Парк-авеню 79 — страница 38 из 53

Все еще чувствуя скользящее прикосновение теплых губ и дыша ароматом ее духов, я пошел к стоянке такси. Мысли путались. Эту женщину невозможно понять. Сплошные противоречия.

В памяти ожил чудесный день — самый счастливый день моей жизни. Мы провели его вместе, и Мария принадлежала мне. Только мне. Почему она тогда ушла с Россом? Это было давно, еще во время войны. Я задумчиво потер изуродованную переносицу — ее сломал Росс. Самого его уже нет в живых. Вообще, с тех времен ничего не осталось. Кроме одного — моей любви к ней.

Книга IIIМэриен

1

Когда Генри Вито стремительно влетел в свой кабинет, чистильщик обуви уже сидел на привычном месте возле стола. Адвокат швырнул пальто на низкий кожаный диван, плюхнулся в кресло и выставил чистильщику правую ногу.

— Доброе утро, Тони.

Мальчик перебросил из руки в руку бархотку:

— Доброе утро, синьор Вито.

Генри быстро просмотрел стопку газет на столе. Заголовки те же, что и вчера: немцы либо отступают, либо наступают. Всю весну 1943 года пресса была занята освещением боевых действий в Северной Африке. Газеты полетели в мусорную корзину. Настала очередь утренней почты. Тоже ничего интересного: Почувствовав легкое постукивание щетки по ботинку, Вито сменил ногу и выглянул в окно.

По другую сторону улицы за еще голым парком виднелось серое здание Криминального суда. Сейчас Генри чувствовал себя гладиатором, смотрящим на арену. Это чувство было ему знакомо с детства, прошедшего на окраине Нью-Йорка в кварталах Маленькой Италии. Уже тогда его подмывало померяться силами с властями, но просто нарушать законы Генри не собирался, поскольку для этого не требовалось ни таланта, ни гибких мозгов. Вито избрал для себя доходное поприще адвоката, на котором всеми правдами и неправдами спасал преступников от наказания, глумясь над правосудием и справедливостью. Постукивание по другому ботинку означало, что обувь начищена. Вито бросил мальчишке монету в четверть доллара и повернулся к столу. Тут же зазвонил телефон, адвокат поднял трубку. Секретарша сообщила из приемной:

— Сэр, вас хочет видеть мисс Мэриен Флад.

Это имя ему ничего не говорило.

— Что ей надо?

— Клиентка. По рекомендации.

— Кто рекомендовал?

— Она сказала, что все объяснит вам лично. Просила передать что платит вперед и наличными.

Вито ухмыльнулся. Кто бы ни была эта женщина, правила игры она знает.

— Проси.

Через мгновение дверь открылась и появилась секретарша, за которой следовала молодая женщина. Вито поднялся навстречу. Секретарша представила их друг другу:

— Мистер Вито. Мэриен Флад.

Молодая женщина подошла к нему и протянула руку. Он пожал ее. Рукопожатие было твердым и небрежным, как у мужчины, однако какие-то электрические флюиды сразу давали знать, что это женщина. Она произнесла низким приятным голосом:

— Господин Вито, спасибо за то, что вы согласились принять меня.

Генри указал на стул перед столом:

— Рад вас видеть. Садитесь, пожалуйста.

Секретарша подхватила с дивана его скомканное пальто и тихо вышла.

Вито внимательно посмотрел на посетительницу.

Легкий твидовый костюм и в тон ему пальто. Из-под жакета выглядывает белая шелковая блузка. Красивые руки. Никаких украшений, никакой косметики. Только чуть-чуть губной помады. Глаза огромные, широко расставленные, темно-карие, почти черные. Из-под мягкого кремового берета выбилась прядь светлых волос.

Вито гордился своим умением быстро оценить клиента. По всему видно, девушка получила хорошее воспитание. Наверняка пришла поговорить о каком-нибудь незадачливом родственнике. Такие дела сулили большие деньги, поэтому адвокат с удовольствием за них брался. Он улыбнулся:

— Чем могу быть вам полезен, мисс Флад?

Клиентка спокойно открыла сумочку, вынула сигарету, подождала, пока он поднесет ей огонь. Вито щелкнул зажигалкой, окончательно убедившись в правильности своих догадок. Только девушки из хороших семей умеют так царственно ждать. Она спокойно затянулась и мягко произнесла:

— Мне сказали, что вы — хороший адвокат, мистер Вито. Лучший в Нью-Йорке.

Генри подавил самодовольную улыбку:

— Весьма польщен, мисс Флад, но, боюсь, это не совсем верно. Я лишь добросовестно помогаю своим клиентам и делаю для них все, что могу.

Темные глаза девушки блеснули улыбкой.

— Не сомневаюсь, что вы можете гораздо больше, чем другие.

Услышав иронию в ее голосе. Вито рассвирепел. Он не потерпит насмешек от этой светской бабенки! В его бархатном баритоне появились ледяные нотки:

— Я вкладываю в свое дело очень много сил, мисс Флад.

Девушка не отвела взгляда, но в глазах ее уже не было ни смешинки:

— Вот поэтому я к вам и пришла, мистер Вито. Я нуждаюсь в адвокате и хотела бы иметь самого лучшего.

— А в чем дело?

— Сегодня утром мне позвонил один из друзей. Подписан ордер на мой арест. Боюсь, что к вечеру я уже буду в тюрьме.

