Возвращаясь в гостиницу недалеко от яхт-клуба, Бату заметил кафе у обочины дороги с террасой на втором этаже, откуда открывалась панорама залива. Он поднялся, занял столик у самого края террасы и заказал бокал белого вина и порцию свежей рыбы на гриле. Перед взором Бату простиралась морская гладь. Несколько яхт приближались к причалу, другие только отправлялись в открытое море. После нескольких глотков прохладного вина он почувствовал, что расслабляется, и его мысли плавно отдалились в прошлое. На самом деле путешествовать и выполнять задания под чужим именем было настолько привычным для него, что он находил в этом какое-то особенное удовольствие – смесь азарта и уверенности. Именно это было слагаемым успеха. Он был настоящим разведчиком, и, как для многих людей этой профессии, его жизнь и работа были одним неделимым целым. После возвращения из длительной командировки он скучал о том, что на профессиональном жаргоне называлось «работа в поле». С новым заданием его жизнь вновь обрела привычный смысл.
К столику подошел немолодой работник ресторана с тарелкой аппетитно поджаренной рыбы. Бату внимательно наблюдал за жестами, выражением лица и поведением официанта. Конечно, ему не терпелось попробовать само блюдо, не столько из-за голода, сколько из любопытства. Никто из окружающих, включая самого официанта, не догадывался, что с виду респектабельный турист с турецким паспортом долгое время сам работал поваром и официантом в здании парламента Турции.
Еще на заре своей оперативной деятельности капитан Фархад Исламов, выехав в Турцию как нелегал под другим именем, сумел быстро устроиться на работу поваром в правительственную столовую. В то время он не имел разносторонних навыков, за исключением того, чему научился дома от отца в родной Азербайджанской Советской Социалистической Республике. Вскоре он понял, что работа повара была неперспективна из-за отсутствия возможности наблюдения за местными чиновниками. Главной задачей начинающего разведчика было попасть туда, где он мог бы сталкиваться с людьми из правительственных кругов Турции, и тогда Фархад сделал все необходимое, чтобы переквалифицироваться в официанта. Но способности кулинара, которые он уже успел проявить, едва не сыграли с ним злую шутку. Шеф-повар кухни меджлиса прочил его на свое место и ни за что не хотел отпускать. Молодому разведчику пришлось приложить немало усилий, чтобы убедить начальника отпустить его.
В новой роли официанта Фархад проявил также незаурядный талант. Очень скоро он попал в группу особо доверенного обслуживающего персонала, и его стали приглашать на закрытые деловые обеды для важных турецких политических деятелей и их иностранных гостей. Услужливый официант удостаивался наилучших похвал, а ведь иначе и быть не могло. Нелегалу было необходимо держаться на работе, которая позволяла ему добывать для Родины важную политическую и военную информацию.
Роль бизнесмена, которую Фархаду предстояло играть в ближайшие два дня на острове Аруба, ему нравилась. Это давало огромное поле для творчества. Свою легенду он знал наизусть, она во многом основывалась на реальном опыте и пережитых обстоятельствах.
Тонкость игры заключалась в том, чтобы заставить француза поверить в персонаж Бату и ненавязчиво предложить контракт, от которого было бы трудно отказаться, а вместе с этим и согласие на небольшую услугу для турецких спецслужб. За несколько часов общения Бату Гюлез должен был стать для Анри и партнером по бизнесу, и преданным другом, и надежным союзником в предстоящих делах.
Спокойная ночь в отеле позволила вербовщику еще раз обдумать план на предстоящий день. Позавтракав на террасе, купающейся в лучах восходящего солнца, Бату отправился к стоянке арендованной им накануне яхты. Анри появился вовремя. Он сосредоточенно шагал по деревянному настилу и, заметив название «Счастливая встреча» на корме, принялся глазами искать того, кто назначил ему эту встречу.
Бату, дружелюбно улыбаясь, с палубы дал знак подниматься на борт. Приветствие было деловым, даже суховатым – Анри пытался понять, что предложит ему богатый незнакомец. Мужчины обменялись первыми впечатлениями от острова и расположились за столом в кают-компании, где были приготовлены закуски и бутылка шампанского. Первый контакт был успешным, но до превращения рядового компьютерного специалиста в агента, работающего на разведку, было явно далеко.
Яхта медленно отчалила под первый глоток шампанского, и с выходом из бухты свежий ветер наконец принес облегчение от уже вовсю палящего солнца. Очень скоро от берега осталась лишь тонкая желтоватая полоска. Бирюзовая вода за кормой отражала причудливые облака. С бокалами в руках мужчины продолжили ни к чему не обязывающий разговор на палубе. Бату хотел дать своему гостю время привыкнуть к обстановке и к нему самому. Судно с завидной легкостью скользило по водяной глади. Безмятежное море обещало навечно хранить тайны того, что происходило сейчас на борту. С выходом в открытое море пришло время приоткрыть завесу секретной встречи. Бату с приветливой улыбкой пригласил Анри вновь к столу.
– Вы, наверное, успели изрядно проголодаться, – он жестом указал на широкий стул.
– Вовсе нет, в жару есть хочется меньше.
– Я надеюсь, что мой выбор блюд вам придется по вкусу и вы не откажетесь от хорошего вина. Предполагая вашу искушенность во французском вине, я заказал одно из лучших бордо.
– Замечательный выбор! Но скажу честно, я не привередлив. У нас в семье было принято радоваться тому, что было в доме. Я рос в самой обычной семье иммигрантов из Ливана, – поделился Анри.
– А я ведь немного знаю историю вашей семьи. Был знаком с братом вашего дяди из Ирака.
Анри явно не ожидал такой связи. Он тут же одарил собеседника удивленно-вопрошающим взглядом.
– Неужели, каким образом?
– Мы познакомились с ним в городе Ушак, слышали о нем? Он приезжал туда налаживать связи с мастерами местных ковров. Многие любят стиль ковров из этого турецкого города: насыщенный фон с арабесками синего и желтого цвета. Я в свое время там тоже торговал и знал всех местных умельцев.
– Вот как! Недаром говорят, что мир тесен! А вы знаете, что случилось с Рахатом три месяца назад?
– Конечно! Я узнал это от моих друзей из Ушака, и я сочувствую всей вашей семье. Бедный Рахат, он так любил жизнь, какая нелепая история.
– Да, это ужасная трагедия! – воскликнул Анри.
– Послушайте, я дорожил дружбой с Рахатом и посчитал своим долгом помочь его вдове. Я недавно передал ей полторы тысячи динар через своего знакомого, – признался Бату.
– Это для них внушительная сумма, почти тысяча долларов! Я вам за это очень признателен!
– Клянусь, что делаю это от чистого сердца. Пусть хранит вас Аллах и всю вашу семью. А теперь давайте перейдем к главному предмету нашей сегодняшней встречи, – предложил Бату, когда на столе появилось блюдо со свежими фруктами.
– Да, конечно, я хотел бы наконец понять, чем я вас так заинтересовал.
– Давайте выйдем на свежий воздух, и я все объясню, – продолжил Бату.
Последующий монолог был недолгим, но достаточно конкретным. Турок объяснил, что последние годы он продает в странах Ближнего Востока европейские телекоммуникационные системы и иногда приторговывает нефтью на черном рынке. Это прибыльный бизнес, и поэтому у него множество контактов во многих странах. Одна из турецких фирм, с которой он сотрудничает, хотела бы заказать у Анри программное обеспечение для защищенного обмена информацией, которое они могли бы использовать для сделок с нефтью. Он знает, что для Анри такая задача под силу, и они готовы заплатить до десяти тысяч долларов. Убеждая Анри в том, что он выигрывает в доверии по сравнению с американскими специалистами, бизнесмен упомянул, что турецкие бизнесмены не хотят, чтобы американцы имели возможность контролировать их сделки, особенно когда речь шла о нефти из Ирака. Тем более что Турция, приняв решение не предоставлять право американским войскам осуществлять нападение с их территории на Ирак, в одночасье стала в их глазах неблагонадежным союзником.
– Благодарю вас за доверие. Предложение интересное, но мне нужно понять более конкретно, что требуется сделать.
– У меня с собой есть для вас список необходимых нам функций. Вы сможете все изучить прямо здесь. Предполагаю, что с вашим опытом на разработку программы потребуется месяца два. После этого мы можем организовать встречу с представителем заказчика в удобном для вас месте. Да, аванс я вам заплачу сразу, половину суммы. Остальные – после завершения проекта.
– Хорошо. Прежде всего я должен быть уверенным, что ваше задание мне под силу.
– Конечно, у вас будет возможность все обдумать. Еще хотел бы попросить вот о чем… – спокойно продолжил свой монолог Бату, – я и мои друзья в Турции переживаем за будущее наших соседей. Как правоверным мусульманам, нам больно смотреть, как невинные люди, как ваш дядя, умирают от американских пуль. Думаю, вы меня понимаете. Поскольку вы вхожи в европейское, а теперь и американское сообщество специалистов по информатике, не согласились бы вы оказывать нам небольшую помощь на этом поприще? А мы, в свою очередь, будем поддерживать вас и ваших родственников.
– Бату, я целиком разделяю ваше стремление помочь нашим братьям, только не понимаю, чем могу помочь. И скажите, ваши друзья – это турецкие спецслужбы? – в голосе Анри теперь явно проступало волнение.
– Послушайте, я обыкновенный бизнесмен, которому не безразличны судьбы людей, но среди моих друзей есть те, кто близок к кругам, которые принимают решения. От вас много не требуется. В зависимости от ваших возможностей, неважно, во Франции или в Америке, было бы неплохо, если бы вы делились с нами знаниями, касающимися технических возможностей западных компаний собирать информацию о финансовых тран- закциях на Ближнем Востоке, рассылать вирусы и противодействовать работе наших систем. Как суверенной стране, нам в Турции хотелось бы сохранить некоторые вещи в секрете – в том числе и от союзников. Надеюсь, вы понимаете…