– Это все Малкольм, – мрачно буркнул Хаммонд. – Это все он, это он настраивает их против нас. Помните, он с самого начала был против моей затеи? Все носился со своей дурацкой теорией про сложные системы, которые вроде бы нельзя контролировать, и про то, что воссоздать природу невозможно… Не понимаю, чего он так к нам цепляется? Мы ведь просто стараемся сделать здесь хороший новый зоопарк. В мире полно зоопарков, и все они нормально работают. Но этот чудак готов помереть, лишь бы только доказать, что его дурацкая теория верна. Надеюсь, ему не удастся застращать Дженнаро до такой степени, что тот с перепугу вздумает закрыть наш проект.
Ву спросил:
– А что, он может это сделать?
– Нет, – сказал Хаммонд. – Но может попытаться. Он может таких страстей нагородить нашим японским инвесторам, что они испугаются и перестанут снабжать нас деньгами. Или вот еще что он может сделать – поднять вонь в правительстве в Сан-Хосе, да так, что завоняет на всю Коста-Рику. Я этого парня знаю – он умеет устраивать людям неприятности.
Арнольд затушил свою сигарету.
– Давайте лучше подождем и посмотрим, чем все закончится, – предложил он. – Все мы верим в наш парк. Так давайте проверим, каков он в действии.
Малдун спустился на первый этаж, вышел из лифта, мимоходом кивнул охраннику и пошел по ступенькам в подвал. Включил там свет. В подвале располагался просторный гараж, в нем ровными рядами выстроилось два десятка экскурсионных вездеходов. Эти небольшие уютные электромобили вскоре пристроятся один за другим в бесконечное кольцо и будут возить туристов вокруг парка, а потом возвращаться сюда, в гараж под центральным корпусом Гостевого центра.
В самом дальнем углу гаража стоял джип-вездеход с красной полосой на борту – одна из двух машин с бензиновыми двигателями, на которых можно было проехать в любую точку парка, даже внутрь вольеров, где содержались животные. Второй джип сегодня утром забрал Хардинг, здешний ветеринар. Джипы были разрисованы косыми полосками красного цвета – в таком виде трицератопсы почему-то не обращали на машины внимания.
Малдун обошел джип и направился к задней стенке гаража. На бронированной двери в оружейную не было никаких особых обозначений. Малдун открыл своим ключом замок и широко распахнул тяжелую дверь. Внутри поблескивали ровные ряды вороненых оружейных стволов. Малдун взял со стойки портативный ракетомет системы «Рэндлер» и коробку с зарядами. Потом сунул под мышку еще пару серебристо-серых ракет.
Закрыв за собой дверь, Малдун сложил оружие на заднее сиденье джипа. А когда он уже выходил из гаража, в отдалении послышался низкий рокот – это были первые раскаты грома.
– Похоже, будет дождь, – промолвил Эд Регис, взглянув на небо.
Экскурсионные вездеходы снова остановились, на этот раз неподалеку от населенного динозаврами болота. Большое стадо апатозавров паслось у самого края лагуны. Гигантские доисторические вегетарианцы с аппетитом объедали нежные молодые побеги на верхушках пальмовых деревьев. Там же, совсем рядом, бродило и несколько уткоклювых гадрозавров, которые по сравнению с гигантскими апатозаврами казались почти карликами.
Тим, конечно же, знал, что на самом деле гадрозавры – вовсе никакие не маленькие. Просто апатозавры слишком уж крупные животные. Их непропорционально крохотные головы на длинных гибких шеях колыхались высоко в воздухе – метрах в пятнадцати над землей.
«Огромных животных, которых вы видите, обычно называют бронтозаврами, – снова зазвучал голос в динамиках вездеходов. – Но их научное название – «апатозавры». Вес – более тридцати тонн. Для сравнения – одно такое животное весит столько же, сколько целое стадо современных слонов. Хочу особо обратить ваше внимание на то, что излюбленные места обитания апатозавров – вдоль побережья лагуны – вовсе не заболочены. Несмотря на то что написано в книжках, бронтозавры стараются избегать болотистых мест. Наоборот, они предпочитают сухую, твердую землю».
– Лекс, ты знаешь, что бронтозавры – самые большие динозавры в мире? – сказал Эд Регис. Тим не стал его поправлять. На самом деле брахиозавры были в три раза больше апатозавров. А некоторые ученые полагают, что ультразавры и сейсмозавры были еще крупнее. Так, например, считается, что сейсмозавры весили до сотни тонн каждый!
Рядом с апатозаврами паслись и более мелкие гадрозавры, – чтобы дотянуться до вкусных пальмовых листьев, им постоянно приходилось приподниматься на задние лапы. Но двигались они с поразительным изяществом, неожиданным у столь крупных животных. Несколько детенышей гадрозавров копошились под ногами у взрослых и поедали листья, выпадавшие из пасти более крупных животных.
«Динозавры в парке юрского периода не размножаются естественным путем, – напомнил голос из динамика. – Молодые животные, которых вы видите рядом со взрослыми, тоже выведены в нашем инкубаторе и познакомились со взрослыми всего несколько недель назад. Но взрослые животные все равно заботятся о них, словно о собственных детенышах».
В небе прогрохотал первый раскат грома. Небо быстро потемнело, стало как будто ниже, в воздухе повеяло какой-то смутной угрозой.
– Да, точно, – похоже, скоро будет дождь, – повторил Эд Регис.
