Парижский поцелуй — страница 11 из 20

12

«Только прическа настоящего мастера может выглядеть так роскошно утром следующего дня», — с надеждой думала Иви, глядя на себя в зеркало в семь утра в четверг. Шамо не перезвонил вечером, на сей раз он был серьезен — он хотел, чтобы она покинула Париж. Уже прошла неделя с тех пор, как она улетела из Нью-Йорка. В журнале ждали результатов командировки. Единственный человек, который ей мог помочь, кроме Шамо, был старый адвокат — месье Шарбе. Иви знала, что он не даст ей адреса мадам Арду, но надеялась, что он может позвонить бывшей клиентке, чтобы спросить напрямую, согласна та на интервью или нет. Она решила приехать к Шарбе без звонка, чтобы он не смог отказать ей по телефону, и сразу пошла искать такси.

Горничная нахмурилась, но впустила ее, а через несколько минут появилась дочь юриста.

— А, мисс Форчун, — поздоровалась она. — Вижу, вы вернулись. Хотите снова видеть отца?

— Да, пожалуйста, на этот раз я постараюсь не отнять у него много времени.

— Боюсь, что сегодня это невозможно — он плохо спал. Может быть вы приедете завтра?

— Пожалуйста, — умоляла Иви. — Всего на одну минутку.

— Ну ладно, — смягчилась собеседница. — Если вы пообещаете не огорчать его. Вы знаете, он такой впечатлительный…

Ее проводили в тот же кабинет, где она прежде встречалась с Шарбе, она села в то же глубокое кожаное кресло и стала ждать. Это был ее последний шанс. Прошло двадцать минут. Возможно, адвокат действительно был болен, и она приехала зря. Хорошо ли она поступала с пожилым человеком, который и без того помог ей больше, чем кто бы то ни было… Вдруг открылась дверь, и дочь вкатила кресло отца. Месье Шарбе был бледным, но улыбался.

— Простите, — извинился он, — я был не совсем одет, когда вы приехали. Мне приятно снова вас видеть, мисс Форчун.

— Я очень благодарна, месье Шарбе, что вы согласились принять меня.

— Дочь пытается полностью оградить меня от внешнего мира, но я всегда радуюсь, когда мир сам приходит ко мне.

Он ласково улыбнулся. У Иви отлегло от сердца. Этот славный человек любил общаться с людьми, и явно тосковал по своей профессии. Когда она изложила суть дела, Шарбе, кивнул:

— Я не удивлен. Значит Жан-Клод вам ничем не помог?

— Боюсь, что нет. Я встречалась и говорила с ним, но — увы.

— Я предупреждал вас, юная леди, что не дам адреса мадам Арду. Если вы явились за этим…

— Нет. Я понимаю, что вы не имеете права раскрывать тайны своих клиентов. Я прошу вас об одном: позвоните ей. Вы видели меня, знаете, что я не монстр, какими часто изображают журналистов. Я хочу, чтобы мадам Арду сама решила, хочет ли она беседовать со мной или нет.

— По-моему, это вполне честное предложение. Вы просили об этом Шамо?

— Да, но он отказался. Он просто рассердился, когда я сказала об этом. Он считает, что я давлю на него.

— Да, молодые люди часто страдают горячностью, — отозвался Шарбе, и Иви теперь узнала, что адвокат мадам Арду молод, ведь в шляпе, скрывавшей лицо, он был персоной без возраста.

— Так вы позвоните ей? — спросила Иви с надеждой.

Старик молчал. Голова его несколько раз качнулась вниз — Иви не могла понять, засыпает он или просто думает.

— Я очень устал сегодня, — сказал он наконец. — Думаю, вы высказали разумную мысль. Я немного вздремну, а потом позвоню Элизабет Арду.

— Как вы добры! — воскликнула Иви.

— Не благодарите заранее. Я сказал только, что позвоню ей. Не уверен, что она захочет с вами встретиться. Оставьте дочери свой номер телефона, и я вам перезвоню.

Шофер даже не спросил, куда ее доставить, а сразу рванул с места. Иви была счастлива. Если мадам Арду была хотя бы отчасти той женщиной, какой она себе ее воображала, то должна была согласиться на встречу.


Иви решила не отлучаться из своего номера, чтобы не пропустить звонок. Около двух часов зазвонил телефон.

— Мисс Форчун, — это был голос Шамо, да к тому же дрожащий от ярости, — вы ведете себя просто возмутительно. Кажется, я был достаточно любезен с вами — мы дважды встречались, хотя у меня нет свободной минуты! Вы предали мое доброе отношение…

— Минуточку, — перебила Иви, — я не понимаю, о чем вы говорите. Что происходит?

— Не делайте вид, что не в курсе! Вы отлично знаете, что вы сделали. Вы хотели решить вопрос в обход меня. Кто вам разрешил обращаться к месье Шарбе?

Вот оно что! Иви почти рассмеялась. Значит, Шарбе выполнил свое обещание.

— Не думаю, что мне нужно разрешение, чтобы обратиться к Шарбе или кому-то другому, — спокойно возразила она.

— Я поверенный мадам Арду, мисс Форчун.

— А месье Шарбе ее бывший адвокат, и, как я поняла, старый друг. Если он решил позвонить ей, то это его право.

— Мы встретимся сегодня вечером и все обсудим.

Иви почувствовала, что впадает в ярость. Неужели она снова должна была беседовать с ним где-нибудь в темноте?

— Месье Шамо, я не вижу необходимости в новой встрече.

