Паргелион — страница 80 из 92

Тишина, спасающая, спасительная.

Мечтает ли узник однажды пересечь границу и увидеть наконец Вселенную с той стороны?

Дверь в главный зал распахнута.

Как будто кто-то ждёт её. Как будто она приглашена.

Что это за звуки? Неужели где-то капает вода?

«Тебе кажется», — произнесла она вслух.

Хриплый голос прозвучал слишком громко в пустом зале. Никогда и никому она бы не призналась, что этот зал всегда пугал её. А теперь она осталась с ним один на один.

Она и Паргелион.

Сила зарычала внутри. Сила разгоралась, сила вспыхивала миллионом маленьких огоньков, сила шипела рвущейся из тесных оков водой, свистела порывами ветра, наливалась тёмной материей земли.

Гесса подошла к самому центру, где сверкал в лучах заходящего солнца узорчатый круг установки.

«Вода из воздуха», — громко сказала она, нащупала сознанием первую ось и дала силе выйти.

* * *

Тем временем Кейра собрала всех младших детей, а заодно и тех, кто постарше, и повела их на площадку. В Кайро сегодня почти никого не было. Отличный день для нападения — так она подумала. Уже давно не случалось такого обхода, на который собралось бы столько народу. Кто-то ушёл на охоту, кто-то работал в огороде за территорией. А ей в очередной раз выпало смотреть за детьми. И как, по их мнению, она должна развлекать сорок человек? Сорок два, если посчитать этих идиотов. Да, она не слишком жаловала комплиментами своих товарищей — Кеса и почему-то болтавшегося с ним Корина. Сейчас ей некогда было думать, как эти двое вообще могли оказаться вместе. Она просто заявила им тоном, не терпящим возражений, что они должны присмотреть на младшими детьми. Кес пытался что-то мямлить, но она только махнула рукой и, добавив, что, если они решат свалить куда-то до её возвращения и оставить прочих, она уж найдёт способ с ними расквитаться, собрала рассыпавшиеся волосы в хвост и убежала по направлению ко входу.

Кейра, возможно, незаметно для остальных, которые в последнее время были заняты более важными вещами, из неказистой надоедливой девчонки превращалась в молодую девушку, достаточно умную для своих двенадцати лет, чтобы понять: с Гессой творится что-то неладное. Во-первых, её вид определённо внушал опасения. Что только она принимала? Кейра не имела ни малейшего понятия, но почти чёрные белки глаз явно не могли дойти до такого сами собой. Потом, магик явно хотела скрыть скрыть своё состояние — в комнате было полутемно, верхнее окно закрыто, где-то в глубине горел тусклый огонёк лампы. И голос у Гессы тоже был странный — нервный, хрипловатый, как будто чужой. Что с ней такое? И зачем ей понадобилось, чтобы все дети вышли из помещений?

Было очевидно, что Гесса собирается сделать что-то без свидетелей. Конечно, Кейра не посмела бы её ослушаться, и не из-за боязни наказания. Гесса пользовалась большим уважением и любовью детей и почти всех взрослых в Кайро. А тех, кто по какой-либо причине имел зуб на неё, можно было просто не принимать в расчёт. Но всё-таки увиденное очень обеспокоило Кейру, и она, отчасти из-за природного любопытства, которое выдавали большие яркие глаза-хамелеоны, отчасти из-за разрастающегося страха решила пойти и посмотреть, что собирается делать Гесса. А все остальные и так прекрасно проведут время на площадке.

Сначала она забежала в Рай — посмотреть, не пришёл ли кто. На всякий случай. Конечно, пока не было нужды бить тревогу и кого-то вызывать, но не помешало бы убедиться, что таковая возможность имеется. Но в Раю было пусто. Что за дела? Ни Эси, ни остальных. Может, они на складах? Или в морозильнике разделывают заячьи тушки? Надо бы посмотреть, но ладно — слишком уж далеко.

На секунду девочка остановилась и подумала о том, с чего, собственно, она взяла, будто Гесса собирается в главный зал? Напрямую магик об этом не упоминала. Но что-то всё-таки подсказывало девочке: идти надо именно туда. Только стоит зайти так, чтобы Гесса её не заметила. Если она узнает, что Кейра за ней следит, точно влепит наказание, и, скорее всего, нехилое. Девочка отлично помнила тот день, когда, вместо того, чтобы после занятий в лесу идти обратно в Кайро, она и ещё пара учениц решили прогуляться по закоулкам Вересберга. Хотелось же потом рассказывать старшим, что и они уже в состоянии делать такие вылазки и способны себя защитить. Конечно, это мероприятие здорово подняло их авторитет в Кайро, особенно среди тех, кто помладше. И поговаривали даже, что скоро им предстоит посвящение в химеры. Сами-то они, похоже, держали это за шутку. Но Кейре очень хотелось эту инициацию пройти. Правда, в чём та состояла, доподлинно известно не было. В общем, вылазка обернулась скорее в плюс, только стоила месяца самой тяжкой работы, а ещё приходилось не заниматься, а убирать за всеми после занятий. Так что, не желая повторения, Кейра решила, что стоит зайти в главный зал с бокового входа. Ими редко кто пользовался, но Кейра о них знала, и вели они на небольшие балконы, расположенные прямо под потолком. Оттуда, рассудила она, удобнее всего будет посмотреть, что происходит внизу — если вообще что-то будет происходить. Поэтому, не забыв захватить с кухни безрассудно оставленные кем-то палочки вяленого мяса и засунув их к себе в карман, Кейра направилась не ко входу в главный зал, а поднялась по боковой лестнице. Дальше последовал ещё один лестничный пролёт, потом нужно было пройти по небольшому помосту… Она засунула в рот кусочек мяса, которое показалось ей в эту минуту просто великолепным, но прекратила жевать, услышав где-то в стене скребущийся звук. Да что такое, неужели крысы? Об этом точно надо будет сказать Эси или ещё кому, потому что они пожрут все запасы. Но ладно, это потом. Сейчас нужно незаметно добраться до импровизированного наблюдательного поста.

