Парк юрского периода — страница 74 из 96

– Вот и правильно. Так ему и надо, – обрадовалась Лекс. – Эта скотина чуть не сожрала нас!

Тим смотрел, как медленно и тяжело дышит поверженное животное, с каким трудом дается ему каждый вздох. И мальчику почему-то вдруг стало жаль тираннозавра. Было что-то очень неправильное в том, чтобы такое большое и могучее создание вот так валялось в грязной луже. Тиму не хотелось, чтобы тираннозавр умер.

– Но он же не виноват, что он такой!.. – сказал мальчик.

– Ну да, конечно! Он нас чуть не сожрал, а ты говоришь – он не виноват!

– Но он же хищник, плотоядный. Он просто делал то, что и должен делать.

– Ты бы так не выступал, если бы сейчас болтался у него в желудке! – заявила Лекс.

И вдруг шум водопада стал другим. Оглушительный рев воды, падающей с пятнадцатиметровой высоты, превратился в мягкий, тихий плеск. Широкая завеса серебристых водных потоков стала уже, прозрачней, а потом и вообще превратилась в тонкую струйку.

А затем вода совсем перестала течь.

– Тимми… Водопад остановился! – сказала Лекс.

Вода теперь только капала сверху отдельными каплями, как будто из неплотно закрытого крана. Озерцо под бывшим водопадом перестало бурлить и быстро успокоилось. Дети стояли возле ничем теперь не прикрытого углубления в скале, набитого всякими механизмами, и смотрели вниз, на озеро.

– Но водопады не должны останавливаться! – сказала девочка.

Тим покачал головой:

– Наверное, что-то случилось с электричеством… Кто-то вырубил электроэнергию.

Все водные насосы и фильтры в маленькой пещерке разом перестали работать, контрольные лампочки на приборах мигнули и отключились. Стало очень тихо. Потом раздался щелчок электрического замка и дверь в дальней стене пещерки медленно открылась.

Грант вышел наружу, щурясь от яркого света, и сказал:

– Молодцы, ребята! Сумели открыть дверь.

– Мы тут ни при чем, – сказала Лекс. – Мы ничего не сделали.

– Кто-то отключил электроэнергию, – пояснил Тим.

– Это все не важно, – сказал Грант. – Пойдем, увидите, что я нашел!


Арнольд, оцепенев от потрясения, тупо уставился на монитор.

А компьютеры отключались один за другим, мониторы гасли, свет в комнате тоже погас, и на пульте управления воцарились мрак и всеобщее смятение. Все почему-то разом закричали. Малдун откинул с окон темные шторы, впуская в комнату солнечный свет, а Генри Ву вырвал из принтера лист с распечатанной таблицей.

– Вы только посмотрите…

ПАРК ЮРСКОГО ПЕРИОДА



Ву сказал:

– Ты отключил питание сегодня в пять тридцать утра, а когда снова включил, то подсоединил систему к аварийному источнику энергии.

– Боже правый!.. – прошептал Арнольд. Получается, основной генератор энергии так и не включался с тех пор, как он отключил систему. И когда система снова заработала, она подпитывалась только от аварийного аккумулятора… Сперва Арнольду показалось, что что-то здесь не так, что-то неправильно, но потом он внезапно понял – нет, наоборот, все как раз правильно, нормально! Именно так и должно было случиться. В этом был определенный смысл: вначале включается запасной блок питания, а потом, уже за счет его энергии, запускается главный генератор, потому что для запуска основного генератора требуется слишком много стартовой энергии. Система намеренно так спроектирована, и это вполне разумно.

Но Арнольду никогда раньше не приходилось отключать и снова запускать всю систему управления парком. И когда в парке снова появился свет и компьютеры на пульте управления снова заработали, ему даже в голову не пришло, что главный генератор так и остался выключенным.

Но именно так все и было, и все остальное время – пока они выслеживали рекса и делали то одно, то другое – парк получал электроэнергию только из аварийного блока питания. Собственно, все вовсе не так уж плохо… До главного инженера только сейчас начал доходить смысл происходящего…

– А что означает вот эта строка? – спросил Малдун, показывая на лист распечатки:

05:14:57 Предупреждение: Проверьте состояние ограждений (NB!)

В рабочем состоянии – аварийный источник питания [AV09].

– Это предупреждение, которое модуль контроля за состоянием системы передал на мониторы пульта управления, – пояснил Арнольд. – Оно касается ограждений.

– Вы видели это предупреждение?

Арнольд покачал головой:

– Нет, я его не заметил. Наверное, тогда я как раз говорил с вами по рации. Или еще на что-то отвлекся… Как бы то ни было – этого предупреждения я не видел.

– А что означает это «Проверьте состояние ограждений»?

– Ну, я не могу сказать точно, но мы же работали на аварийном блоке питания… – ответил Арнольд. – А аккумулятор дает недостаточно электроэнергии, чтобы поддерживать должное напряжение в электрифицированных изгородях, поэтому они автоматически отключились от питания.

Малдун взвыл:

– Так электрические ограждения выключены?

– Да.

– Что, все? По всему парку? С пяти утра, уже пять часов?

– Да.

– И ограда в вольере велоцирапторов?

Арнольд вздохнул:

– Да.

– Господи боже! – проронил Малдун. – Пять часов… Эти твари могли уже вырваться на волю.

И тут откуда-то издалека донесся жуткий крик.

Малдун бросился собирать по всей комнате портативные рации и быстро заговорил:

– Так, мистер Арнольд идет в технический отсек и включает главный генератор. Доктор Ву, вы останетесь здесь, на пульте управления. Вы здесь единственный, кто еще умеет обращаться с компьютерами. Мистер Хаммонд, вы возвращаетесь обратно в гостиницу. Не спорьте, просто выполняйте все, что я вам скажу. Уходите прямо сейчас. Закройте ворота на засов и оставайтесь там, пока я не свяжусь с вами по рации. Я помогу Арнольду разобраться с рапторами. – Малдун повернулся к Дженнаро: – Хотите еще опасностей и приключений?

– Признаться, не особенно… – Дженнаро был бледен как мел.

– Ну и ладно. Тогда идите с остальными в гостиницу. – Малдун отвернулся. – Ну все! А теперь – пошли!

Хаммонд взвизгнул:

– Эй, что вы собираетесь сделать с моими животными?!

– Вопрос поставлен неверно, мистер Хаммонд! – резко оборвал его Малдун. – Сейчас важно другое – что они собираются сделать с нами?

С этими словами Малдун быстро вышел из комнаты и поспешил вниз, в свой кабинет. Дженнаро последовал за ним.

– Что, передумали? – бросил на ходу Малдун.

– Может быть, вам понадобится помощь… – сказал адвокат.

– Может, и понадобится… – Малдун вошел в комнату, на двери которой висела табличка: «Главный смотритель животных», подхватил на плечо серую стальную трубу портативной ракетной установки и открыл панель в стене позади рабочего стола. В сейфе лежало шесть цилиндрических гильз и шесть зарядов.

– С этими чертовыми динозаврами одна морока, – проговорил Малдун. – У них слишком децентрализованная нервная система. Эти твари умирают далеко не сразу, даже если точно попасть им в головной мозг. И телосложение у них неслабое – ребра такие прочные, что целиться в сердце бессмысленно. В конечности или там в заднюю часть туши тоже можно не стрелять – от этого мало толку. Они медленно истекают кровью, медленно умирают. – Малдун открыл одну за другой все шесть гильз и поочередно вставил в них заряды. Потом достал прочный ремень с крупными ячейками, протянул его Дженнаро и сказал: – Наденьте это.

Дженнаро затянул ремень на поясе, и Малдун передал ему патроны.

– Как по мне, то единственный способ свалить такую тварь – это разорвать ее на куски. Жаль, что у нас здесь только шесть зарядов. Велоцирапторов в загородке было восемь – на два больше. Ну все, пошли! От меня – ни на шаг! У вас патроны.

Малдун выскочил из кабинета и побежал по коридору, время от времени выглядывая через застекленную галерею на дорожку, которая вела к техническому отсеку. Дженнаро пыхтел рядом с ним, стараясь не отставать. Они спустились на первый этаж, выбежали за стеклянные двери, и тут Малдун остановился.

Арнольд стоял, прижимаясь спиной к стене техотсека. А спереди на него наступало трое рапторов. Арнольд где-то подобрал палку и теперь размахивал ею перед носом у велоцирапторов и что-то кричал. Подойдя поближе, рапторы перераспределили силы – один остался в центре, двое других разошлись по обе стороны от него. Ящеры двигались плавно, не спеша, словно выполняя точно отработанный прием. Дженнаро содрогнулся.

Они охотятся стаей!

Малдун присел на одно колено, пристроил на плече пусковую установку.

– Заряжай! – коротко приказал он.

Дженнаро вставил патрон в заднюю часть ракетной установки. Раздалось негромкое жужжание электрического спускового устройства. И ничего не случилось.

– Господи, вы вставили его задом наперед! – воскликнул Малдун и наклонил ствол, чтобы патрон выпал. Дженнаро успел подставить руки и подхватил патрон, потом снова зарядил оружие, на этот раз правильно. Рапторы зарычали на Арнольда, но в следующее мгновение животное, которое было слева, буквально взорвалось – верхняя часть туловища взлетела в воздух, из развороченного корпуса во все стороны хлынула кровь, заляпала стену здания – по стене расплылось жирное красное пятно, как будто туда угодил огромный перезрелый помидор. Нижняя часть туловища осела на землю – когтистые лапы яростно молотили воздух, длинный хвост метался из стороны в сторону.

– Это немного охладит их пыл, – сказал Малдун.

Арнольд бросился бежать к двери технического отсека. Велоцирапторы развернулись и двинулись теперь к Малдуну и Дженнаро. Подобравшись ближе, они снова разошлись в стороны. Издалека, со стороны гостиницы, донеслись душераздирающие вопли.

Дженнаро сказал:

– Там, наверное, что-то случилось…

– Заряжай! – скомандовал Малдун.


…Генри Ву услышал взрыв и глянул на дверь комнаты, в которой размещался пульт управления. Генри обошел приборную панель, потом остановился. Ему так хотелось выйти и убежать отсюда, но он знал, что должен оставаться на месте. Если Арнольд сумеет снова включить подачу электричества – хотя бы на одну минуту, – то он, Генри Ву, сможет опять запустить главный генератор.