Парадоксы гениев — страница 35 из 46

ее хотят, (1)

Перенять гонца велят; (2)

Сами шлют гонца другого… (3)

Хотят (1) извести, велят (2) перенять и шлют (3) другого.

…Вот с чем от слова до слова:

«Родила царица в ночь

Не то сына, не то дочь;

Не мышонка, не лягушку,

А неведому зверюшку».

Язычество!

Как услышал царь-отец,

Что донес ему гонец,

В гневе начал он чудесить

И гонца хотел повесить;

Блестящая идея! О времена, о нравы!

Но, смягчившись на сей раз,

Дал гонцу такой приказ:

«Ждать царева возвращенья

Для законного решенья».

Едет с грамотой гонец,

И приехал наконец.

«Едет и приехал» — скорость движения гонца, а «наконец» — расстояние и нетерпение ожидающих ответа!

А ткачиха с поварихой,

С сватьей бабой Бабарихой,

Обобрать его велят; (1)

Допьяна гонца поят (2)

И в суму его пустую

Суют грамоту другую… (3)

Извечная проблема — пьянство. Непростительная халатность военного гонца!

…И привез гонец хмельной

Так быстро мчался, что даже и не протрезвел!

…В тот же день приказ такой:

«Царь велит своим боярам,

Времени не тратя даром,

И царицу и приплод

Тайно бросить в бездну вод».

Делать нечего: бояре,

Потужив о государе

И царице молодой,

В спальню к ней пришли толпой.

Объявили царску волю —

Ей и сыну злую долю,

Прочитали вслух указ,

И царицу в тот же час

В бочку с сыном посадили,

Засмолили, покатили

И пустили в Окиян —

Прочитайте выделенный глагол — чудо музыки!

Так велел-де царь Салтан.

В синем небе звезды блещут,

В синем море волны хлещут;

Туча по небу идет,

Бочка по морю плывет.

Гениальная картина, написанная скупыми красками. Небо и море, звезды и волны, сверху туча, внизу бочка. Память с детства!

Словно горькая вдовица,

Плачет, бьется в ней царица…

Удивительное пушкинское: вначале орлица, затем царица-вдовица. Орлица бьется в бочке-клетке.

…И растет ребенок там

Не по дням, а по часам.

День прошел, царица вопит…

А дитя волну торопит:

«Ты, волна моя, волна!

Ты гульлива и вольна;

ПлеЩеШь ты, куда заХоЧеШь,

Ты морские камни тоЧиШь,

ТопиШь берег ты земли,

ПодымаеШь корабли —

Не губи ты наШу дуШу:

Выплесни ты нас на суШу!»

Гениальная языческая молитва!!! Обратите внимание на звук волны, которая Шипит, Шумит, перебирая камни, на обилие звуков волны — «х, ч, ш, щ».

И послушалась волна:

Тут же на берег она

Бочку вынесла легонькоИ отхлынула тихонько.

Послушалась, вынесла и отхлынула, смягчилась могучая волна: послушалась, перестала шуметь и вынесла бочку легонько, тихонько.

Мать с младенцем спасена;

Землю чувствует она.

Но из бочки кто их вынет?

Бог неужто их покинет?

Сын на ножки поднялся, (1)

В дно головкой уперся, (2)

Понатужился немножко: (3)

«Как бы здесь на двор окошко

Нам проделать?» — молвил он,

ВЫшиб дно и ВЫшел ВОН.

А здесь в одной строчке три могучих удара: ВЫшиб, ВЫшел Вон.

Мать и сын теперь на воле;

Видят холм в широком поле, (1)

Море синее кругом, (2)

Дуб зеленый над холмом. (3)

Здесь тоже три — уже элементы пейзажа! Холм, море и дуб.

Сын подумал: добрый ужин

Был бы нам, однако, нужен.

Ломит он у дуба сук (1)

И в тугой сгибает лук, (2)

Со креста снурок шелковый

Натянул на лук дубовый… (3)

Изготовление лука, а затем стрелы.

…Тонку тросточку сломил, (1)

Стрелкой легкой завострил (2)

И пошел на край долины (3)

У моря искать дичины.

Как удивительно глаголет стих! Сколько работы, действия! Вдруг…

К морю лишь подходит он,

Вот и слышит будто стон…

Видно, на́ море не тихо;

Смотрит — видит дело лихо:

Бьется лЕбЕдь срЕдь зыбЕй…

Лебедь — Е-Е-Е.

…Коршун носится над нЕй;

Та бЕдняжка так и плЕщет,

Воду вкруг мутит и хлЕщет…

Тот уж КоГти распустил…

Два мира: ЛЕбЕдь и Коршун.

