Парадокс о европейце — страница notes из 48

Примечания

1

Священное Писание (англ.).

2

Хирург (англ.).

3

Именно так, конечно (польск.).

4

Начало католической молитвы: «Радуйся, Мария, полная благодати» (лат.).

5

Даниил, 6—23.

6

Прохиндей, прощелыга (англ.).

7

Рыбного рынка (англ.).

8

Домашняя распродажа (англ.).

9

У него созрела одна мыслишка (англ.).

10

Исп., переводу не подлежит.

11

Нужно верить, чтобы чего-то достичь (итал.).

12

«Бедное дитя, что с тобой сделали» (Гете, нем.).

13

Жажда путешествий (англ.).

14

По важному делу (нем.).

15

Мне нравится, как ты пахнешь (итал.).

16

Можно пригласить пана (польск.).

17

Добрый день. – Добрый вечер. – Как дела? – Спасибо. А у тебя? – Спасибо, очень хорошо (итал.).

18

Это южно-русское словцо был знакомо Иозефу: так некогда в его партизанском отряде называли перестоявшее негодное вино.

19

Осужден он на особый лад! / Его пытали и питьем и едой, негодными для жителей земли!/ Его воображение гонит его вдаль… (нем.) (16).

20

Пунктуация оригинала сохранена.

21

Со льдом, буквально – на скалах (амер.).

22

Буквально: кукурузный сок (амер. сленг).

23

Я идиот! Это моя вина! (англ.)

24

Буквально: вечеринка самцов оленей или козлов (анг.).

25

Бюро по обслуживанию иностранцев, предшественник послевоенного Управления по обслуживанию дипло-матического корпуса (УПДК МИД).