Кейра тихо открыла дверь и быстро прошла сквозь тёмный проход. Дверь, выводящая на балкон, предательски скрипнула. Кейра мысленно ругнулась, не забыв при этом закрыть себя от любого взгляда — что, кстати, у неё выходило отлично. Став невидимкой — хотя и это не гарантировало ей безопасность, — она медленно поползла к точке, с которой отлично могла бы обозревать огромное помещение.

В зале кто-то был — это Кейра определила, ещё не посмотрев, по неясному бормотанию. А теперь она ясно видела, что посреди помещения ходит Гесса, проговаривая какие-то слова и взмахивая руками. Как точно она определила, что магик придёт сюда! Мысленно дав себе пять баллов за интуицию, Кейра засунула в рот ещё один кусочек мяса и прислушалась.

Гесса всё продолжала ходить кругами. Девочка не могла расслышать слов, но, казалось, магик монотонно повторяет одно и то же, изредка прерываясь, чтобы начать всё сначала. Слов было не разобрать. Возможно, Гесса говорила на другом наречии или даже на языке, понять который Кейра была не в состоянии.

Кроме этого ничего не происходило. Прождав около получаса, Кейра решила было, что зря вообще сюда пришла. Ну мало ли чего у неё на уме, решила, может, попрактиковать какую-то технику. И, почти устыдившись своего поведения, девочка начала было медленно отползать назад, потому что держать «шапку-невидимку» становилось всё сложнее. Однако её остановил громкий вскрик Гессы и звук удара. Кейра поползла обратно и увидела сквозь щель, как прямо из солнечных часов по центру, точнее, из левой их части, исходит яркое свечение. Целый столб света, достигающий потолочного купола. Гесса же при этом стояла, подняв голову и настолько изменившись в лице, что Кейра вообще едва её узнала — хотя, может, всё дело было в дальности. Тело магика конвульсивно вздрагивало, казалось, едва держась на ногах. Заклинания на странном языке Гесса прекратила.

Кейра сосредоточила внимание на световом столбе. Что за явление! Столб начал вращаться, и делал он это всё быстрее и быстрее, как будто создавая вокруг себя собственные проекции. Гесса явно испытывала сильное напряжение, она согнулась, подалась вперёд и медленно осела на колени. Кейре показалось, что из глаз у неё что-то потекло. Слёзы? Не стоит ли вмешаться?

Ну уж нет, так она рисковать не станет. Хотя здесь явно творится что-то не то. Кейра подумала, почему при этом не присутствуют другие магики? И что, скажите на милость, делает Гесса? Пространство, казалось, ходило ходуном. Кейра смотрела, не отрывая глаз и всё ещё не решаясь предпринять что-либо. Показался второй столб света, по другую сторону от первого. Сначала он был тонок и эфемерен, но постепенно стал набирать толщину. Прошло немало времени, прежде чем и он стал вращаться против часовой стрелки. Всё вокруг гудело, подпрыгивало, наполнялось непонятной для Кейры энергией и силой. Она, забыв обо всем, смотрела на вращение двух столбов. И тотчас же заметила, когда возник третий. Как и первые, он проявился тонким сиянием, нитью, еле уловимым светом. Но, постепенно набирая обороты, стал вращаться, как показалось Кейре, уже по часовой стрелке. Теперь все три столба крутились с немыслимой скоростью. Наверху, в узорчатом своде, Кейра могла поклясться, вспыхнули и зажглись звезды. Девочка смотрела и смотрела, как они полетели вокруг, мерцая и переливаясь, как они падали на тёмный плащ Гессы, которая теперь просто стояла, опустив голову, в центре круга. Кейра чувствовала кожей, как задрожало пространство, как изменилась его плотность и, может, даже состав, и вдруг увидела, как расходятся по всему залу, охватывая его кругом, множественные восходящие солнца. Никогда она не встречала ничего подобного. Солнца вращались, гасли и снова вспыхивали, и тут красный свет заката полился сквозь потолочное окно. «О, великие боги, — прошептала Кейра, — гарпии меня раздери, что же происходит…» Но она не могла оторваться от этого зрелища. Говорят, где-то там, в небе, есть миллиарды звёзд, миллиарды миров, и, бывало, она рассматривала карту звёздного неба на одном из ридеров в лаборатории. Но, будь всё проклято, это зрелище намного прекраснее!

Их оцепенения Кейру вывел вскрик Гессы. Женщина упала на колени, потом стала как-то заваливаться на правый бок. Больше со своего места Кейра не могла разглядеть ничего. Тогда она решила, что делать.