- Благословение Пресетлой!
- Осененные самой Богиней!
- Благодать Праматери! – шепотом раздалось со всех сторон зала.
Но тут Эванс поднял руку, и зал стих.
- Дорогой отец! – обратился дракон к спешащему к нам старшему герцогу, - Я рад представить Вам свою супругу – Сафину Эмили Рамсей. – выводя меня за руку перед собой, объявил мой муж. - Нас повенчала сама Пресветлая.
И в оглушающей буре восторга, устроенной непосредственно гостями, свекр произнес:
- Рад приветствовать тебя в моей семье, дочь моя! Благослови вас Праматерь Драконов!
И от души расцеловал в обе щеки.
А затем взяв за белы руки, Эванс с отцом спустили меня на ступеньку ниже.
Тут уж подсуетилась герцогиня, одевая мне на голову небольшой золотой венец, с крупным голубым камнем посередине. Надо сказать, что на голове самой свекровушки красовался идентичный.
- Рада приветствовать тебя в моей семье, дочь моя! Благослови вас Праматерь! – и аккуратно поцеловала воздух возле моих щек.
Эвансу же досталось более теплое объятие.
Гости после этого захлопали еще громче. Со всех сторон послышались возгласы поздравлений.
Но все перечеркнул сильный мужской голос, раздавшийся с середины зала.
- Я накладываю вето на этот брак!
Шум и поздравления тут же стихают. Слышится лишь шелест нарядов, когда их обладатели вышколено расходятся по двум сторонам, открывая нам вид на короля Драммонда III, идущего в нашу сторону.
- Волею моего Императорского Величия, я Драммонд III накладываю вето на брак герцога Эванса Фредерика Рамсея и Сафины Эмили Арнмонд-Остин, герцогини Олбани. – дойдя до второй ступени возвышения, объявляет монарх империи Аморан.
- Поздно дядя. – спокойно отвечает ему Эванс, при этом отступая вместе со мной на верхнюю площадку возвышения. Туда, куда, как я поняла, могут подняться даже не все члены семьи.
А потом спокойно снимает сюртук и задирает рукав, чтобы показать свое новое тату. По залу пробегает шепот восхищения.
– Я же говорил, что нас повенчала сама Праматерь Драконов. Точно такое же у Софи.
- Не верю! – отвечает Император, и в его вертикальных зрачках вспыхивает пламя. Многим впередистоящим гостям становится плохо. Пару дам падают в обморок, в том числе и стоящая на той же ступени Маргарет. Ее подхватывает герцогиня, которая судя по серому тону лица сама держится из последних сил. Граф Уайт и старший Рамсей бросаются на помощь супругам.
Я же задираю свой рукав до самого плеча и, глядя императору в глаза, демонстрирую свою брачную метку.
Взгляд монарха, сквозь который на меня смотрит черный дракон, пытается подавить, заставить сдаться. Но это не мой дракон. И не мой мужчина. А значит и для капитуляции не место. И пусть это вызов. Но чувствуя спиной горячую грудь Эванса, я понимаю, что по-другому отстоять свою свободу не получится.
- Что ж, племянник поздравляю тебя! – через десяток секунд этой дуэли взглядами, произносит Драммонд, глядя по-прежнему на меня. – Радуйся, пока можешь!
И развернувшись, покидает зал.
По мере его движения, волна потерявших сознание гостей становится все больше. Но император на это даже не обращает внимание.
Глава 26. Праздник
После громкого ухода императора праздник как-то сдулся. Гости очень быстро разошлись. Почти каждый кисло поздравляя с бракосочетанием, обязательно вспоминал, что дома его ждут непредвиденные и требующие сиюминутного внимания дела.
Даже приготовленный герцогиней еще по случаю помолвки обед оказалось просто некому есть. Сама герцогиня, сославшись на сильнейшую мигрень закрылась в своих апартаментах, не велев пускать ни мужа, ни дочь.
- Ваша Светлость! – неожиданно обратился ко мне комендант замка – пожилой мужчина с интеллигентной проседью в волосах. – Позвольте обратиться к Вам старому Фердинанду?
- Конечно, обращайтесь! – поняв, что это именно ко мне, ответила я.
- Что прикажите делать с обедом? Кухня просто не знает, что делать?
- А на сколько персон готовился обед?
- На двести пятьдесят. – с поклоном ответил Фердинанд.
- А сколько человек осталось?
- Только члены семьи, герцог Олбани и герцогская чета Монтероз.
- А чета Уайтов?
- Простите, я включил их в члены семьи! – кажется, комендант слегка посерел.
- Нет, нет, что Вы! Все правильно! Я просто не так поняла! Итак, человек десять, как я понимаю?
- Да, Ваша Светлость!
- Тогда, накройте нам в той столовой, где семья обедает ежедневно. А все остальные блюда… - я задумалась, - А сколько в замке прислуги?
- Шестьдесят человек, Ваша Светлость!
И тут мне в голову пришла блестящая идея.
- Так, Фердинанд, пошли со мной! Сейчас найдем герцога и решим вопрос.
Эванса я нашла в холле, провожающего последнюю пару. Сначала мы провожали с ним вдвоем. Тяжкое я вам скажу это занятие! Каждому нужно было улыбнуться, принять пожелание, посочувствовать, что гостю приходится так быстро покидать нас и т.д., и т.п. В итоге, заметив, что я частенько просто издеваюсь над гостями, Рамсей отправил меня отдохнуть. Вот на пути к отдыху меня и перехватил Фердинанд.
- Неужели без меня не отдыхается, женушка? – промурлыкал этот дра…кот.
- Ммм, как красиво звучит – же-е-енушка! – подыграла я супругу. – Но у меня к тебе, муж мой, деловое предложение. – оказавшись в кольце драконьих рук, выдохнула я.
- Я весь во внимании! – ответили мне непростительно близко с ушком. По телу проскакали табуны мурашек, вытесняя мысли напрочь. Но усилием воли все же зацепившись за последнюю, я вспомнила зачем пришла.
- У нас, оказывается, пропадает гора еды. Я видела деревню перед замком, может накрыть столы для жителей, пусть порадуются за нас, раз знать не захотела.
Фердинанд казалось был на краю обморока:
- Но, Ее Светлость, ваша матушка будет против! – не согласился он. Это же семейный фарфор…
- Фердинанд, никто не заставляет выносить еду в той же сервировке. Возьмите посуду попроще, - подсказала я.
- Да и часть вина замените на бочки с пивом.
- Может вместо вина попросить приготовить грог. Его уважают больше, чем эту кислятину! – засветился энтузиазмом комендант.
- Да, хорошая мысль! – согласился Рамсей. – И передай десятнику замковой стражи пусть к сумеркам приготовят праздничный салют. Часа через полтора я подойду, чтобы наложить нужные заклинания на снаряды.
- А может и прислугу отпустим повеселиться? – внесла я рацпредложение.
- Конечно, дорогая! – меня чмокнули в макушку. – Фердинанд, передай прислуге, что сегодня все, кто не на дежурстве получают выходной.
- Слушаюсь, Ваша Светлость! – ответил сияющий как начищенный пятак комендант замка.
Ну а мы отправились в столовую.
- Эванс, ты Костика видел? – спросила я. Со всей этой кутерьмой я потеряла сына из виду, последний раз он стоял с дедом.
- Не переживай! С ним твой отец. Они тоже спустятся к обеду.
- Это хорошо! – успокоилась я.
В итоге в Бежевой столовой собрались все, кого я и хотела видеть на самой церемонии: графская чета Уайтов, герцогская чета Монтероз, Даллас Гэлбрейт, Костик и два деда. Даже герцогиня не портила мне аппетит своим видом. Она предпочла пообедать в одиночестве своих комнат.
День был сложный, поэтому минут двадцать были слышны лишь звуки звяканья приборов. И лишь утолив первый голод, сидящие за столом начали неспешный разговор.
- Да, нехорошо получилось с Императором! – глубокомысленно изрек герцог Монтероз.
- А что ты предлагаешь, Норман? – нервно ответил свекр. – Готовится к войне?
- Война никому еще счастья не приносила. – мягко вставила свое мнение тетушка.
Да, да, тетушка. Оказывается, отец и герцогиня Монтероз брат и сестра.
- Софи, я никому не отдам! – тут же насупился Эванс. – Лучше война!
- Повоевать всегда успеем. – прожевывая кусочек буженины не согласился отец, - Тут не сила, тут хитрость нужна.
- О, в этом вы – Красные сильны. В хитрости, я имею в виду! – поддел отца свекр.
- А вам Черным лишь бы силою мериться. И куда вас ваша сила привела?
- Ну прям как в детстве! – возвела глаза к потолку тетушка. - Мальчики, не ссорьтесь! Хотя бы детей постесняйтесь! - обратилась она к ним, указывая при этом на всех нас. – Силой тут не поможешь! – подвела она итог. – Против Драммонда ни одному из нас не выстоять. Тут только хитрость, и еще раз хитрость.
Разговор стих пока слуги носили перемену блюд.
- Кстати, тетушка, я тут выяснила, что за некромант побывал в усыпальнице.
- Да! И кто же это? – тут же подались вперед и Лорна, и Норман.
- Э, говорить сейчас? – уточнила я, обводя стол глазами, как бы намекая на наличие большого количества ушей.
- Ой, тут все свои! – махнула рукой Лорна Маклин, герцогиня Монтероз. А у господина Гэлбрейта и своих проблем выше крыши, чтобы копаться в чужих. Я - менталист! – ответила она на вопросительный взгляд оборотня так, словно ее ответ должен был снять все вопросы. Судя по утвердительному кивку Далласа он и снял.
А вот я ничего не поняла.
- Это та женщина, что в прошлый раз приезжала с отцом! – ответила я, когда меня любопытными взглядами прожгли все сидящие.
- Шерил? – вдвоем воскликнули отец и тетушка.
- Нет, быть того не может! Софи, ты скорее всего ошиблась? – не поверил мне отец.
- Не думаю! – вдруг задумалась тетушка. – Она полукровка, поэтому когда-то, дорогой братец, ты на ней и не женился.
- Ты собирался на ней женится? – не выдержала я.
- Да! – немного смутился отец.
- О! Софи! Это были такие страсти! – вставила свои пять копеек тетушка. – Он даже пытался порвать с семьей из-за Шерил!
- Лорна, зачем ворошить прошлое! – не выдержал отец. – К тому же это совсем не тема для разговора за обедом.
- А вот мне всегда казалось странным, - не обратив никакого внимание на протест брата, продолжила герцогиня Монтероз, - как такая амбициозная девушка, какой была Шерил Хелен Фишер сумела смирится с тем, что ее мужчина встретил свою пару и бросил ее?