Парк юрского периода — страница 89 из 96

Общее количество животных в парке: 292


– Что за черт? – удивился Дженнаро. – Теперь эта штука говорит, что животных меньше, чем должно быть!

Грант кивнул:

– Очевидно.

Элли сказала:

– В парке юрского периода все наконец под контролем…

– Что вы имеете в виду?

– Установилось равновесие. – Грант показал на мониторы. На одном из мониторов гипсилофодоны стремительно взбирались повыше на деревья, когда на западном краю поля показалась группа охотящихся велоцирапторов.

– Электрический ток в ограждениях много часов был отключен, – пояснил Грант. – Животные разных видов перемешались. И популяция динозавров достигла равновесия – естественного равновесия юрского периода.

– Вряд ли кто-нибудь предполагал, что такое случится… – вздохнул Дженнаро. – Разные виды животных не должны были здесь перемешиваться.

– Да, наверное. Но они перемешались.

На другом мониторе Грант увидел, как другая группа велоцирапторов мчится на огромной скорости к взрослому гадрозавру, весившему не менее четырех тонн. Гадрозавр повернулся и попытался удрать, но один из рапторов вскочил на спину неповоротливому гиганту и вонзил зубы в его длинную шею, в то время как остальные велоцирапторы забежали вперед, окружили огромное животное и принялись кусать его за ноги, стараясь в прыжке распороть мощными когтями задних лап мягкое, плохо защищенное брюхо гадрозавра. Шестеро рапторов разделались с огромным гадрозавром в считаные минуты.

Грант молча наблюдал за охотой рапторов.

Элли спросила:

– Ты именно так это себе и представлял?

– Теперь я даже не могу сказать, как я это себе представлял, – ответил Алан. – Но… Нет, наверное, не совсем так.

Малдун тихо проговорил:

– Знаете, а ведь все взрослые рапторы сейчас, похоже, охотятся в поле…

Грант не сразу обратил внимание на его слова. Он увлеченно наблюдал на мониторах за поведением гигантских древних животных. Где-то на юге взрослый стегозавр размахивал шипастым хвостом, отгоняя молодого тираннозавра, который растерянно смотрел на это и время от времени бросался вперед, безуспешно пытаясь куснуть стегозавра за утыканный острыми шипами хвост. В западном регионе взрослые трицератопсы сражались друг с другом – огромные динозавры боролись, скрестив мощные рога. Одно животное уже лежало на земле, истекая кровью, и медленно умирало.

Малдун сказал:

– Доктор Грант, нам осталось около часа светлого времени суток – если вы хотите попробовать отыскать это их чертово гнездо.

– А ведь правда… Да, я хочу его найти, – согласился Грант.

– Я тут подумал… – сказал Малдун. – Когда сюда прибудут коста-риканские солдаты, они, скорее всего, решат разобраться с островом по-военному, своими методами. То есть постараются все здесь уничтожить как можно быстрее и эффективнее.

– Вы чертовски правы, – согласился Дженнаро.

– Они, наверное, забросают остров бомбами с воздуха, – предположил Малдун. – Или, может, напалмом, или нервно-паралитическим газом – неважно, все равно с воздуха…

– И хорошо, если они так сделают, – заметил Дженнаро. – По-моему, этот остров – слишком опасное место. Его необходимо уничтожить. Нужно уничтожить всех животных, какие есть на острове, – именно это и должны сделать костариканцы. Я считаю, что вполне можно положиться на их опыт в такого рода операциях. Вы понимаете, что я имею в виду?

– Вполне, – сказал Грант.

– Тогда о чем речь? – спросил адвокат. – Это военная операция. Так пусть военные ею и занимаются.

У Гранта сильно болела свежая рана на спине – от когтей раптора.

– Нет, – твердо проронил он. – Позаботиться об этом обязаны мы.

– Пусть все-таки этим занимаются специалисты, – настаивал Дженнаро.

Грант вспомнил, как всего шесть часов назад нашел Дженнаро, дрожащего и насмерть испуганного, когда тот прятался в кабине грузовика от стаи прокомпсогнатов. И вдруг, потеряв всякое терпение, схватил адвоката, встряхнул и приложил спиной о бетонную стену.

– Слушай, ты, сволочь! Ты лично несешь ответственность за то, что здесь случилось, и тебе пора бы уже привыкнуть к этой мысли!

– Да, да, конечно, – откашливаясь, пробормотал Дженнаро.

– Нет, похоже, ты не понял, – продолжал Алан. – Я помню, ты все время открещивался от всякой ответственности, с самого начала!

– Черт возьми…

– Ты раскрутил инвесторов, чтобы они вложили деньги – и немалые – в дело, в котором ни ты сам, ни тем более они ни черта не смыслят! Ты тоже владеешь частью капитала в этом деле – в деле, которое никто из вас не смог довести до ума. Вас не интересовало, какую деятельность развил здесь человек, которого ты лично знал как отъявленного лжеца. И вы допустили, чтобы этот человек натворил здесь кучу бед, доверив ему самые могущественные и опасные технологии современности! И теперь ты смеешь утверждать, что не увиливаешь от ответственности!

Дженнаро снова прокашлялся.