Вито был поражен:

— Вас собираются арестовать? По какому обвинению?

По-прежнему глядя ему в лицо, она ровно и бесстрастно проговорила:

— Кража в особо крупных размерах после совершения акта проституции.

На мгновение у Генри отнялся язык, а когда вернулся дар речи, он сумел лишь выдавить:

— Что? Что вы сказали?

По-видимому, его растерянность развеселила девушку. Улыбаясь, она повторила обвинение и добавила:

— Вот поэтому я обратилась именно к вам.

Никогда еще Вито так не ошибался в оценке клиента. Он достал сигару, откусил кончик, поднес зажженную деревянную спичку, тщательно раскурил сигару и положил спичку в пепельницу. Только после этого он пришел в себя и бесцветным голосом произнес:

— Расскажите, что произошло.

— Вчера около одиннадцати вечера я зашла в бар «Шерри» выпить перед сном рюмочку-другую. Тут появился этот человек. Он был сильно навеселе и все пытался меня угостить. Хвалился кучей денег и в доказательство показал толстую пачку банкнот. Мы выпили несколько рюмок, затем отправились ко мне и еще добавили. Он ушел около половины пятого утра. Дал двадцать долларов, а я поцеловала его на прощанье. Вот и все.

Девушка рассказала это так равнодушно, словно речь шла не о ней, а о ком-то другом.

— Что произошло потом?

— Я легла спать, а утром проснулась от телефонного звонка. Мой друг сообщил, что этот человек обратился в полицию и обвинил меня в краже денег.

— Вы взяли его деньги?

— Нет. Он дал мне двадцать долларов, а всю пачку засунул обратно в карман.

— Кто порекомендовал вам обратиться ко мне?

— Следователь участка 54-ой улицы, лейтенант Миллерсен. Мы с ним знакомы больше пяти лет, и он знает, что я на такое никогда не пойду.

Вито знал Миллерсена. Отличный полицейский, который никогда бы не стал подсовывать ему сомнительное дело. Да, но иногда ошибаются даже полицейские...

Адвокат пристально посмотрел на девушку:

— Скажите честно, вы брали деньги или нет? Ваш ответ для меня не играет никакой роли. В любом случае, я берусь за это дело, но мне нужно знать правду.

Легким движением руки она сняла берет, тряхнула головой, и золотистые струи тяжелых волос рассыпались по ее плечам. Темные, широко открытые глаза посмотрели ему прямо в лицо, низкий голос тихо произнес:

— Мистер Вито, я — проститутка, но не воровка.

2

Защитник Вито говорил сухо и бесстрастно.

— Мистер Белл, сколько вы выпили в тот вечер до того, как встретили мисс Флад?

Плотный мужчина, сидевший на свидетельском месте, затравленно посмотрел на судью и, не получив от него никакого ободряющего знака, осторожно ответил:

— Не могу сказать точно, но... порядочно.

В голосе адвоката зазвучала ирония:

— Десять рюмок? Двенадцать? Двадцать? Говорите смелее.

Помявшись, мужчина невнятно пролепетал:

— Что-то около десяти.

Вито повернулся к своей подзащитной:

— Около десяти.

Она медленно кивнула головой, и адвокат снова обратился к свидетелю:

— А сколько рюмок вы выпили в баре уже после встречи с мисс Флад?

Мужчина неуверенно протянул:

— Четыре? Или... больше?

Вито произнес с явным сарказмом:

— Мне это неизвестно, мистер Белл. Пили вы, а не я.

— Я точно не помню.

Адвокат громко подтвердил:

— Не помните.

И, отойдя на несколько шагов от свидетеля, сказал:

— Вы не помните, сколько выпили до встречи с моей подзащитной, не помните, сколько выпили, сидя с ней в баре. Может быть, вы помните, сколько выпили у нее дома?

— Н-не... Не помню. К этому времени я уже порядком накачался.

Вито улыбнулся:

— В этом никто не сомневается, мистер Белл.

В полупустом зале раздались смешки. Вито выждал, когда зал затих, снова обратился к мужчине:

— Вы, вероятно, вообще плохо помните события той ночи, мистер Белл. Не так ли?

Белл покраснел и сердито пробурчал:

— Всякую ерунду я мог и позабыть. Зато хорошо помню, что в тот вечер вышел развлечься, имея полторы тысячи долларов, а утром у меня не осталось ни цента.

— Когда вы обнаружили пропажу, мистер Белл?

— Утром... Когда проснулся. На туалетном столике денег не оказалось. Обшарил карманы — пусто.

— Где и во сколько это происходило, мистер Белл?

— В моем номере примерно в девять тридцать утра.

— И вы, конечно, тут же позвонили в полицию, чтобы сообщить о краже?

— Нет. Я оделся и справился у портье, не находил ли кто моих денег.

В голосе Вито звучала обманчивая мягкость:

— А после этого вы, разумеется, обратились в полицию?

— Нет, я позвонил в таксомоторную компанию, чтобы узнать, не сдал ли кто-то из водителей забытые деньги.

Вито небрежно поинтересовался:

— У вас не было при себе других денег, мистер Белл?

Тот покачал головой:

— Нет. Я никогда не держу в кармане мелочь, с ней слишком много возни. Даже сдачу не беру, оставляю ее на чаевые.