Тираннозавр нырнул под воду, оставив за собой только струйку пузырьков воздуха. Волны улеглись, поверхность озера снова стала ровной и гладкой. Лекс уцепилась за выступ на борту плотика и посмотрела назад.
– Он что, утонул?
– Нет, – коротко ответил Грант. Он увидел поднимающиеся к поверхности пузырьки воздуха… Потом по воде пробежала легкая рябь… быстро приближаясь к плоту…
– Держитесь крепче! – крикнул Алан, и тут громадная голова динозавра врезалась снизу в дно плота. Плот накренился и подпрыгнул в воздух, а потом снова упал на воду. Всех, кто был на плоту, страшно тряхнуло.
– Сделайте что-нибудь! – пронзительно завизжала Лекс. – Сделайте же что-нибудь!
Грант вытащил из-за пояса пневматический пистолет, зарядил отравленным дротиком. Оружие в его руках казалось смешным и жалким, слишком маленьким по сравнению с гигантским зверем. Но это был шанс. Если дротик попадет тираннозавру в какое-нибудь чувствительное место, например в глаз или в нос…
Динозавр снова всплыл на поверхность рядом с плотом, открыл пасть и заревел. Грант прицелился и выстрелил. Дротик с транквилизатором свистнул в воздухе и вонзился в шею ящера. Тираннозавр тряхнул головой и снова заревел.
И тут, совершенно неожиданно, раздался ответный рев – откуда-то с берега.
Грант обернулся и увидел на берегу возле пристани молодого тираннозавра, который навис над остатками недоеденной туши гадрозавра и ревел, заявляя свои права на добычу. Молодой тираннозавр оторвал кусок мяса от туши, потом поднял голову и снова заревел. Большой тираннозавр тоже это увидел и сразу же понял, в чем дело. Ящер мгновенно развернулся и быстро поплыл обратно к берегу, чтобы защитить свою добычу.
– Он уходит! – радостно взвизгнула девочка и захлопала в ладоши. – Уходит, уходит! Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля! Безмозглое животное!
Молодой динозавр на берегу вызывающе ревел. Разъяренный взрослый тираннозавр на полной скорости выскочил из воды и помчался от пирса вверх по склону холма. Брызги воды летели во все стороны с огромного мокрого тела. Молодой тираннозавр, едва завидев более крупного, быстро пригнул голову и кинулся прочь, унося в зубах оторванный кусок мяса.
Большой тираннозавр помчался за ним вдогонку и, пробежав мимо останков туши гадрозавра, скрылся за гребнем холма. Вскоре над озером разнесся его последний устрашающий рев, а потом плот обогнул излучину озера и повернул на север, к реке.
Вконец измотанный греблей, Грант поднял весла из воды и откинулся назад. Грудь его быстро вздымалась и опускалась, он никак не мог отдышаться. Уставший донельзя, Алан лег на дно плота.
– С вами все в порядке, доктор Грант? – спросила Лекс.
– Надеюсь, теперь ты будешь в точности выполнять все, что я скажу?
– Ну, да-а-а… – сказала девочка и вздохнула – как будто Грант потребовал от нее чего-то совершенно невыполнимого. Потом Лекс опустила руку в воду и какое-то время сидела так.
– Вы больше не гребете, – сказала она.
– Я устал.
– Тогда почему мы до сих пор плывем вперед?
Грант сел и посмотрел на воду. Плот действительно двигался – все дальше и дальше на север.
– Наверное, нас несет течением.
Течение уносило их на север, к Гостевому центру. Грант взглянул на часы и с изумлением обнаружил, что сейчас только четверть восьмого. Последний раз он смотрел на часы всего пятнадцать минут назад. А кажется, что прошло добрых два часа.
Грант лег на ребристое резиновое дно плота, закрыл глаза и заснул.
Пятое повторение
Потоки в системе становятся все более выраженными.
Поиски
Дженнаро сидел в джипе, прислушивался к монотонному жужжанию мух и смотрел вдаль, на пальмовые деревья, которые медленно покачивались на теплом ветру. Его изумила картина, которую он увидел. Это походило на поле боя. Земля на сотню метров в любом направлении плотно утоптана, трава вокруг примята, деревья поломаны. Одна большая пальма даже вырвана с корнями из земли. Потоптанная трава во многих местах обильно сбрызнута свежей кровью, точно так же, как каменистый холм вон там, справа.
Малдун, который сидел рядом с Дженнаро с бутылкой виски в руках, посмотрел на все это и сказал:
– Так, все ясно. Рексик ворвался в стадо гадрозавров, – Малдун отхлебнул еще немного из бутылки и заткнул горлышко пробкой. – Тут до хрена мух.
Они смотрели и ждали.
Дженнаро побарабанил пальцами по приборной панели.
– А чего мы тут ждем?
Малдун ответил не сразу.
– Рекс шляется где-то неподалеку, – сказал он и, прищурившись, посмотрел на окружающие поля, залитые ярким утренним солнцем. – А у нас нет никакого стоящего оружия против этой твари.
– Но мы же в джипе!
– Этот ящер запросто догонит и перегонит любой джип, мистер Дженнаро, – сказал Малдун и покачал головой: – Раз уж мы съехали с дороги и отправились в эти дикие места… На такой местности из нашего четырехколесного друга можно выжать не так уж много – от силы семьдесят-восемьдесят километров в час. Рекс легко нас догонит – даже не запыхается. – Малдун вздохнул: – Но я что-то не вижу здесь особой подвижности. Ну что, готовы вы к опасностям и приключениям?
– Готов, – отозвался Дженнаро.
Малдун запустил мотор. Услышав внезапный шум, две небольшие отниелии высунули головы из густой травы прямо впереди по курсу машины. Малдун повел джип по широкому кольцу вокруг истоптанного пространства, потом повернул к середине и ездил кругами по сужающейся спирали, пока наконец не попал на то место, где они с Дженнаро видели маленьких отниелий. Там Малдун остановил джип, вышел из машины, а дальше пошел пешком по примятой и спутанной траве. Когда он остановился, в воздух поднялся огромный рой мух.
– Ну, что там? – спросил Дженнаро.
– Принесите мне рацию, – сказал Малдун.
Дженнаро взял рацию, выбрался из машины и поспешил к тому месту, где стоял Малдун. Он издалека почуял противный сладковатый запах разлагающейся плоти. В густой траве виднелся темный силуэт лежащей на земле крупной туши с криво выгнутыми в стороны ногами, покрытой запекшейся кровью.
– Молодой гадрозавр, – определил Малдун, рассматривая труп животного. – Все стадо бросилось бежать, а этот молодой отстал, отделился от толпы – и Ти-рекс его завалил.
– Откуда вы знаете? – спросил Дженнаро. На туше гадрозавра виднелось множество следов от укусов.
– Это понятно по экскрементам. Видите вон там, в траве, кучку таких белых, как мел, комьев? Это нагадил гадрозавр. У них экскременты всегда белого цвета, из-за мочевой кислоты. А теперь посмотрите вон туда. – Малдун показал на другую кучу навоза, высотой примерно по колено рослому человеку. – Это наследил тираннозавр.
– А может, тираннозавр подошел позже?
– Да вы только гляньте на следы зубов, – сказал Малдун. – Видите вот эти маленькие полукружья? – Он показал на следы укусов на животе мертвого гадрозавра. – Это от отниелий. Видите, ранки не кровоточат? Значит, они нанесены уже после смерти животного. Их нанесли звери, которые питаются падалью, – отниелии. Но этот гадрозавр погиб явно от рваной раны на шее – видите, вот здесь, над плечевыми гребнями? И это определенно сделал Ти-рекс.
Дженнаро склонился над тушей. При виде неестественно выгнутых, растоптанных конечностей огромного животного у него появилось ощущение нереальности происходящего. А Малдун, стоя позади него, щелкал переключателем, настраивая рацию.
– Арнольд!
– Слушаю, – раздался в ответ голос Джона Арнольда.
– Мы нашли дохлого гадрозавра. Молодого. – Он присел, разогнал мух и осмотрел клеймо на коже мертвого животного, в нижней части правой ноги. – Экземпляр номер ГД-09.
Рация затрещала, и Арнольд сказал:
– Я для тебя тоже кое-что нашел.
– Да ну? И что же?
– Я нашел Недри.
Джип прорвался сквозь заросли пальмовых деревьев, которые тянулись вдоль главной дороги, и выехал на узенькую служебную дорожку, ведущую к лесной реке. В этой части парка было очень жарко, со всех сторон дорогу обступали непроходимо густые, зловонные джунгли. Малдун вел машину, сверяясь с картой местности, которая светилась на встроенном в приборную панель мониторе бортового компьютера. Компьютер показывал карту этого участка парка и наложенную на нее сетку координат.
– Они нашли его через мониторы дистанционного наблюдения, – сказал Малдун. – В секторе 1104. Это прямо впереди нас.
Они проехали еще немного, и Дженнаро увидел впереди бетонный вал и джип, припаркованный возле преграды, поперек дороги.
– Он, наверное, свернул не там, где надо, – предположил Малдун. – Вот говнюк!
– Что он увез? – спросил Дженнаро.
– Ву говорит, что не хватает пятнадцати эмбрионов. Прикидываете, сколько это может стоить?
Дженнаро покачал головой:
– Где-то от двух до десяти миллионов, – сказал Малдун и тоже покачал головой: – На мелочи он не разменивался.
Когда они подъехали ближе, Дженнаро разглядел тело, лежащее возле машины. Тело было каким-то бесформенным и почему-то зеленого цвета. Но когда джип остановился возле него, от тела во все стороны разбежались маленькие зеленые фигурки.
– Компи, – сказал Малдун. – Выходит, до него добрались компи…
Полтора десятка прокомпсогнатов, маленьких хрупких хищников размером не больше утки, остановились у кромки джунглей и, возбужденно стрекоча, уставились на людей, выбиравшихся из джипа.
Деннис Недри лежал животом кверху. Его толстощекое мальчишеское лицо покраснело и вздулось. Над разинутым ртом и вывалившимся распухшим языком роились жирные зеленые мухи. Тело было сильно покалечено – живот распорот так, что внутренности вывалились наружу, одна нога отъедена напрочь. Дженнаро быстро обернулся и посмотрел на маленьких компи, которые стояли совсем неподалеку, раскачиваясь на задних ногах, и с любопытством разглядывали людей. Дженнаро заметил, что у этих маленьких динозавриков на конечностях по пять пальцев, как у человека. Зверьки ловко почесывали передними лапками свои мордочки, от чего жутковатое сходство с людьми только усиливалось, так что…