Парижский поцелуй — страница 19 из 20

— Мне совершенно не хочется никуда идти, — признался Жан-Клод, — но, конечно, я выполню свое обещание.

— Как это мило, — улыбнулась Иви. — Бабушка не звонила? С ней все в порядке?

— Вчера вечером она была очень расстроена, к ней даже позвали врача, и он дал успокоительное. Сегодня она отдыхает.

— Врача? Ей было плохо?

— Нет-нет. Просто нервы. Воспоминания расстроили ее. Я рад, что все кончилось, и она сможет забыть об этой истории навсегда.

Иви отвела глаза. Жан-Клод ничего не знал о записке, которую она оставила.

— Пойдем, дорогая. Эйфелева башня ждет.

Вид города, лежавшего перед ними как на ладони, действительно потрясал.

— Я теперь чувствую так, будто по-настоящему узнала Париж, — прошептала Иви. — Вот Триумфальная арка, площадь Согласия…

— А вон и Монмартр, куда я заставил тебя приезжать дважды, — рассмеялся Жан-Клод. — Как ты красива сейчас — в огнях Парижа.

— Спасибо, Жан-Клод, я так рада, что приехала сюда с тобой.

— Сколько дней ты еще будешь здесь? — спросил он, обнимая ее.

— Не знаю. Сегодня я говорила с боссом. Он дал мне еще несколько дней. Надо поработать над записями, добавить несколько штрихов местного колорита. — Ей было неприятно врать, но она не могла сказать Жан-Клоду правду.

— Пойдем. Аперитив перед обедом — чудесная вещь. Я знаю одно славное местечко.

Адвокат отвез ее в страшно модное и очень дорогое кафе на правом берегу, они заказали коктейли и продолжили разговор.

— Бабушка настояла, чтобы я учился в Америке, — рассказывал он. — Она хотела, чтобы я знал страну, где она родилась и выросла.

— Мне повезло, — отозвалась Иви. — Увы, мой французский ограничивается уроками в колледже, я никогда не говорила на нем до этой поездки.

— То немногое, что я слышал, звучало очень неплохо, — сделал он ей комплимент.

— Ты все еще занят делами Наннет? — спросила она.

— Да, — вздохнул Жан-Клод, — это непросто. Бедная женщина. Она пережила всю свою родню. Я рад, что она оставалась в моей семье до конца своих дней.

— Вы с ней были близки?

— Она заменила мне мать. Все, что у меня есть, я приобрел благодаря двум женщинам — ей и бабушке…

К обеду в роскошном ресторане, смотрящем на реку, они заказали шампанское, чтобы поднять тост за друг за друга. Иви знала, что влюбилась. Ледяной тон, пронизывающий взгляд — все это исчезло. Жан-Клод был сама теплота и нежность.

— Что я буду делать, когда ты уедешь в Штаты? — спросил он, когда они пили кофе. — Это обязательно?

— Да.

— Так что же нам делать?

— Не знаю, — прошептала она.

— Я отвезу тебя в отель.

Они взяли такси, и всю дорогу сидели держась за руки. Поднявшись в номер, Жан-Клод сразу сбросил свое пальто, снял пальто с нее, и страстно обнял ее. Рука, нежно ласкавшая ее тело, жгущие губы… Иви совсем потеряла голову. Отвечая на его поцелуи, она думала только об одном: как она может уехать? как?

— Я люблю тебя, Иви, — произнес наконец Жан-Клод. — Я не хочу, чтобы все кончилось, когда ты уедешь.

— Я тоже, Жан-Клод.

— Ты будешь здесь завтра?

— Да.

— Утром я позвоню.

— Спокойной ночи.

Он снова поцеловал ее, потом взял пальто и вышел.

