Парк-авеню 665 — страница 17 из 47

— Это не ее вина. Тут заправляет кое-кто другой, — прошептала она, едва заметно кивая на Линн. Затем девушка взяла с прилавка первый попавшийся альбом и чуть громче спросила: — А здесь только выпечка для свадеб, или для других банкетов тоже? Я организую коктейльную вечеринку и уже смотрела всякие банкетные торты, но мне хотелось бы найти что-нибудь не слишком традиционное.

Джейн краем глаза заметила, как вздрогнула Линн, и не удержалась от усмешки. Чем больше свекровь верила в ее интерес к дурацким деталям, тем больше верила, что подчиняет ее своей власти. И потом, это было просто забавно.

— Думаю, вам стоит заглянуть в этот каталог, — уверенно ответила Ди, протягивая девушке альбом «Элегантный вечер». — Тут всего понемножку, но представленная выпечка подойдет для самых изысканных банкетов.

— Благодарю, — и Джейн принялась листать глянцевые страницы, едва ли обращая внимание на аппетитные макрофотографии сладостей.

Внезапно до ее слуха донесся голос Линн: «Нет-нет, никаких ленточек!», — и она криво улыбнулась.

— Ой, у вас кулон запутался… — сказала Джейн, указывая на серебряную цепочку в вырезе черной блузки Ди.

— Вот черт, — прошептала продавщица, торопливо пряча подвеску. Джейн почувствовала себя неловко, и Ди поморщилась. — Простите, пожалуйста. Просто я стараюсь не светить им на работе. Это пентакль — может, вы слышали, знак виккан, — и она продемонстрировала девушке круг с заключенной в него пятиконечной звездой. — Боюсь, он может не понравиться некоторым покупателям.

— Гм… Виккане — это кто-то вроде ведьм? — голос Джейн прозвучал неестественно высоко. Две самые ненавистные ей вещи — свадебные хлопоты и магия — умудрились сойтись в одной милой маленькой пекарне. Для полного счастья не хватало только маньяка с бензопилой.

— Ну, что-то в этом роде.

Джейн украдкой взглянула на черные локоны и медовые глаза собеседницы. В последнем письме Ба писала про магию, как про нечто путающее и загадочное, и убеждала Джейн, что ее безопасность напрямую зависит от скрытности. С другой стороны, у бабушки было полно навязчивых идей. Что, если некоторые ведьмы — скажем, их наиболее дерзкая манхэттенская разновидность — преспокойно разгуливают по городу с пентаклями и черной подводкой средь бела дня? И как тогда отличить настоящих ведьм от тех, кто только считает себя таковыми? Может, существует какой-нибудь специальный ведьморадар?

— И вы… гм… колдуете?

Вот так, Джейн. Аккуратно.

Ди рассмеялась.

— Ну, я — нет. Мой ковен интересуется только религиозными аспектами викки.

Девушка кивнула — то ли облегченно, то ли разочарованно. Перспектива столкнуться с другой ведьмой в присутствии свекрови ее не радовала, но Ди почему-то вызвала у нее симпатию.

— Я же сказала, что съедобное золото — верх вульгарности, — разнесся по магазину голос Линн, и Хетти с энтузиазмом закивала.

Ди взглянула на Джейн, а потом пальцем обвела силуэт пентакля под блузкой.

— Некоторые считают, что кто угодно может колдовать, стоит только соблюдать определенные ритуалы и сосредоточиться.

— Да ну? — с деланым равнодушием спросила Джейн. Маленькая девочка в ярко-красном пальто тянула мать к витрине, указывая на леденец в форме куклы. — По-вашему, это не так?

— Нет. По крайней мере, я думаю иначе, — и Ди бросила взгляд на Линн и Хетти, чтобы убедиться, что они ничего не слышат. Больше в магазине никого не было. Девушка понизила голос до шепота: — Я чувствую, что магия существует, и верю, что есть люди, которые с рождения могут ею пользоваться. Не в том смысле, что все могут колдовать, а я — печальное исключение. Нет, существуют люди, которые действительномогут колдовать, и вот они-тои составляют исключение.

Джейн жадно ловила каждое ее слово, слыша в том, что говорила Ди, отзвуки бабушкиного письма. Девушка нравилась ей все больше и больше. Неужели готичная викканка из пекарни «Сохо» оказалась первым нормальным человеком, которого она повстречала в этом городе?

— Это можно объяснить даже с точки зрения духовности, — продолжала Ди. — Виккане верят, что магия естественна. По моим представлениям, это генетически… Погодите-ка, что это? С ума сойти, откуда у вас это удивительное кольцо?

— Спасибо, — улыбнулась Джейн. Она уже привыкла, что все встречные дамы ахают и охают над подарком Малкольма. — Честно говоря, мне немного боязно разгуливать с ним по Нью… — и она осеклась, потому что Ди смотрела отнюдь не на огромный бриллиант на безымянном пальце. Нет, ее взгляд был прикован к гладкому серебряному колечку, которое Селин Бойл спрятала за зеркалом в деревушке Сент-Круа-сюр-Амори.

— Где вы его взяли? — повторила Ди. В ее хриплом голосе слышалась странная настойчивость.

Джейн уже хотела было ответить — как вдруг раздался властный голос Линн.

— Думаю, на этом мы и остановимся, — подытожила она, почему-то глядя на Ди. Затем Линн проследила за направлением взгляда продавщицы — и ее лицо исказилось такой гримасой, что Джейн по-настоящему испугалась.

«Они знают, — иррационально вопило ее подсознание. — Они обе знают».

Однако стоило Линн встретиться глазами с невесткой, как она расплылась в широкой улыбке.

— Нам пора, дорогая. Расскажу тебе, до чего мы договорились, в машине.

Полы ее кашемирового пальто величественно всколыхнулись, и, выйдя из пекарни, она громко позвала Юрия.

Джейн вздохнула с облегчением. Она адресовала Ди краткую извиняющуюся улыбку и вышла вслед за Линн на тусклое зимнее солнце. Оглянувшись, она увидела, что Ди все так же стоит у витрины, напряженно вглядываясь в серебряное кольцо на пальце Джейн.

Глава 18

На следующий день, едва завидев новую коллегу у лифта, Мейв метнулась в сторону лестницы — и Джейн почувствовала, что больше не может просто молчать. Эти шпионские игры не имели никакого смысла. Кем бы ни были ее будущие свекры, девушка точно не заслужила подобного отношения. После дня напряженных размышлений она составила план действий — и по дороге домой дала себе слово, что на следующее утро придет на работу ни свет ни заря.

Увы, прийти «ни свет ни заря» получилось лишь в 8:45. Джейн даже пожертвовала своим душевным спокойствием и воспользовалась услугами зловещего, но, бесспорно, удобного Юрия. Однако воплощение плана потребовало стольких остановок, что в итоге у нее оказалось гораздо меньше времени, чем она предполагала. Джейн вихрем ворвалась в музей, добежала до своего кабинета, небрежно бросила на стол клетчатое шерстяное пальто из Burberry и запетляла по коридорам четвертого этажа, где в буквальном смысле столкнулась с Мейв в понедельник.

Ей понадобилось меньше минуты, чтобы отыскать дверь с табличкой «М. Монтегю». К счастью, офис еще пустовал, и девушка на цыпочках прокралась внутрь. Кабинет Мейв был точной копией ее, за исключением вида: если окна Джейн выходили на грандиозную панораму мегаполиса, отсюда было заметно только здание по соседству. «Ох уж эти семейные привилегии», — с досадой подумала девушка. Она с удовольствием променяла бы вид из окна на хорошее расположение Мейв. В общем-то, она была готова отдать за него и гораздо больше… За исключением Малкольма, конечно.

Джейн аккуратно поставила на стол большой стакан кофе с карамелью — именно он и задержал ее по дороге — и положила рядом белоснежный свитер нулевого размера, купленный в Intermix вечером накануне. Возле дымящегося латте она оставила записку: «Я ужасно виновата, но никак не могу вас поймать, чтобы извиниться! Пожалуйста, дайте мне знать, какие документы нужно отксерокопировать. Джейн».

«Так-то лучше», — довольно подумала она, бросая последний взгляд на подарки и так же на цыпочках выходя из кабинета. Она все еще сомневалась по поводу последней строки записки; на самом деле в кармане Джейн лежал еще один, сокращенный вариант. Кипа бумаг, которую девушка испортила в понедельник, даже на глаз не поддавалась оценке, и она полагала возмещение причиненного ущерба обязательным условием примирения. Смущало лишь то, что в этом случае ей пришлось бы долгое время иметь дело с электротехникой.

За углом раздался характерный шум открывающегося лифта, и Джейн метнулась к лестничному пролету. На худой конец можно будет заказать распечатки в типографии или что-нибудь в этом роде.Девушка взбежала по ступенькам, будто за ней кто-то гнался. До своего кабинета она добралась запыхавшаяся, залившись краской и чувствуя себя немного глупо.

Только спокойствие, специальный агент Бойл.

Она достала из ящика список дел, которые наметила при подготовке к вечеринке Доранов, и поискала какое-нибудь необременительное задание, способное занять ее на пару-тройку часов. К счастью, поставщики уже прислали образцы соломинок для коктейлей, свечей и даже венецианских полумасок, и их сравнительное изучение было идеальным занятием, чтобы отвлечься от тревожных мыслей.

Вскоре после полудня дверь скрипнула, и в проеме показалась копна мелких рыжих кудрей. За ними последовал белый бумажный пакет — еще больше, чем в понедельник, — и Мейв осторожно помахала им, как флагом перемирия.

— Крем-суп с грибами или «итальянская свадьба»? — спросила она, и по кабинету расплылся соблазнительный чесночный запах.

— С грибами, если можно! В этом кабинете свадьба — запретная тема, — улыбнулась Джейн, и Мейв устроилась в кресле с другой стороны стола.

— Серьезно? — удивилась она. В глазах плясали веселые искры. — А я-то думала, что каждая нью-йоркская девочка мечтает о свадьбе с Малкольмом Дораном лет этак с четырех.

— Пустая трата времени, — фыркнула Джейн, вылавливая со дна пакета пластмассовую ложку. — Его мать уже все распланировала — включая марку воды для свадебного стола. Acqua Panna, конечно.

Суп оказался восхитительным, а порция — огромной. Девушка задумалась, как Мейв удается сохранять фигуру при подобной диете. Из-под рукавов три четверти выглядывали такие тоненькие запястья, что Джейн показалось, будто они вот-вот переломятся под весом ложки. Впрочем, в проницательном взгляде ореховых глаз не было ничего хрупкого.