…Клёв кровавый навострил…

Но как раз стрЕла запЕла,

В шею коршуна задЕла —

Коршун в море кровь пролил,

Лук царевич опустил;

Смотрит: кОршун в мОре тОнет

И не птичьим криком стонет,

Лебедь около плывет,

Злого коршуна клюет,

Гибель близкую торопит,

Бьет крылом и в море топит —

И царевичу потом

Молвит русским языком…

Вот, скажет читатель! Опять: русским языком! Но ведь это пушкинская шутка: тебе русским языком говорят! То есть человеческим! Немцев в России прозвали немцАми именно потому, что они не говорили русским языком. НемцЫ, то ест немые. Немецкий язык не в счет.

″Ты, царевич, мой спаситель,

Мой могучий избавитель,

Не тужи, что за меня

Есть не будешь ты три дня,

ТРИ дня, говорит Лебедь. Но время в фэнтези условно. Прошла одна ночь от выстрела в коршуна до провозглашения Гвидона князем сказочного города.

Что стрела пропала в море;

Это горе — всё не горе.

Отплачу тебе добром,

Сослужу тебе потом:

Ты не лЕбедь вЕдь избавил,

ДЕвицу в живых оставил;

Ты не коршуна убил,

Чародея подстрелил.

Ввек тебя я не забуду:

Ты найдешь меня повсюду,

А теперь ты воротись, (1)

Не горюй (2) и спать ложись (3)″.

Улетела лебедь-птица,

А царевич и царица,

Целый день проведши так,

Лечь решились натощак.

Вот открыл царевич очи;

Отрясая грезы ночи

И дивясь, перед собой

Видит город он большой,

Стены с частыми зубцами,

И за белыми стенами

Блещут маковки церквей

И святых монастырей.

Он скорей царицу будит;

Та как ахнет!.. «То ли будет? —

Говорит он, — вижу я:

ЛЕбЕдь тЕшится моя».

У Гвидона — блестящее чувство юмора. То из бочки «на двор окошко», то реакция на появление города на острове — «лебедь тешится» (шутит).

Мать и сын идут ко граду.

Лишь ступили за ограду,

Оглушительный трезвон

Поднялся со всех сторон:

К ним народ навстречу валит, (1)

Хор церковный бога хвалит; (2)

В колымагах золотых

Пышный двор встречает их; (3)

Все их громко величают (4)

И царевича венчают (5)

Княжей шапкой, и главой

Возглашают (6) над собой;

Прочтите выделенный глагол. Рождается невероятное ощущение торжества, колоколов, звуков, праздника. Настоящее венчание на царство!

И среди своей столицы,

С разрешения царицы,

В тот же день стал княжить он

И нарекся: князь Гвидон.

Ветер на море гуляет

И кораблик подгоняет;

Он бежит себе в волнах

На раздутых парусах.

Корабельщики дивятся, (1)

На кораблике толпятся, (2)

На знакомом острову

Чудо видят наяву: (3)

Город новый златоглавый,

Пристань с крепкою заставой —

ПУшки с Пристани палят…

Три звуковых выстрела.

…Кораблю пристать велят.

Пристают к заставе гости;

Князь Гвидон зовет их в гости…

Чудная пушкинская игра — рифма.

…Их он кормит и поит (1, 2)

И ответ держать велит: (3)

«Чем вы, гости, торг ведете

И куда теперь плывете?»

Корабельщики в ответ:

«Мы объехали весь свет,

Торговали соболями,

Чернобурыми лисами;

А теперь нам вышел срок,

Едем прямо на восток,

Мимо острова Буяна,

В царство славного Салтана…»

Очень интересная география! От итальянца Гвидо(на) — мимо Буяна-Кипра в Иерусалим к Салтану. По морю ОкиянуСредиземному морю. Хорошо бы проследить по карте.

Князь им вымолвил тогда:

«Добрый путь вам, господа,

По морю по Окияну

К славному царю Салтану;

От меня ему поклон».

Гости в путь, а князь Гвидон

С берега душой печальной

Провожает бег их дальный…

Прямо как сам Пушкин, у которого был пожизненный запрет на выезд из России, провожал своих друзей «душой печальной».

…Глядь — поверх тЕкучих вод

ЛЕбЕдь бЕлая плывет.

Вновь музыка Лебеди!

«Здравствуй, князь ты мой прекрасный!

Что ты тих, как день ненастный?

Опечалился чему?» —

Говорит она ему.

Князь печально отвечает…

Какая музыка!

«Грусть-тоска меня съедает,