— Еще — пустые ящики, автомобильные запчасти — все ржавые, полканистры солярки, пара мешков с соломой, — вот почти и все.
Тоузьер вздохнул. Фоллет вернулся, поставил свечу и, взяв керосиновую лампу, взболтал ее, поднеся к уху.
— Немного керосина еще есть. А там — солома. Может, из этого что-нибудь выйдет?
— Пещеру же не спалишь дотла, Джонни. Мы же сами и задохнемся. — Тоузьер встал и подошел к двери. — Она не меньше четырех дюймов в ширину. — Он наклонил голову, прислушиваясь. — Кто-то идет. — Он быстро вернулся на место.
Дверь открылась, и вошел Меткалф. Он нашел глазами Тоузьера и сказал без улыбки:
— Привет, Энди. Давно не виделись.
— Привет, Том.
Меткалф подошел ближе и протянул Тоузьеру руку. Тот пожал ее.
— Какого черта ты здесь делаешь, Энди?
— Это долгая история, — ответил Тоузьер. — Это — Ник Уоррен и Джон Фоллет.
— Если я скажу: «Рад тебя видеть», то погрешу против истины, — сказал Меткалф сухо. Он оглядел с ног до головы Уоррена и вновь повернулся к Тоузьеру. — Как вы сюда попали?
— Не по собственной воле.
— Я видел, как вас заталкивали сюда, и не поверил своим глазам. По-моему, ты не тот человек, которого так легко можно скрутить?
— Садись, Том, в ногах правды нет. Что предпочитаешь? Ящик или мешок с удобрениями?
— Да, побудьте с нами немного, — сказал Фоллет.
— Я посижу на ящике, — сказал Меткалф. — А вы — янки, да?
Фоллет заговорил, утрируя южный акцент:
— Я из мест, где любят драться. Я родился в Аризоне но папаша мой из Джорджии.
Меткалф довольно долго рассматривал Фоллета.
— Хорошо, что вы не теряете силы духа. Оно вам пригодится. Вы, похоже, служили?
— Давно, — ответил Фоллет. — Корея.
— Ага, — сказал Меткалф и улыбнулся — белые зубы ярко выделялись на его загорелом лице. — Борец за идею. А вы, Уоррен?
— Я — врач.
— Вот как? И что же делает врач в Курдистане вместе с таким подозрительным типом, как Энди Тоузьер?
— Ты тут в наемниках, Том? — спросил Тоузьер.
— Так, зарабатываю понемногу.
— Командуешь?
Меткалф задумался, потом расхохотался.
— Ты имеешь в виду, тренирую этих парней? Энди, они сами могут нас научить кое-чему. Они воюют уже тридцать пять лет. Я просто привез им кое-какой груз, и все. Через пару дней уезжаю.
— А какой груз?
— Какой, какой! Оружие, конечно. Что еще нужно этой публике. — Он улыбнулся. — Вообще-то задавать вопросы должен я, а не ты. Для этого старый Фарваз и послал меня сюда. Ахмеду это, кстати, не понравилось. Он хотел выпотрошить вас немедленно, но старик решил, что я смогу расспросить вас, не прибегая к крайностям. — Его лицо посерьезнело. — Боюсь, на этот раз ты крепко влип, Энди.
— А что он хочет знать? — спросил Уоррен.
— Все. Вы чем-то ему крепко досадили, но он об этом со мной не говорил. Он решил, что поскольку я знаю Энди, вы мне доверитесь. — Он покачал головой. — Вы и впрямь из кинокомпании, Энди? Думаю, что это просто крыша. Так же думает и Фарваз, кстати.
— А что думает Барзани? — спросил Тоузьер.
— Барзани! — воскликнул Меткалф удивленно. — Откуда мне знать, что думает Барзани, черт возьми! — Внезапно он хлопнул себя по колену. — Вы действительно думаете, что Фарваз один из людей Барзани? Это же смешно.
— Да уж, смешно до коликов, — язвительно заметил Фоллет.
— Придется преподать вам небольшой урок по истории курдской политики, — наставительно сказал Меткалф. — Фарваз и Барзани были вместе, когда русские хотели создать Мехабадскую курдскую республику в Иране в 1946 году. Они даже вместе оказались в изгнании, когда эта затея провалилась. Они были большими друзьями. Затем Барзани отправился в Ирак, собрал своих единомышленников и с тех пор наводит на иракцев ужас.
— А Фарваз?
— Он один из «Педжмерга», — сказал Меткалф, словно это объясняло им что-то.
— Жертвующие собой, — перевел Тоузьер. — Ну и что?
— Эта «Педжмерга» составляла ядро сторонников Барзани, на которое он мог всегда положиться. Но не сейчас. Сейчас он стал вести переговоры с президентом Ирака Бакром по поводу создания автономной курдской провинции в Иране. Фарваз же ястреб, и он думает, что эта сделка будет выгодна иракцам, и, может быть, он прав. Гораздо важнее то, что он и большинство из «Педжмерга» выступают против отдельных курдских провинций где бы то ни было. Они не хотят, чтобы Курдистан был расчленен между Ираком, Ираном и Турцией. Они стремятся к объединению всех курдов и отвергают полумеры.
— Точь-в-точь как ирландская проблема, — прокомментировал Тоузьер.
— В общем, вам картина ясна. Фарваз считает Барзани предателем курдского народа за то, что тот вообще разговаривает с Бакром. Но Барзани пользуется большим авторитетом. Он многие годы воевал в Ираке, в то время как Фарваз просиживал свои штаны в Иране. Если Барзани вступает в какую-то сделку с иракцами, Фарваз оказывается в очень опасном положении. Поэтому он так спешно запасается оружием.