— Позвольте напомнить, мисс Форчун, — тон был ледяным, — без меня вам не удастся встретиться с мадам Арду.

Чутье подсказало Иви, что он прав. Хотя Шарбе и сообщил мадам Арду о журналистке, впустить ее в дом мог только Шамо.

— Где мы встретимся? — спросила она.

— Напротив Нотр-Дама. Вы приедете на такси, отпустите машину и подойдете к первой левой от центра двери. Я буду там. — Он повесил трубку.

На сей раз она понимала его раздражение. Очевидно, мадам Арду не стала возражать против интервью и позвонила своему поверенному, чтобы согласовать с ним детали приглашения. Шамо разозлился из-за того, что он неверно толковал желания своей клиентки, и журналистка из Нью-Йорка оказалась права. Иви знала, что сегодня ей надо быть очень осторожной, вежливой и холодной. Пусть он снова почувствует себя в чем-нибудь правым, выиграет у нее какой-нибудь незначительный раунд, и тогда, возможно, станет более сговорчивым. Пока она размышляла над линией своего поведения, позвонил Шарбе.

— Мисс Форчун, должен сказать, что я ошибался насчет мадам Арду. Когда я объяснил, что из Америки приехала молодая журналистка, чтобы побеседовать с ней, она согласилась почти не раздумывая. Она говорит, что за все эти годы среди журналистов, с которыми она встречалась, не было ни одной женщины.

— Как я вам благодарна, месье Шарбе.

— Не стоит. Это не составило мне труда, тем более, что я узнал что-то новое о женщине, с которой был знаком столько лет, и считал, что полностью изучил ее. Впрочем, должен предупредить вас, что мой звонок не финал, а только начало. Мадам Арду сказала, что попросит Жан-Клода подготовить все для вашего визита. Я звонил вам несколько минут назад, но у вас было занято. Вы случайно беседовали не с Шамо?

— Верно, и это был не самый приятный разговор.

— Понимаю, — вздохнул Шарбе. — Он очень рьяно защищает права своей клиентки. И не случайно, скажу я вам. Конечно, его расстроило, что с мадам Арду связались без его ведома.

— «Расстроило» — слишком мягко сказано.

— Ну, мадемуазель, значит вам теперь придется хорошенько поработать с ним. Я не могу разглашать информацию, связанную с моими клиентами, но уверяю вас — мадам Арду очень сильная личность. И уж если она приняла решение, то не откажется от встречи с вами.

— Спасибо вам большое, месье Шарбе.

— Если у вас будут какие-нибудь сложности, звоните. Я постараюсь помочь вам чем смогу.

Иви повесила трубку с добрым чувством. Седьмой день она в Париже, и, наконец, встала на верный путь. Конечно, это отняло время, но потраченные усилия начинали приносить свои плоды. Вдруг снова зазвонил телефон.

— У меня для вас сообщение от месье Шамо, — произнес знакомый женский голос.

«Только не это», — с ужасом подумала Иви.

— В связи с непредвиденной ситуацией месье Шамо не сможет встретиться с вами в семь часов в условленном месте.

— Господи! — воскликнула Иви. — Что еще такое? И что значит непредвиденная ситуация?

— Мадемуазель, — холодно ответила женщина, — когда клиент умирает, это непредвиденная ситуация.

Боже! Страх холодной рукой сжал сердце Иви. Кто умер? А вдруг это мадам Арду? Ее мог взволновать телефонный звонок Шарбе или расстроить гнев Шамо, и у нее случился сердечный приступ…

— Простите, — пробормотала она. — Я об этом не подумала… Он вообще не сможет со мной встретится?

— Если бы вы дослушали меня до конца, мисс Форчун, то не стали бы задавать лишних вопросов.

— Простите. Продолжайте, пожалуйста.

— Месье Шамо встретится с вами на том же месте, но в восемь часов. Ясно?

— Да, — ответила Иви, злясь на поучающий тон секретарши.

— Вы там будете?

— Да.

— Спасибо. — Женщина повесила трубку.

«Забавно, — подумала Иви, — секретарша первый раз не назвала адреса, употребив выражение «условленное место», неужели Шамо на сей раз не поставил ее в известность о том, где встречается?»

Иви не ожидала больше ничьих звонков, так что у нее оставалось немного свободного времени. Она вышла на улицу и быстро отыскала чудесный магазинчик, торговавший парфюмерией. Она долго наслаждалась разглядыванием милых мелочей и остановила свой выбор на принадлежностях для ванны — солях, мыле, пене и геле. Покупка обошлась недешево, но Иви потратила не слишком много своих денег, так что могла позволить себе небольшие удовольствия.

К ее удивлению, в отеле ее ждала почта:

«ИРМА ВОЛНУЕТСЯ О ТОМ, КАК ИДУТ ДЕЛА. ТЕЛЕГРАФИРУЙ НОВОСТИ. МЫ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ, УДАЛАСЬ ЛИ ВСТРЕЧА.

БИЛЛ»

Этого и следовало ожидать. Естественно, Ирма боялась, что Иви не удалось собрать материал, и она просто в свое удовольствие тратит денежки журнала.

Иви села у стойки портье, чтобы сочинить ответ. Она адресовала его Ирме и сообщала, что ей удалось договориться о встрече с мадам Арду через третьих лиц, и что она надеется увидеться с ней в ближайшие дни. Она попросила отправить телекс как можно скорее. В лучшем случае, учитывая разницу во времени, ответ мог придти в Нью-Йорк к концу рабочего дня, в худшем — на следующее утро.