Иви еще долго сидела на кровати, пытаясь разобраться в себе. Случилось невероятное: она влюбилась. Он был хорош собой, адвокат, внук мадам Арду, и он отвечал ей взаимностью. Увы, девушка знала, что несмотря на благословение мистера Клайтона, она не может оставаться в Париже вечно. Что-то надо было сделать, чтобы не потерять его. Даже сама эта мысль была ей невыносима.

18

Наступил вторник, а Иви еще не дождалась звонка от мадам Арду. Возможно, все дело было в том, что старуха приняла успокоительное. Не исключено, что она просто не получила письма. Если это так, то горничная должна была передать записку сегодня.

В девять тридцать, позавтракав и одевшись, девушка все еще не знала, ждать звонка или выйти пройтись. Чтобы убить время, Иви надписала открытку для подруги по колледжу из Сан-Франциско. Журналистское чутье говорило ей, что что-то должно произойти. И произойти очень скоро.

И это случилось. Вскоре зазвонил телефон.

— Мисс Форчун? — это был голос секретарши Жан-Клода. — Месье Шамо позвонит вам в одиннадцать. Будьте, пожалуйста, у телефона.

Через десять минут телефон зазвонил снова.

— Да?

— Мисс Форчун? — незнакомый мужской голос — Соединяю вас с мадам Арду.

Она позвонила! Иви все-таки добилась этого!

— Что там с этими туфлями? — начала мадам Арду.

— Я просматривала фотографии…

— Я спрашиваю, кто еще знает об этом?!

— Не понимаю, какая раз…

— Для меня есть большая разница, мисс Форчун. Если вы никому ничего не сказали, может быть, мы договоримся. — Теперь мадам Арду пыталась подкупить ее.

— Я рассказала издателю «Здесь и сейчас».

— По крайней мере вы честная женщина, — произнесла мадам Арду после долгой паузы.

— Вы сможете меня принять еще раз, мадам? Мы можем поговорить об этих туфлях?..

— В полдень за вами заедет машина, — ответила побежденная Элизабет Арду и повесила трубку.

Иви лихорадочно собиралась. Звонить в Нью-Йорк было еще рано — там все спали. Оставался Шамо. Знал ли он что-нибудь? Сказала ли ему бабка правду?

Пробило одиннадцать. Одиннадцать тридцать. Телефон молчал. Без десяти двенадцать Иви была уже в отчаянии. Она больше не могла ждать его звонка, и поэтому спустилась вниз. Около двенадцати к отелю подъехала машина. В ней сидел Жан-Клод. Он поклонился ей, а в глазах снова было ледяное выражение.

— Вы предали меня, — произнес он. — Вы воспользовались моей любовью. У меня нет слов, чтобы описать свои чувства.

Иви пыталась что-то объяснить, но он не хотел слушать.

— Возьмите ее часы, — приказал он шоферу.

— Приятной поездки, мадемуазель. — Он оглушительно хлопнул дверцей и пошел прочь.

Дрожа, Иви сняла часы и протянула их молчаливому шоферу. Машина тронулась.


По дороге Иви не могла ни о чем думать, кроме Жан-Клода и их разрыва. Сердце у нее ныло. Она даже не смотрела в окно, и шоферу пришлось сообщить ей, что они приехали.

За деревьями виднелся дом — одинокий, величественный, зловещий. Как она волновалась, когда приехала сюда в первый раз. Теперь от того волнения оставалась только печаль — ее и мадам Арду.

В доме царила напряженная атмосфера. Беседа снова должна была состояться в гостиной, и старуха уже ждала журналистку в своем кресле на колесах.

— Это вы, мисс Форчун? — спросила она.

— Да, мадам.

— Садитесь. — Она повернула невидящее лицо к горничной. — Закройте дверь и не мешайте, пока я вас не позову.

— Откуда вы узнали про туфли? — тихо спросила мадам Арду, когда они остались вдвоем.

— Я заметила их на фотографии, когда интервью было закончено. Они были непохожи на бальные туфли.