— И вы его поставляете, — сказал Уоррен. — С какой стати?
Меткалф пожал плечами:
— Курдов сильно прижимали в течение веков. Если Барзани заключит соглашение с Ираком и оно обернется против курдов, то им нужны какие-то гарантии свободы. Вот я их им и представляю. Кстати, Бакр пришел к власти путем военного переворота, и у него много врагов. Так что я разделяю точку зрения Фарваза. — Он потер подбородок. — Впрочем, не скажу, что он мне слишком нравится. На мой вкус, он слишком фанатичен.
— А кто оказывает ему финансовую поддержку?
— Не знаю, — он ухмыльнулся. — Пока мне платят, я не интересуюсь, откуда берутся деньги.
— А стоило бы, — заметил как бы между прочим Тоузьер. — Как ты провез это оружие?
— Так я тебе и сказал. Сам ведь знаешь, старина, что это профессиональный секрет.
— А что ты вывозишь отсюда?
— Ничего, — ответил с удивлением Меткалф. — Деньги я получаю в банке в Бейруте. Ты же не думаешь, что я буду бродить по Ближнему Востоку с полными золотом карманами. Не такой уж я дурак!
— Я думаю, надо ему все сказать, Ник, — обратился Тоузьер к Уоррену. — Тут явно все сходится.
— Я хочу для начала кое-что выяснить, — сказал Уоррен. — Кто поставляет оружие?
Меткалф улыбнулся и взглянул на Тоузьера.
— Твой приятель слишком любопытен. Это не доведет его до добра. Об этом не принято говорить.
— По-видимому, Делорм? — решился поставить все точки над «и» Уоррен.
Брови Меткалфа взметнулись:
— Вы и впрямь знаете слишком много. Не удивительно, что Фарваз так обеспокоен.
— Это ты должен быть обеспокоен, — сказал Тоузьер. — Когда я спрашивал, не вывозишь ли ты что-нибудь, я имел в виду наркотики.
Меткалф насторожился:
— С чего ты это взял? — спросил он упавшим голосом.
— С того, что здесь находится тонна чистого морфия, — сказал Уоррен. — Фарваз гонит наркотики, чтобы оплачивать свою революцию. Делорм поставляет ему оружие в обмен на наркотики, и сейчас она сидит в Бейруте и ждет, когда она сможет переправить этот груз в Штаты.
Меткалф напрягся.
— Мне что-то не верится, — сказал он.
— Ой, оставь, Том, не будь мальчишкой, — сказал Тоузьер. — Мы недавно щипали Фарваза в Иране. Я лично взорвал десять тонн опиума — отправил их ко всем чертям. Он увяз в этом деле по свою худую старческую шею.
Меткалф медленно приподнялся:
— А ты не врешь, Энди?
— Все, как есть, — сказал Тоузьер. — Ты ведь знаешь меня, Том.
— Я не люблю, когда меня вот так используют, — произнес Меткалф сдавленным голосом. — Жанетт знает, что я не люблю наркотики. Если она, сучка, втянула меня в это дело, я убью ее, клянусь. — Он резко повернулся к Уоррену:
— Сколько морфия, вы сказали?
— Около тонны. Я думаю, она перед отправкой превратит его в героин. Если такое количество героина выплеснется на рынок, то о последствиях лучше даже и не думать, настолько они страшны.
— Тонна, — прошептал Меткалф, не веря своим ушам.
— Могло бы быть и вдвое больше, — сказал Тоузьер. — Но мы ликвидировали лабораторию. Твоя подружка очень энергично плела свои сети. По-моему, такой крупной партии контрабандных наркотиков еще не было.
Меткалф немного подумал.
— Думаю, что товара здесь нет, — сказал он. — Сразу после того, как я сюда прибыл, пришел караван верблюдов. Поднялась суматоха, они о чем-то шушукались — я так и не понял. Людей разогнали по углам, а мешки переложили в грузовики. Сегодня утром они уехали.
— Ну и что ты собираешься делать, Том? — спросил Тоузьер как бы невзначай.
— Сам не знаю, — Меткалф глубоко вздохнул. — Первым делом надо вас вызволить отсюда — а как? — Он криво ухмыльнулся. — Теперь я понимаю, почему Фарваз весь кипит.
— А ты можешь передать нам оружие? Я чувствую себя намного лучше с пистолетом в руках.
Меткалф покачал головой.
— Вряд ли, они мне не очень-то доверяют. Когда я сюда входил, меня обыскали. У входа постоянно дежурят двое часовых.
Тоузьер показал на дверь:
— Мы должны вырваться отсюда — невзирая ни на каких часовых. — Он резко встал, и мешок, на котором он сидел, повалился набок. Он пнул его ногой, потом наклонился над ним и стал его разглядывать. — Не мог бы ты принести сюда несколько кусков угля, Том? — неожиданно спросил он.
— Уголь в Курдистане? — воскликнул Меткалф со смешком. Но тут же, посмотрев туда, куда и Тоузьер, посерьезнел. Он наклонился, чтобы прочесть надпись на мешке, и сказал: — Понятно. Фокус Мванза. — Он выпрямился. — Древесный уголь пойдет?
— Почему бы и нет. Мне много не надо. Сколько топлива в канистре, которую вы нашли, Джонни?
— Около литра, а что?
— Мы подорвем эту дверь, — сказал Тоузьер. — Нужен детонатор. Том, в одном из наших «лендроверов», на приборной доске есть часы, выверни их, пожалуйста, и принеси нам вместе с углем.
— Как же мне удастся протащить сюда часы?
— Как-нибудь. Придумай. Давай, действуй, Том.
Меткалф постучал по двери, и его выпустили. Когда дверь закрылась, Уоррен сказал: