Парк юрского периода — страница 53 из 96

– Да. Поэтому мы должны вернуться и предупредить остальных.

– Тогда давайте пойдем по дороге в сторону гостиницы, – предложил мальчик и показал на дорогу, которая спускалась вниз по холму. – Так мы можем встретить тех, кто поедет нам на помощь.

Грант обдумал эту возможность. Он все не мог забыть ту темную фигуру, которая перебежала дорогу между двумя вездеходами еще до того, как на них напал тираннозавр. Что же это было за животное? Алану приходило в голову только одно-единственное объяснение – это мог быть только молодой тираннозавр.

– Знаешь, Тим, по-моему, это не совсем хорошая идея. Вдоль дороги по обеим сторонам тянутся изгороди, – сказал Грант. – И если один из тираннозавров вдруг окажется на дороге – там, куда мы пойдем, – то нам даже некуда будет убегать.

– Тогда что, будем ждать здесь? – спросил Тим.

– Да. Разумнее всего остаться здесь и подождать, пока за нами кто-нибудь приедет.

– Но я хочу есть! – заупрямилась Лекс.

– Надеюсь, нам придется ждать не очень долго, – Грант попытался успокоить малышку.

– Я не хочу здесь оставаться, – захныкала Лекс.

И тут снизу, от подножия холма, донесся чей-то кашель.

– Оставайтесь здесь, – велел Грант и бросился вперед, туда, откуда можно было посмотреть вниз.

– Сиди здесь, – сказал сестренке Тим и побежал следом за доктором Грантом.

Лекс, конечно же, побежала за ними.

– Не бросайте меня! Не бросайте меня, эй, вы!..

Грант схватил девочку и зажал ей рот ладонью. Лекс принялась вырываться, но Алан молча покачал головой и повернул девочку лицом к склону холма, чтобы ей тоже было видно.


У подножия холма они увидели Эда Региса – тот стоял, выпрямившись, и старался не двигаться. В джунглях вокруг него повисла гробовая тишина. Даже стрекот неугомонных цикад и кваканье лягушек внезапно резко оборвалось. Слышался только тихий шелест листвы и завывания ветра в кронах деревьев.

Лекс начала что-то говорить, но Грант тотчас же прижал девчонку к стволу ближайшего дерева и силой заставил спрятаться среди толстых, перекрученных корней, выступающих над землей. Тим подполз к ним и тоже припал к земле, затаился между корнями. Алан Грант прижал палец к губам, знаком давая понять, что надо сидеть тихо, а потом осторожно выглянул из-за дерева.

Внизу, на дороге, было очень темно. Ветер раскачивал кроны высоких деревьев, и лунный свет, пробивавшийся сквозь плотную завесу листвы, отбрасывал на дорогу неровные, редкие пятна тени. Эда Региса на дороге уже не было. Но Грант быстро нашел его – рекламный агент прижимался к толстому стволу большого дерева, обхватив его руками. И изо всех сил старался не пошевелиться.

В джунглях по-прежнему стояла тишина.

Лекс нетерпеливо дернула Гранта за рубашку. Ей хотелось знать, что происходит. И вдруг они услышали, как где-то совсем близко кто-то тихо фыркнул. Звук был едва различим за свистом ветра, но Лекс тоже его услышала – девочка сразу притихла и перестала капризничать.

Этот звук, легкий, словно вздох, повторился еще раз. Грант подумал, что это похоже на фырканье лошади.

Алан снова посмотрел на Региса. По стволу дерева скользили лунные блики и тени от качавшихся на ветру веток и листьев. И тут Алан разглядел еще одну тень, которая сливалась с другими тенями, но, в отличие от них, не двигалась: мощная изогнутая шея, квадратная голова…

Снова послышался легкий вздох.

Любопытный Тим подался вперед, чтобы лучше видеть. И Лекс тоже.

Раздался хруст сломавшейся ветки, и на дорогу выступил тираннозавр. Это был маленький тираннозавр, детеныш. Животное было всего двух с половиной метров ростом и двигалось несколько неуклюже, с потешной неловкостью маленького щенка. Молодой тираннозавр наклонился к самой земле и стал вынюхивать следы на дороге. Он шел медленно, останавливаясь при каждом шаге, чтобы принюхаться. Прошагав мимо дерева, у которого притаился Регис, он, по всей видимости, не заметил человека. Грант видел, как тело Региса немного расслабилось. Регис даже повернул голову, чтобы посмотреть на тираннозавра, который уже обошел дерево.

Тираннозавр прошел дальше по дороге и скрылся из виду. Регис немного успокоился и расслабился и перестал так сильно прижиматься к дереву. Но в джунглях по-прежнему было подозрительно тихо. Регис еще с полминуты оставался возле дерева. Потом джунгли постепенно начали оживать: сначала заквакали древесные лягушки, потом застрекотала одна цикада, к ней присоединились другие… Регис отошел от дерева, встряхнул плечами, стараясь расслабиться после напряженного ожидания. Он вышел на середину дороги, поглядывая в ту сторону, куда удалился молодой тираннозавр.

Зверь напал слева.

Малыш-тираннозавр заревел и ткнул Региса головой в грудь. От этого пинка Эд Регис повалился с ног и распластался на земле. Он дико завизжал и вскочил на ноги, но тираннозавр снова бросился на него и, очевидно, пнул задней ногой, потому что Регис внезапно снова оказался на земле. Рекламный агент больше не стал вскакивать, он уселся на дорогу и принялся кричать на тираннозавра и размахивать руками – наверное, надеялся как-нибудь отпугнуть животное. Детеныша тираннозавра, казалось, сбили с толку странные звуки и движения, которые производила эта хрупкая на вид дичь. Двухметровый малыш приблизил голову к сидящему на дороге Регису и стал с любопытством принюхиваться. Регис что было сил двинул зверя кулаком прямо в нос.