– Э-э-э… Но ведь теперь я не уклоняюсь от ответственности…

– Не-е-ет… Ты и теперь от нее уклоняешься. Но больше такого не будет! – Алан отпустил Дженнаро, и тот согнулся, пытаясь отдышаться. Грант повернулся к Малдуну: – Чем мы вооружимся?

– У меня есть несколько сетей и электрошокеры.

– Насколько действенны эти шокеры? – спросил Алан.

– Это что-то вроде жезлов для отпугивания акул, – начал объяснять Малдун. – У них специальные наконечники, на которые выведены контакты – при касании происходит энергетический разряд. Высокое напряжение, малая сила тока. Не смертельно, но надежно выводит из строя.

– Это не подойдет, – сказал Грант. – Для гнезда – не подойдет.

– О каком гнезде идет речь? – поинтересовался Дженнаро.

– О гнезде велоцирапторов, – пояснила Элли.

– Рапторов?!

Грант спросил у Малдуна:

– У вас есть ошейники с радиоизлучателями для отслеживания животных?

– Наверняка есть.

– Прихватите один. И есть еще что-нибудь такое, чем можно будет защищаться?

Малдун покачал головой.

– Ну, тогда возьмем то, что есть.

Малдун ушел. Грант повернулся к Дженнаро:

– Ваше дело с этим островом потерпело полную неудачу, Дженнаро. Ваш эксперимент провалился. И вы обязаны разобраться с этим бедствием. Но вы не сможете с этим справиться, пока не осознаете до конца размеры бедствия. Мы должны отыскать все гнезда динозавров, которые имеются на острове. Особенно – гнезда рапторов. Они наверняка хорошо спрятаны. Мы должны найти их, осмотреть и пересчитать остатки яиц. Мы должны сосчитать всех животных, рожденных на острове. И только потом можно позволить солдатам выжечь остров дотла. Но сперва… сперва мы должны кое-что сделать сами.


Элли рассматривала настенную карту, на которой сейчас было высвечено местонахождение животных разных видов. Тим работал за компьютером, что-то набирал на клавиатуре. Элли показала на карту:

– Все рапторы держатся в южной части острова, поблизости от долины гейзеров. Наверное, им нравится тепло.

– А там есть какие-нибудь укромные местечки?

– Судя по всему, есть… – сказала Элли. – Вот здесь – массивные бетонные резервуары-водохранилища для контроля уровня воды в южных низинах. Водохранилища эти подземные и занимают довольно обширное пространство. Подземелье и вода.

Грант кивнул:

– Значит, там они и устроились.

Элли добавила:

– По-моему, эти пещеры, кроме всего прочего, еще и как-то сообщаются с пляжами. – Девушка повернулась к компьютерному столу и попросила: – Тим, покажи нам все ответвления от водохранилищ. – Тим ее не слушал. – Тим!

Мальчик сосредоточенно щелкал клавишами.

– Погодите… Я, кажется, что-то нашел, – проговорил он.

– И что же?

– Какой-то склад без маркировок. Что там внутри – я не знаю.

– Значит, там может быть какое-нибудь оружие, – сказал Грант.


Все прошли на задний двор возле хозяйственных построек, нашли и открыли бронированый люк – под ним обнаружились бетонные ступени, ведущие вниз, под землю.

– Чертов Арнольд! – буркнул Малдун, спускаясь по ступенькам. – Он ведь все время знал про этот склад!

– А может, и не знал, – возразил Грант. – Он ни разу о нем не вспомнил и не пытался сюда пойти.

– Ну, тогда Хаммонд знал. Кто-то же обязательно об этом знал!

– Кстати, а где сейчас Хаммонд?

– В гостинице.

Они спустились до конца лестницы и наткнулись на стеллаж, на котором рядами стояли новенькие противогазы в пластиковых коробках. Осветив фонариками все помещение склада, Грант и Малдун увидели множество тяжелых баллонов из толстого стекла, высотой около полуметра, с металлическими крышками. Внутри баллонов находились небольшие темные шарики. Грант подумал, что эта комната похожа на склад гигантских горошин черного перца.

Малдун откупорил баллон и вынул один черный шарик. Повертев его в руке под светом фонарика, Малдун нахмурился и тихо ругнулся:

– Черт!

– Что это? – спросил Грант.

– «MORO-12». Ингаляционный газ нервно-паралитического действия. Эти маленькие штучки – газовые гранаты. И их тут до черта…

– Тогда – начнем… – мрачно проронил Алан.


– Я ему нравлюсь, – улыбаясь, сказала Лекс. Они стояли в подземном гараже Гостевого центра, возле клетки с маленьким раптором, которого Грант привез из тоннеля. Девочка гладила маленького велоцираптора через прутья клетки. Животное охотно терлось боком о ее руку.

– Ты с ним поосторожнее, Лекс, – предупредил Малдун. – Эти зверьки чертовски больно кусаются.

– Я ему нравлюсь, – повторила Лекс. – Познакомьтесь, его зовут Кларенс!

– Кларенс?

– Да, – уверенно ответила девочка.

Малдун принес небольшой кожаный ремешок-ошейник, к которому была приделана маленькая металлическая коробочка. Застегивался ошейник пряжкой-липучкой. Грант слышал в наушниках частое попискивание электронного датчика, реагирующего на сигналы из коробочки – радиомаркера.

– Как же мы наденем ошейник на раптора?

Лекс, которая все еще гладила животное, просунув руку сквозь прутья клетки, сказала: