевский Золотой охотничий барс Джейм.
karnid — карнид — обитатель Уракарна.
Kedan — Кедан — временный лорд Яран.
Kenan — Кенан — Лорд Рандир.
kencyr — кенцир — общие название для любого члена Кенцирата.
Kencyr Houses — Кенцирские Дома - (см. таблицу).
Kencyrath — Кенцират — Три Народа, избранные Трёхликим Богом для борьбы с Тёмным Порогом.
kendar — кендар — один из Трёх Народов, обычно привязаны к хайборнам.
Keral — Мразиль[165] — тёмный переврат.
Killy — Килли — один из десятки Джейм.
Kindrie Soul-walker — Киндри Бродяга по Душам — шанир целитель, двоюродный брат Джейм и Торисена.
King of the Wood — Король Леса — волвер, возглавляющий волверов Глубокой Глуши.
Kinzi Keen-eyed — Кинци Острый Взгляд — прабабушка Джейм и Тори.
Kirien — Кирен — Лордан Яран.
Kothifir — Котифир — великий город на границе Южных Пустошей; зовётся Жестоким.
Krothen — Кротен — нынешний король Котифира.
Kruin — Крейн — отец Кротена.
lawful lie — законная ложь — певцы кенциры (и отдельные дипломаты) имеют право на некоторые поэтические вольности с истиной.
lodge-wyf — домикохозяйка — мерикитская женщина, которая владеет своим собственным домиком и поэтому может иметь мужей-по-дому[166].
lordan — лордан — предполагаемый наследник лорда; мужчина или женщина.
Ma — Ма — мерикитская домикохозяйка[167].
Marc (Marcarn) — Марк (Маркарн) — кендар, друг Джейм, семи футов росту, девяностопятилетний бывший воин.
Mack — Мак — мышь.
maledight — проклинающая[168] — шанир, способный убить проклятьем.
Massacre, the — Резня — почти тридцать лет назад Призрачные Убийцы убили всех леди Норф, за исключением Тьери; никто не знает, почему это произошло.
Master, the — Мастер — Герридон.
master-ten — главный десятник — кадет, отвечающий за всю казарму.
merikit — мерикиты — исконное племя холмов, живущее к северу от Киторна.
Mick — Мик — мышь.
Mint — Мята — одна из десятки Джейм.
molocar — молокар — порода массивных, могучих гончих.
Mother Ragga — Матушка Рвагга — Земляная Женщина.
Mount Alban — Гора Албан — дом Общины Летописцев.
Mouse — Мышь — кадетка Эдирр, связанная с мышами; Соколёнок.
Moyden — Мойден — летописец, знающий предысторию Южных Пустошей.
Mullen — Муллен — кендар Норф, чьё имя Торисен забыл.
Narsa — Нарса — кадет Ардет; любовница Тиммона.
Nemesis — Немезида — воплощение (инкарнация) Того-Кто-Разрушает.
Niall — Ниалл — один из десятки Джейм; выживший/ветеран Водопадов.
Nidling — Нидлинг — вождь ноятов.
noyat — нояты — северное племя холмов, обитающее под сенью Тёмного Порога.
Nusair — Нусар — сын Калдана, убитый перевратом.
Oath-breakers, the / Faith-Breakers, the — Нарушившие Клятву — кендары Норф, которые отказались последовать за Гантом в изгнание.
Obidin — Обидин — Пятёрка Горбела.
Odalian — Одаллин — принц Каркинарота.
Old Blood, The — Старая Кровь — см. шанир.
Old Tentir — Старый Тентир — крепостная часть Тентира, отделённая от кадетских казарм.
ounce — барс — охотничья кошка размером с сервала.
Pereden Proud-prance — Передан Напыщенный — любимый сын Ардета.
Perimal Darkling — Тёмный Порог[169] некая сущность, проедающая себе путь вниз по Цепи Сотворений от одного порогового мира к другому. Под его сенью живое и мёртвое, прошлое и настоящее, смешиваются друг с другом.
pook — бесёнок — странная маленькая собачка, способная выслеживать добычу через складки земли.
Priest's College, the — Училище Жрецов — расположено в Глуши.
Prid — Прид[170] — девушка мерикит.
Quill — Перо — один из десятки Джейм.
Ran — Ран — уважительное обращение к рандону офицеру.
Randiroc — Рандирок — изгнанный Лордан Рандир.
randon — рандоны — класс офицеров.
Randon Council — Совет Рандонов — девять главных рандонов, по одному от каждого дома, которые по очереди исполняют обязанности Коменданта Тентира.
rathorn — раторн — облачённая в слоновую кость, рогатая, плотоядная зверюга, больше похожая на помесь лошади и дракона.
Rawneth — Ранет[171] — Матрона Рандир, так же зовется Ведьмой Глуши.
Reef — Риф — главный десятник Рандир.
Regonereth — Регонэрет — Разрушающий — Тот-Кто-Разрушает, третье лицо Трёхликого Бога.
River Road — Речная Дорога — древняя дорога по восточному берегу реки Серебряной.
River Silver — Река Серебряная — течёт вниз по Заречью, затем между землями Башти и Хатира к Водопадам.
River Snake — Речная Змея[172] — огромная змея хаоса, растянувшаяся под землёй от одного конца Серебряной до другого; вызывает землетрясения, если её/его не насытить.
Riverland, the — Заречье[173] — длинная, узкая полоса земли в северной части течения Серебряной, отданная во владение Кенцирату.
Rowan — Рябина — друг Торисена, рандон и управляющая Готрегора.
Rue — Рута — служанка Джейм; одна из её десятки.
sargent — саргант[174]