– Поди прочь отсюда! Уходи! Пошел вон!! – выкрикивал Регис как можно громче. И тираннозаврик действительно чуть отошел назад, так что Регис смог подняться на ноги. Регис снова заорал на него:

– Ага! Ты меня понял!! Пошел прочь отсюда, ты! Отвали! Катись отсюда! – а сам стал потихоньку отступать назад, подальше от тираннозавра. Малыш-тираннозаврик с любопытством смотрел на непонятное, крикливое маленькое существо перед собой, но, когда Регис отошел уже шагов на пять назад, динозавр снова подскочил к нему и снова сбил его с ног.

«Да он же с ним играет!» – догадался Грант.

– Эй! – крикнул Регис, очутившись на земле, но тираннозавр его не преследовал и не мешал подняться на ноги. Регис вскочил и продолжил отступление. – Ты, глупое животное! А ну назад! Сидеть! Слышишь меня? Назад! Место! – кричал он, словно цирковой укротитель зверей.

Молодой тираннозаврик заревел, но не стал бросаться на Региса. Регис уже добрался до самых зарослей у правого края дороги. Еще несколько шагов – и он будет в укрытии.

– Назад! Ты, скотина! Назад, я сказал! – выкрикивал Регис, и вот, в последнее мгновение, молодой тираннозавр прыгнул вперед и повалил его на землю. Регис упал на спину и закричал: – Эй, ты чего это?! А ну, прекрати!

Молодой тираннозавр быстро наклонил голову, и Регис пронзительно завизжал. Он больше ничего не говорил, только кричал – громко и пронзительно.

Но вот его крик резко оборвался. Когда молодой динозавр поднял голову, Грант увидел у него в пасти кусок окровавленной плоти.

– Ой, нет!.. – тихо проговорила Лекс. Тим резко отвернулся – его стошнило. Прибор ночного видения соскользнул у мальчика со лба и упал на землю. Раздался резкий металлический лязг – очки стукнулись о камень.

Молодой тираннозавр фыркнул, поднял голову и посмотрел на вершину холма.

Тим успел подобрать свои очки, а Грант схватил обоих детей за руки и бросился бежать.

Центр управления

Стайка прокомпсогнатов спешила куда-то среди ночи. Динозаврики бежали вдоль дороги, и джип Хардинга следовал за ними, держась чуть сзади. Элли увидела впереди что-то странное:

– Смотрите, что это? Свет?

– Похоже на то, – сказал Хардинг. – Как будто фары машины.

И тут внезапно загудело и затрещало радио. Раздался голос Джона Арнольда:

– …ня слышите?

– Ну вот и они! Наконец-то! – сказал Хардинг и нажал кнопку радиопередачи: – Да, Джон, мы тебя слышим! Мы неподалеку от реки, преследуем стаю компи. Они ведут себя крайне необычно…

Рация снова затрещала. Потом сквозь треск прорвались слова:

– …нужна ваша машина…

– Что он там бормочет? – спросил Дженнаро.

– Что-то насчет машины, – сказала Элли. В группе палеонтологов, работавших с Грантом на раскопках в Монтане, именно Элли обычно занималась радиосвязью. И за много лет она неплохо научилась распознавать скомканные, обрывочные сообщения. – По-моему, он говорит, что им нужна наша машина.

Хардинг снова нажал на кнопку:

– Джон? Как ты нас слышишь? Тебя почти не слышно! Как понял, Джон?

Полыхнула молния, в радиоприемнике раздался громкий треск статического разряда. Потом снова послышался хриплый голос Арнольда:

– …вы сейчас…

– Мы примерно в миле к северу от вольера гипси. Едем вдоль реки, преследуем компи.

– Нет… Черт!.. …щайтесь сюда… …быстрее!

– Похоже, у них там какие-то неприятности, – сказала Элли и нахмурилась. Определенно, в голосе Арнольда ей послышалась тревога. – Может, нам действительно лучше вернуться?

Хардинг пожал плечами:

– У Джона вечно какие-то неприятности. Эти инженеры все такие – вы, наверное, и сами знаете. Они хотят, чтобы все шло, как в книжке написано, а так не бывает. – Ветврач снова надавил на кнопку связи: – Эй, Джон! Повтори еще раз, пожалуйста, что ты там сказал?..

В динамике снова затрещали статические разряды. Вспыхнула молния – рация чутко отозвалась особенно громким треском и шорохом. Потом прорвался голос:

– …Малдун… зять вашу машину… его…

Дженнаро нахмурился:

– Он что, хочет сказать, что Малдуну нужна наша машина?

– Да, похоже на то, – сказала Элли.

– Но это же ерунда какая-то! Смысл? – сказал ветврач.

– …гие… стряли… Малдуну нужна… шина…

– Ага, я поняла! – сказала Элли. – Другие машины застряли на дороге из-за грозы, и Малдун хочет поехать их забрать.

Хардинг пожал плечами:

– Почему бы ему не поехать на своей собственной машине? – Он нажал кнопку на рации: – Эй, Джон! Скажи Малдуну, пусть едет на своей машине! Его машина стоит в гараже.