Парижское таро — страница notes из 20

Примечания

1

Что случилось? (фр.)

2

свидание (фр.).

3

человек советский (лат.).

4

Район Лодзи. – Примеч. пер.

5

Пер. А.К, Гаврилова. – Примеч. пер.

6

мне наплевать на (фр.).

7

сосуществование противоположностей (лат.).

8

Мыслю – следовательно, существую (лат.).

9

Добрый день (фр.).

10

макароны по-итальянски (um.).

11

Прекрасно (um.).

12

Вот (фр.).

13

Материальный (фр.).

14

дерьмо! (фр.)

15

Боже мой (нем.).

16

помни о смерти (лат.).

17

Кстати (фр.).

18

завтрак (фр.).

19

моя любовь (фр.).

20

Дерьмо, зараза, б…ь (фр.).

21

косяк (англ.).

22

Здесь: запредельности (англ.).

23

Добрый вечер, мадам (фр.).

24

Термин, заимствованный из итальянского языка: туманность, неуловимость очертаний, манера окутывать контуры легким туманом; способ подчеркнуть рельефность и глубину перспективы. – Примеч. пер

25

по-французски (фр.).

26

аркан (лат.).

27

временный, промежуточный (шт.).

28

Боже (фр.).

29

педикюр (фр.).

30

Кто там? (нем.)

31

моя дорогая Габриэль (фр.).

32

Вещь в себе (нем.).

33

восстановление, возвращение в прежнее состояние (греч.).

34

Живописное или скульптурное изображение обнаженного ребенка: ангела или амура. – Примеч. пер.

35

Пошел к чертовой матери (um.).