Машина поехала дальше, а Тим оглянулся, чтобы еще разок посмотреть на гадрозавров. И вдруг сбоку от дорожки быстро промелькнуло небольшое животное с желтой кожей. Вдоль спины были отчетливо видны темные коричневатые полоски. Мальчик мгновенно узнал животное и сразу крикнул:
– Стойте! Остановите машину!
– В чем дело, Тим? – спросил Эд Регис.
– Скорее! Остановите машину!
«Мы направляемся дальше, чтобы увидеть последнего из наших доисторических гигантов – стегозавра», – продолжал вещать ровный голос диктора Ричарда Кайли, записанный на лазерном диске.
– Так в чем дело, Тим?
– Я его видел! Я видел его, он был прямо на дорожке, вон там, где мы только что проехали!
– Кого ты там увидел?
– Раптора! И он был на свободе!
«Стегозавры – животные середины юрского периода. Они появились на Земле примерно семьдесят миллионов лет назад. Несколько этих замечательных травоядных динозавров обитают здесь, в нашем парке юрского периода», – рассказывал диктор.
– Да ну, что ты, Тим! Это не мог быть раптор, – постарался успокоить мальчика Эд Регис.
– Нет, я его видел! Остановите машину!
В интеркоме зашуршало, послышались голоса – это Грант и Малкольм услышали, о чем говорит Тим.
– Тим сказал, что видел раптора.
– Где?
– Сзади, в лесу возле дороги.
– Так давайте вернемся назад и посмотрим!
– Мы не можем вернуться назад, – объяснил Регис. – Эти машины могут ехать только вперед – они так запрограммированы.
– Так что, мы не можем вернуться? – удивился Грант.
– Не можем, – подтвердил Регис. – Мне очень жаль, но это такой экскурсионный маршрут…
– Тим, слушай, это профессор Малкольм, – перебил его другой голос по интеркому. – У меня к тебе только один вопрос насчет этого раптора. Как ты думаешь, какого он был возраста?
– Он был точно старше того малыша, которого нам сегодня показывали, – ответил мальчик. – И младше, чем те, взрослые, что в вольере. Взрослые были высотой метра два. А этот где-то вполовину меньше.
– Хорошо, Тим, спасибо, – проронил Малкольм.
– Я видел его всего одну секунду, – сказал мальчик.
– Я уверен, что это был не раптор, – продолжал отпираться Эд Регис. – Это просто не мог быть раптор! Разве что одна из этих отниелий. Они вечно взбираются на высокие ветки, перепрыгивают через ограждения и вылезают из своих вольеров. У нас с этими отниелиями куча проблем – постоянно приходится их отлавливать и возвращать обратно.
– Я точно уверен – это был раптор, – повторил Тим.
– Я хочу есть! – заявила Лекс. Девчонка раскапризничалась – ей надоели «эти дурацкие тупые динозавры».
Возле мониторов центра управления Арнольд спросил у Ву:
– Что вы думаете о том, что сказал ребенок?
– Я думаю, что это скорее всего была отниелия.
Арнольд кивнул.
– Их так трудно отслеживать – они вечно сидят на деревьях, прячутся среди веток…
Для отниелий было сделано исключение в общей программе поминутного контроля за количеством животных в парке.
Компьютеры постоянно недосчитывались то одной, то нескольких отниелий, когда те забирались высоко на деревья, а потом снова «находили» их, когда животные спускались на землю.
Хаммонд, раздосадованный как никогда, проворчал:
– Что меня больше всего бесит, так это то, что мы создали потрясающий, великолепный, просто фантастический парк, а наши самые первые посетители явились сюда, будто оценщики на торги – только и знают, что высматривать всяческие недочеты! Они совершенно не понимают, какой это чудесный парк!
– Это их проблемы, – веско заметил Арнольд. – Мы не можем заставить их испытывать восхищение. – Тут пискнул интерком, и кто-то прогнусавил:
– Эй, Джон! Это «Энн Би», из дока. Мы еще не закончили разгрузку, но с юга надвигается сильный шторм, и прямо на нас. Я не рискну остаться здесь, на привязи, если погода еще хоть чуть-чуть испортится.
Арнольд переключился на монитор, передающий изображение небольшого грузового корабля, пришвартованного к пристани в восточной части острова. Он нажал кнопку радиотрансляции и сказал:
– Много вам еще осталось, Джим?
– Только три контейнера с оборудованием, и все, – эти последние. Я не сверялся с накладной, но, по-моему, вы сможете как-нибудь обойтись без этих ящиков еще две недели. Ты же понимаешь, здесь не особо удобная бухта, а до берега отсюда добрая сотня миль.
– То есть ты просишь разрешения отвалить?
– Ну да, Джон, точно.
– Мне необходимо это оборудование! – воспротивился Хаммонд. – Это оборудование для лабораторий. Мы его ждали.
– Все это так, конечно, – сказал Арнольд. – Но вы ведь не захотели расходовать деньги на волнорезы и дамбу, чтобы защитить бухту от штормов. Из-за этого у нас такая поганая гавань. Если заштормит посильнее, волны просто разобьют корабль о прибрежные скалы. Я видел, как люди теряли корабли именно в таких ситуациях. И тогда у вас возникнут другие расходы – на покупку нового корабля, потом еще – на расчистку дока от обломков старого… И корабли вообще не смогут приставать к острову, пока мы не построим…