Террел видел, что эти люди неловко переминаются с ноги на ногу, то и дело поглядывая друг на друга; как ни странно, создавалось впечатление, что с каждой секундой их решимость вступить в драку уменьшается. Эйден решил подождать и не нарываться на неприятности первым – у него появилось непонятное предчувствие, что им, возможно, удастся уйти отсюда без нежеланного боя. И дело было вовсе не в нем: Эйден ничуть не сомневался, что сам с легкостью смог бы постоять за себя, но вот присутствие Дарси заставляло его вести себя с должной осторожностью.
– Хороший вечер, не так ли? – с легкомысленной улыбкой заметила Дарси, нарушая напряженную тишину. Подняв нож вверх и покрутив им так, чтобы острое лезвие блеснуло в лунном свете, она добавила: – Ну? Кто готов выступить против нас с Террелом?
Мужчины продолжали нерешительно переглядываться. Никто из них не проронил ни слова. Четверо стали бросать сердитые взгляды на одного – того самого, который явно разработал план нападения. Джозеф покосился на дверь игорного дома.
Дарси усмехнулась.
– Ну да, все понятно, – деланно равнодушным тоном произнесла она. – Вещи немного изменились, не так ли?
Вы-то думали, что вам предлагают отколотить мальчика и извращенца, да? Но раз уж вы обманулись в своих ожиданиях, мы не будем против того, чтобы вы обсудили между собой сложившуюся ситуацию, верно, Террел?
Сверкнув глазами, Эйден в ярости сжал кулаки – он никак не мог поверить в то, что кто-то посмел обвинить его в противоестественных склонностях.
– Нечего обижаться, – тихо проговорил один из хулиганов. – Что еще мы могли подумать?
Эйден шагнул в его сторону, думая лишь о том, что больше всего на свете ему хочется оторвать тому голову. Пискнув что-то, хулиган взлетел в воздух. Увидев это, остальные бросились врассыпную, спеша укрыться в тени.
Рассмеявшись, Дарси взяла Эйдена под руку и крикнула им вслед:
– Трусы!
– Извращенец... – тихо прорычал Эйден. И повторил: – Извращенец, черт возьми!
– А что еще они могли подумать? – поддразнила его Дарси.
Мысли Эйдена хаотично путались в голове, впрочем, решение пришло быстро: схватив Дарси в объятия, он впился губами в ее губы. Словно в полузабытьи, Террел услыхал, как ее нож с легким звоном упал на землю. Слегка застонав, Дарси обвила его шею руками и приоткрыла губы, пропуская его язык в теплую сладость своего рта... Когда поцелуй прервался, Террел с сожалением отпустил ее.
– Это рассеет все их сомнения, если они, конечно, в чем-то сомневались, – прошептала Дарси, одергивая куртку и улыбаясь ему дрожащими губами.
Эйден явно был недоволен ходом ее мыслей. Наклонившись, он подобрал нож и отдал его Дарси.
– Я целовал тебя не для того, чтобы что-то доказать им, – проворчал он. – Пусть думают, что им заблагорассудится.
– А если не для этого, то для чего же?
– Не знаю, – солгал Террел. – Хотя... Может, ты сама в состоянии объяснить это? Или вот: считай мой поцелуй выражением благодарности за то, что ты не отказалась защитить мою спину, когда мы выходили из логова Фогарти.
– Ты мог поблагодарить меня словами, – возразила Дарси. – Пожать мне руку или похлопать меня по плечу.
– В следующий раз я непременно вспомню твои советы. Подняв на него глаза, Дарси снова улыбнулась. И на этот раз лунные лучи осветили ее лицо и зажгли озорной огонек в ее глазах. Не думая, Террел снова было приподнял руки, чтобы обнять ее, но потом сдержал себя и отвернулся. От Дарси О'Киф ему нужно было кое-что еще, кроме поцелуев, так что не стоило начинать игру, которую он будет не в состоянии закончить в трезвом рассудке. Взмахнув руками, он побрел вниз по дорожке. Дарси быстро догнала Эйдена и пошла рядом с ним. Желание взять ее за руку было столь велико, что Террел предпочел чуть отодвинуться. Так – бок о бок – они и пошли ко «Льву и скрипке».
– Ты была права, Дарси, – заметил он, надеясь, что разговор хоть немного отвлечет его от мыслей о ней.
– Ты в первый раз согласился с этим, – усмехнулась она. – Только могу я полюбопытствовать, в чем, по-твоему, я права?
– Два дня назад Джулс выиграл много денег, и с тех пор они его не видели. Утром же едем в Бостон. Снимем там комнаты и...
– В бостонском мире ты и без моей помощи обойдешься, Эйден, – перебила его Дарси, – так что я больше тебе не нужна.
– Ерунда! – Эйден фыркнул.
– Я говорю совершенно серьезно. – Дарси покачала головой. – Я не поеду с тобой – мое задание выполнено.
Схватив за плечо, Террел остановил ее.
– Твое задание состоит в том, чтобы помочь мне разыскать Джулса, – пугающе спокойным тоном промолвил он. – Мы близко подобрались к нему, но еще не нашли его.
Дарси медленно покачала головой.
– Смысла нет об этом спорить, – заметила она. – Я не поеду в Бостон, а силой ты меня туда не потащишь. Так что давай постараемся не наговорить друг другу сердитых слов.
Эйден разобрал печальные нотки в ее голосе и понял, что на самом деле Дарси вовсе не хочется расставаться с ним. На душе у него стало теплее.
– Почему, Дарси? – спросил он. Она усмехнулась.
– Если учесть, что поначалу наши отношения были... враждебными... то, пожалуй, нам удалось сделать несколько больших шагов навстречу друг другу. Поэтому мне и хочется уйти со сцены, оставив в душе хорошее впечатление о нашем... сотрудничестве, – ответила девушка.
– Я не об этом спрашиваю. Почему ты не хочешь ехать в Бостон?
– Если Джулс окажется верным себе, то он постарается проникнуть в высшие круги Бостона, посещать элитные клубы.
– И что из этого? – полюбопытствовал Эйден, скрещивая руки на груди.
– Эйден, Чарлстаун я знаю как свои пять пальцев, – проговорила Дарси. – Его улицы, переулки, пивные, его людей, наконец... Насколько я понимаю, Бостон похож на Лондон или Париж – я не смогу там быть тебе полезной.
– Но ты знаешь, как выглядит Джулс, так что ты сможешь быть для меня второй парой глаз.
Дарси вздохнула:
– Я не могу поехать с тобой, Эйден. В лучшем случае я не смогу помочь тебе, в худшем – буду тебе помехой.
– Но почему»! – настаивал Террел, не понимая ее. Дарси приподняла подбородок.
– Я не из знатной семьи, Эйден, – решительно проговорила она. – Со мной тебя не пустят в те места, где можно найти Джулса.
Кажется, он начинал понимать. Трудно было представить, что Дарси способна сдаться под влиянием неблагоприятных обстоятельств. Она была готова отважно ринуться в бой в игорном доме Фогарти, но ее решимость пропадала при мысли о необходимости завоевания бостонских светских заведений. Террел с трудом сдержал усмешку. Приподняв подбородок Дарси, он заставил ее посмотреть себе в глаза.
– Вообще-то я не слишком опытен в таких делах и не смогу с легкостью отличить знатную даму от простолюдинки, но, видит Бог, я в состоянии заметить стоящую женщину. Да если тебя одеть как следует, ты затмишь красотой всех признанных бостонских красавиц.
– Конечно, спасибо большое, Эйден, но... Приложив к губам палец в знак молчания, Террел ласково продолжил:
– Никаких «но», детка. Если понадобится, я снова пойду к Мику и попрошу его еще раз заставить тебя повиноваться мне. Мне нужно, чтобы ты поехала со мной, и ты поедешь.
Дарси попятилась, глаза ее загорелись.
– Нет, я не нужна тебе! – вскричала она. – И мне вовсе не по нраву, что ты готов прибегнуть к низости, чтобы заставить меня повиноваться!
– Так не принуждай меня к этому, Дарси. Несколько мгновений она молча смотрела ему в глаза, а потом резко отвернулась. Эйден снова схватил ее за плечо и заставил повернуться к себе.
– И куда же ты пойдешь в таком случае? – спросил он.
– Домой...
Она попыталась вырваться, но он не отпустил ее.
– Нет. Но я дам тебе возможность отправиться в трех направлениях: в «Лев и скрипку», в президентский отель или к Мику. Выбирай.
Дарси подозревала, что выбора, у нее нет. Она могла молить и уговаривать Мика, но тот будет настаивать на том, чтобы она помогала Эйдену до тех пор, пока Джулс не будет пойман. Мик не больше Террела посочувствует ее нежеланию ехать в Бостон. Мужчины не понимают таких вещей, как светский снобизм. Они не так чувствительны к ядовитым уколам, как женщины.
– «Лев и скрипка», – еле слышно прошептала она, вырываясь наконец от Террела. Желая спасти хоть часть своей былой независимости, Дарси одернула куртку и решительно заявила: – Но сначала я должна повидаться с Бриди. Я никогда не расставалась с мамой надолго, и до того как ты силой увезешь меня в Бостон, я просто обязана узнать, не нужно ли ей чего-нибудь.
Эйден приподнял брови.
– Что ж, в таком случае направляемся к маме, – промолвил он.
– Тебе ни к чему идти со мной. Я и сама в состоянии позаботиться о себе.
– Джулс тоже в состоянии убить тебя, если ты одна попадешься ему на пути, – спокойно возразил Террел. – Прими мою помощь с такой же легкостью, с какой даешь мне свою.
Дарси с болью призналась себе в том, что помощь Эйде-на может оказаться необходимой и что его настойчивость в данном случае говорит лишь о его мудрости. Однако она не собиралась доставлять ему удовольствие и показывать, что понимает это.
– Поступай как знаешь.
Его лицо осветилось медленной улыбкой.
– Я бы предпочел, Дарси, чтобы у тебя не было необходимости благодарить меня, – вымолвил он. – Но ведь дело касается тебя. Впрочем, мне будет приятно помочь тебе.
Его добрые слова тронули сердце Дарси, и оно забилось быстрее. Удивленная этим, она поспешно заявила:
– Зато мне не будет приятно.
– Ты готова побиться об заклад, что это так?
От блеска в его темных глазах у нее захватывало дух, от уверенности в его голосе голова шла кругом, к тому же в глубине души Дарси понимала, что с готовностью проиграла бы это пари. Посмотрев на Эйдена, она пошла прочь.
Помедлив, чтобы дать ей возможность чуть опередить его, Террел пошел вслед за ней. Он успел заметить, что в глазах ее блеснуло любопытство, смешанное с желанием. Но была в них и осторожность. Впрочем, Эйден почему-то был уверен в том, что стоит ему надавить на нее как следует, и осторожность исчезнет, уступив место горячей страсти. Впрочем, ему следовало помнить о том, что и его страсть желала вырваться наружу, а этого не стоило допускать. Тут Террелу вспомнился совет Чендлера, и он принялся обдумывать его, поглядывая на Дарси, шедшую впереди него. Он представил себе, как ее кудри рассыпаются по обнаженным точеным плечам, вспомнил сладкий вкус ее губ, нежную, шелковистую кожу... Вот ее длинные ноги обхватывают его тело, а руки крепко обнимают его...