Пари, леди, или Укротить неукротимого — страница 40 из 55

– О мой друг, если бумагу, которую я извел на подобные письма, использовать для написания королевских указов, наш монарх издал бы их столько, что со спокойной совестью ушел бы на покой.

– Но все же… – Карен повернулся к сосредоточенной девушке. – Алисия, может, не надо?

– Надо, Карен. Затягивайте туже. Упритесь господину министру ногой в за… куда удобнее и тяните. А вы, милорд, выдохните. Хорошо, что это магический корсет, обычный бы не затянули. Выдыхайте!

– Мне нечего выдыхать, – просипел Даниар.

– Я уже тяну на пределе сил, – прокряхтел Карен.

– Ну, боже мой! Неужели я сама должна затягивать на лорде корсет? Поторопитесь, скоро поклонница господина министра будет здесь. Ей назначено на половину второго.

– Как бы, на наше счастье, король не вздумал посетить университет, – пропыхтел Карен, невероятным усилием делая талию посиневшего лорда тоньше талии еще одной потенциальной невесты.

– Отлично! – захлопала в ладоши Алис. – Вам, ваша светлость, останется только заявить, что не любите толстых девушек, чья талия превосходит даже вашу. И все. Еще одной претенденткой меньше.

– Меня… конечно… восхищают… ваши… методы, – делая паузы между словами и внезапно утратив привычную способность говорить, а не шептать, ответил Даниар. – Особенно… я был покорен… последней… блестящей… операцией. Но в полнейший восторг… прихожу, когда… вы применяете… таланты… не в моем… отношении.

– Милорд! Не тратьте воздух понапрасну. Его в вас мало, и он еще пригодится. Ваша жерт… ваша посетительница будет здесь с минуты на минуту. И постарайтесь отринуть любое возможное милосердие. Цедите слова высокомерно, как вы это умеете, иначе я до скончания века буду спроваживать ваших невест.

– Цедить… слова? Легко!

– Даниар, дать тебе нюхательной соли? Она у меня с собой.

Лорд слабо махнул рукой, подразумевая, что соль ему не к чему, он и так в скором времени задохнется. Леди же еще раз придирчиво оглядела черный костюм с белым кружевным воротником и манжетами, столь удачно пошитый портным-оригиналом. Сюртук имел сзади шнуровку, которая теперь пригодилась, придав его светлости поистине необычный вид и неповторимый шарм (если не судить с точки зрения мужественности). Такой тонкой талии девушка не видела, даже когда Падула вырядилась в свое произведшее фурор в свете розовое платье. Заклятая подруга вечно завидовала талии леди Аксэн-Байо-Гота, а потому пошла на беспрецедентные меры, заказав на ежегодный бал платье с жестким корсетом. В тот вечер она не танцевала, не пила и не ела, однако осталась вполне сыта полученной тонной комплиментов. Впоследствии Падула еще долго слащаво улыбалась при встрече с Алисией и выразительно окидывала взглядом изящную от природы фигуру девушки, намекая на тот вечер. Что и говорить, на Алис сей поступок произвел впечатление и запомнился. Потому она точно знала: никакая благородная дама не переживет подобного позора – чтобы талия предполагаемого жениха вдруг оказалась тоньше!


Очень сложно было ждать результата. Алисии чудилось, что время тянется бесконечно долго, хотя на деле прошло меньше нескольких минут с момента, как прибывшая с визитом поклонница исчезла в кабинете лорда.

– Хвостик, ты Даниара слышишь? – Леди попыталась зайти с другой стороны.

Муфтеныш, сидевший на краю стола, гордо отвернул свою мордочку и встопорщил шерстку. Оказалось, что у зверя наличествует характер. Поняв, что Алис нарочно не берет его ни на одну вылазку, бывший хвост лорда обиделся. Свято убежденный в собственном предназначении всегда оберегать леди, доказавший способность отпугивать от хрупкой подопечной даже самых свирепых псов, зверек был разочарован пренебрежением к своим способностям. Как его могли не взять с собой, когда пришлось идти в древнюю башню? Алисия до сих пор задавалась вопросом, откуда он догадался. Оставалось лишь предположить, что возвращение измотанного лорда и перепачканной леди натолкнуло муфтеныша на мысли о приключениях, которые прошли без него.

– Ну что ты обижаешься, Хвостик?

Мордочка отвернулась еще дальше, а шерстка встопорщилась сильнее.

– Неужели ты не доверяешь Даниару? Или он не способен меня защитить?

Зверек громко и несколько раз фыркнул, что должно было означать: «Не переиначивай. Понятно, что доверяю, но это не повод оставлять меня дома».

– Поражаюсь, как много ты от него перенял.

– Пфыр, – веско заявил муфтеныш. Видимо, это подразумевало: «Еще бы».

Алисия уже собиралась начать умасливать зверька, когда дверь кабинета распахнулась и громко ударилась о стену. В приемную выскочила красная как рак дама и вихрем промчалась через комнату, с досады перепутав вход с выходом. Вместо того чтобы умчаться в коридор, она вломилась к ректору. Послышались удивленные возгласы Карена, после чего побагровевшая до состояния свеклы охотница за женихами наконец определилась с правильной дверью.

– Сработало, – приподнялась со стула леди Аксэн-Байо-Гота, а муфтеныш, с интересом следивший за метаниями дамы, вдруг заволновался, мигом позабыл про собственные обиды и принялся настойчиво тыкаться мордочкой в ладони Алисии. Раскрыв руки и обняв мягкое тельце, девушка услышала приглушенно-хриплое: «Помогите».

Широко раскрыв глаза, она доли секунды смотрела на зверька, а после рванула в кабинет лорда.

Почти бездыханный Даниар лежал на полу, раскинув в стороны руки.

– Ваша светлость! – Алисия упала на колени и принялась переворачивать лорда на бок. – Ох, какой тяжелый, – отдуваясь, говорила она, с трудом повернув мужчину.

– Нож, – тем временем хрипел несчастный, и, ухватив с края стола ножик для распечатывания корреспонденции, Алис перерезала завязки корсета.

Оба громко выдохнули. Точнее, лорд с хрипом вдохнул, а леди перевела дух.

– Боже! Ваша светлость, зачем так пугать?

Блаженно прикрывший глаза Даниар слабо пошевелился.

– Леди, мне стоило встретить вас хотя бы ради этого момента наивысшего наслаждения, – с удовольствием втягивая воздух полной грудью, ответил министр.

– Неужели вы не могли освободиться с помощью магии?

Его светлость приоткрыл один глаз, глянул на леди и снова закрыл.

– Нарочно изображали умирающего? – возмутилась Алисия.

– Вот уж совсем не изображал, – не согласился лорд.

– Да, именно нарочно!

– В следующий раз переодеваться будете вы.

– С какой стати?

– А с такой, что в этот раз вы откровенно надо мной издевались.

– Вовсе не откровенно. Так, самую малость, – опустила глаза Алисия. – И во что я должна переодеваться по вашей милости?

– А это самое интересное, леди. – Даниар подпер голову ладонью. – Решите задачу: одна настойчивая дама решила простить меня за неудачную шутку, когда я разыграл ее, запершись в кабинете с «сестрой».

– Что? Что? Вы о той настойчивой и безмерно ревнивой поклоннице?

– Представьте себе! Она нашла-таки среди моих дальних родственников какую-то сестру и великодушно меня извинила.

– Это как так – извинила? Мне придется организовывать второй заход? Да что у вас за поклонницы, ваша светлость!

– Я предупреждал, что она самая настойчивая. Кстати, я ведь уже разрешил называть меня Даниар.

– Разве, ваша светлость?

Мужчина прищурился.

– Упорствуем?

– Еще свежо в памяти, лорд Морбей де Феррес, как вы назвали меня своей собственностью.

– А на память вы не жалуетесь?

– У меня, как у любой благородной леди, хорошая избирательная память.

– Ясно, она сама избирает, что ей помнить.

– Именно, милорд, ваша светлость, лорд Морбей де Феррес.

– И в кого вы уродились такая? – подосадовал Даниар, а после широким жестом указал на лежавший на столе сверток. – Ваш наряд вон там. Как я выяснил, пересилить желание стать леди Морбей де Феррес может только отвращение перед танцовщицами варьете.

– Что-о-о?!

– Если уж избавляться от невест, так насовсем, не находите? Нужно всего лишь переодеться в танцовщицу, дорогая Алисия, и пять минут поизображать бурные объятия.

– Ну знаете!

– Вашего лица она не увидит. К костюму прилагается маска. Очаровательная леди собиралась прибыть в пять.

– Ни за что я не обряжусь в танцовщицу варьете! Можете забыть об этом!


Кляня лорда на чем свет стоит и не понимая, как он умудрился ее убедить, Алисия рассматривала короткие пышные юбки вызывающего красного костюма, откровенное декольте и ботиночки на высоком каблуке. Часы показывали половину пятого, когда Карен выглянул в приемную и застал вышедшую из-за ширмы леди-секретаря. Ректор побагровел не хуже предыдущей жертвы лорда. И, совсем как его светлость, он начал задыхаться, потом, напротив, бурно задышал, потом придушенным полушепотом заявил, что у него срочные дела и его сегодня не будет. Затем обычно пунктуальный глава университета испарился, не дождавшись тридцати минут до окончания рабочего дня.

– Ваша светлость… – Алисия постучала в кабинет Даниара и раскрыла дверь. – По-моему, идея не очень хороша. Любой может догадаться, что все это спланировано. Приглашаете даму на пять, а сами в это время обнимаете совершенно постороннюю танцовщицу.

Даниар, поднявшийся из-за стола при появлении леди, медленно опустился обратно, оттянул воротник повседневного костюма и потянулся к графину с водой, но на полпути его рука сменила направление и ухватила бутыль с бренди. Алисия приметила, что графин с янтарной жидкостью и два бокала стоят на столе его светлости уже давно, но не видела, чтобы количество бренди уменьшалось. Лорд явно не был поклонником крепких напитков, но сейчас он залпом осушил половину бокала.

– Простите, что вы сказали? – прокашлялся его светлость. – У меня какой-то шум в ушах.

– Я говорю, что дело шито белыми нитками. Она вас заподозрит.

Даниар, опустивший взгляд на свои руки и очень внимательно их разглядывавший, подозрительно долго молчал.

– Ваша светлость!

– Да? – Он снова откашлялся и принялся изучать пустой стакан.

– Что вы молчите?