— Это правда. — Иви открыла блокнот и ждала. — Никому и никогда я не рассказывала эту историю, — продолжила мадам. — Никто не заметил несоответствия.

— Где вы взяли эти туфли?

— Я солгала вам.

Иви ждала. Она знала, что сейчас не надо задавать вопросов. Мадам Арду все расскажет. Расскажет сама.

— Мы были на вечеринке, — начала она. — Мы получили это приглашение за несколько недель, так что было достаточно времени, чтобы все подготовить, — я поняла это позже. Мы пили шампанское, смеялись, пели. Это был последний счастливый вечер моей жизни.

Старуха замолчала, всматриваясь слепыми глазами в прошлое.

— В конце вечеринки, как я вам уже рассказывала, мы вернулись в поместье Арду и вышли из машины, чтобы пройтись пешком. Напали похитители, меня схватили. Это известно… А теперь я расскажу вам правду.

Иви вглядывалась в морщинистое лицо, едва осмеливаясь дышать.

— Меня отвезли в какой-то дом, не знаю, где он находился — на глаза мне надели повязку. Ночь я провела на грязной постели, а один из них сторожил дверь, чтобы я не убежала. Утром я проснулась, и он отвел меня на кухню, где двое других готовили завтрак. И тут вошел Пьер.

— Пьер? — Иви широко распахнула глаза. — Ваш муж?

— Да. Мой Пьер, единственный и любимый.

— Не понимаю…

— Я тоже ничего не понимала, но он все объяснил. Он нанял этих… негодяев, чтобы они меня похитили. Он хотел получить кое-что от своих родителей. Хотел изумруд.

— Господи, я не могу в это поверить.

— Я тоже не могла в это поверить, но все обстояло именно так. Пьер привез мне одеяло и пару туфель, чтобы мне было удобно, но он и не думал отказываться от своего плана. Он пообещал разделить колье с похитителями: ему должен был остаться изумруд, а им — остальные камни и золото. Даже в те дни это стоило немало денег.

— Значит, вы оказались жертвой собственного мужа? — с такой горечью спросила Иви, будто она сама была жертвой.

— Да, помоги мне Бог, мы все были его жертвами.

— Почему же вас так долго не освобождали?

— Из-за свекрови. Она отказывалась отдать колье.

— Даже в обмен на вашу жизнь?

— Моя жизнь, — горько усмехнулась старуха. — Что для нее значила моя жизнь? Она предлагала другие вещи — жемчужную диадему с бриллиантами, рубиновые серьги. Естественно, это было скрыто от газет… Но в конце концов Пьер получил свое. Он был очень настойчивым человеком, — при этих словах голос ее дрогнул.

— Она отдала колье.

— Да. Пьер принес его в дом, отдал долю похитителям, и ушел. Через несколько часов они отвезли меня куда-то на окраину поместья и выбросили из машины. Мне пришлось идти через кусты и болота, пока вдалеке не показался дом.

— И вы сохранили все в секрете.

— Что я могла сделать? Он был моим мужем, единственным мужчиной, которого я любила, отцом моего ребенка. Я слишком сильно любила его, чтобы сказать кому-нибудь правду.

Не в силах говорить, мадам Арду прижала к слепым глазам платок.

— Но изумруд, мадам, — что стало с ним?

— Ах, да, изумруд, — кивнула та. — Я не знаю, что с ним случилось. Могу рассказать только то, что говорил Пьер. Поместье Арду находилось в той части Франции, где обнаружили древние пещеры доисторических людей. Теперь их можно посетить на экскурсии и посмотреть на знаменитые рисунки. Пьер нашел такую пещеру, когда еще был мальчишкой. Вход в нее был скрыт камнями и деревьями, и он много лет играл там в полном одиночестве. Он рассказывал, что по дороге вынул изумруд из ожерелья и спрятал его в пещере. Несколько дней из-за полицейских и репортеров он не мог верну