– То есть… он не приходил сюда?
С тех пор, как Джек вышел из Дашиной комнаты, прошло не меньше трех часов.
– Да, видать, приходил, – Шелдон кивнул на гипс, – эта хрень ведь появилась откуда-то? Только я дрых. Я, как с теть Валей тереть закончил, так почти сразу в койку завалился. А Жека – разведчик, тише кошки ходить умеет… Неужто бункерный не рассказывал, с кем полгода с одного котелка хлебал?
– Не рассказывал, – холодно оборвали его, – и ты заткнись.
Даша вздрогнула и тут же взвизгнула – облила колени чаем. Шелдон подобрался и сел, но, кажется, не удивился.
От простенка у двери отделилась тень, шагнув на середину комнаты. Когда и как, незаметно для обоих присутствующих, Джек сумел проникнуть в помещение, Даша объяснить не смогла бы.
– Ты чего прискакала? – без тени прежней приязни осведомился у Даши Джек. Перевел глаза на Шелдона. – А ты на хрена ее впустил?
Тот веселый, дружелюбный парень, с которым каких-то три часа назад рассталась Даша, исчез бесследно. Ей вспомнились слова Кирилла – о том, какими беспощадными могут быть адапты. Кирилл обронил это вскользь и подробностей не рассказывал, но что имел в виду, Даша сейчас увидела воочию. Она вдруг ясно поняла, что в следующее мгновение тот, кого так настойчиво разыскивала, запросто может взять ее за шиворот и вышвырнуть вон.
Даша отказалась быть с ним – следовательно, она против него. А с теми, кто против, у адаптов разговор короткий.
– Я ж не знал, – принялся оправдываться Шелдон, – она сказала, тебя ищет, за бункерного чего-то перетереть…
– «За бункерного», – язвительно передразнил Джек, – «сказала»! Она тебе еще не то скажет. Вилку подарить, лапшу с ушей стаскивать?
– Не ругайся, пожалуйста, – вступилась Даша. – Я упала в обморок, не мог же твой товарищ меня в коридоре бросить?
Джек усмехнулся.
– А вы, смотрю, мастера – в обмороки падать… Чего надо? – Опершись рукой о спинку кровати, он навис над Дашей.
– Выслушай, пожалуйста.
Даша дотронулась до запястья Джека – и вздрогнула. Руки, три часа назад бывшие такими теплыми, сейчас странно и пугающе похолодели. Для того, чтобы произнести всего два слова, Даше пришлось собрать всю свою решимость:
– Я согласна.
– Да ты чё, – фыркнул Джек. Выдернул кисть из-под Дашиных пальцев. – Зашибись, конечно – только что-то не припомню, чтобы я тебя замуж звал! Или ты за Шела собралась?
Говорил он по-прежнему пренебрежительно, но Даша поняла, что ее выслушают, и слегка приободрилась. Шелдон, дождавшись паузы, высказался в том духе, что таких, как бункерная «задохлица», видал в гробу в белых тапочках, но на это Даша уже не обращала внимания.
– Помнишь, ты спрашивал, верю ли я тебе?
– Я вообще моросить горазд, всего не упомнить. Дальше что?
– Ничего. Просто… Я поняла, что верю. – Даша снова осторожно тронула Джека за руку. – И буду рада тебе помочь.
Глава 13
Бункер. 53 дня после возвращения. Даша
То, что происходило потом, происходило так стремительно, что впоследствии Даша, пытаясь припомнить подробности, делала это с трудом.
Она была уверена, что Джек задаст ей массу уточняющих вопросов.
Например, хорошо ли она подумала? Не боится ли? Уверена ли в себе? В Бункере с принятием важных решений никогда не спешили, тщательно взвешивая все «за» и «против». А Джек больше ни о чем ее не спрашивал. Он пристально посмотрел на Дашу, а потом просто кивнул. Уселся рядом с ней на кровать и извлек из кармана куртки исписанный лист.
– Бункерному вот это нужно. Сможешь достать?
Даша взяла бумагу. И с изумлением увидела между строчек, выведенных знакомыми угловатыми каракулями, бледно-голубые, чуть заметные печатные буквы.
– То, что ручкой написано, не читай, – пояснил Джек, – там хрень всякая, для маскировки. Светлые читай.
Даша улыбнулась. Это было – как привет из детства.
– Что смешного?
Она покачала головой:
– Ничего. Просто вспомнила… – В смысл написанного пока не вникала. Смотрела на буквы и улыбалась.
– Этих, прозрачных, тут не было, – пояснил Джек.
Даша кивнула:
– Конечно, не было. Они появились, когда ты нагрел лист – например, под лампой, или над свечой. Так?
– Откуда знаешь?
– Старый фокус. Нам Сергей Евгеньевич показывал, когда маленькие были. – Даша понюхала листок. Определила: – Это лимонной кислотой написано.
– Звездишь! – объявил обескураженный Шелдон.
– Цыц, – оборвал Джек. – Ты знаешь, где это взять?
Даша, спохватившись, принялась читать написанное, теперь уже вникая в смысл, а не любуясь буквами, и глаза у нее полезли на лоб.
– Зачем это Кирюше?!
Джек вздохнул:
– Лапушка. Ты только что сказала, что мне веришь. Так или нет?
– Так…
– А раз так, не фиг время терять. Где эту хренотень взять, ты знаешь?
Даша углубилась в список. Дочитав, задумчиво проговорила:
– Частично реактивы есть в хранилище. Частично – того, что Кирюша просит, в готовом виде нет.
– А в каком есть?
– Ну… скажем так, в полуфабрикатном. Есть сырье, но вещества нужно изготавливать.
– Ты сумеешь набодяжить? Так, чтобы твои не заметили?
– Можно попробовать…
Джек покачал головой:
– Не, лапушка. Пробовать нельзя! Надо сварганить, причем бегом – пока Кирюше твоему секир-башка не настала.
И так серьезно посмотрел, что Даша с ужасом поняла: про «секир-башку» сказано не для красного словца. Кирилл и правда в смертельной опасности. И от того, насколько быстро она сумеет «сварганить» нужные вещества, зависит его жизнь.
Идти к Сергею Евгеньевичу или Вадиму Александровичу Джек отказался наотрез. Так же, как и объяснять, что за опасность грозит Кириллу. Он отчего-то был убежден, что взрослые «поднимут кипиш», и лучше от этого не станет никому, в первую очередь, «бункерному». Поэтому Даша должна хранить все в строжайшей тайне. А если считает, что не сумеет, пусть валит в свои «пять звездей» – так обозвал Джек ее обиталище – забудет все, что тут услышала, и баиньки ложится.
После этого Даша с изумлением узнала, что в хранилище, где содержался запас реактивов, Джек уже побывал. Вопрос о том, как ухитрился туда попасть, минуя электронный замок, он будто и не услышал – однако ни одного вещества из списка Кирилла там не обнаружил.
– Не может быть, – удивилась Даша, – даже глицерина нет?
– Не-а.
– Очень странно. – Ей доводилось бывать в хранилище, и Даша точно помнила, что глицерин видела. – Большая такая канистра, а в ней мутная жидкость, полупрозрачная? Це три Аш пять О-Аж три – неужели не видел?
– Чё? – переспросил Джек.
Какое-то время они смотрели друг на друга с недоверием. Пока Даша не сообразила, что адапт не имеет ни малейшего представления о том, как принято именовать химические вещества. Разыскивая в хранилище, к примеру, натрий, он искал бы емкость с русской надписью «натрий», а не с двумя латинскими буквами «Na». И еще она поняла, почему у Джека такие холодные руки.
– Ты… все это время был в хранилище? Но там же нулевая температура?!
– Ну, так. Ни хрена не жарко, это точно. – Джек критически разглядывал Дашу. – Во что б тебя саму-то завернуть, чтоб не окочурилась? А ну-ка…
Взяв Дашу за обе руки, поднял ее с кровати. Сдернул с плеч одеяло. Развернул его, оглядел.
– Шел, веревка есть?
Тот кивнул.
– Тащи.
Джек нагнулся, а когда выпрямился, Даша испуганно отпрянула – в руке у него сверкнул нож.
– Сказала – «не боюсь», – упрекнул адапт.
Даша сконфузилась.
– Это я от неожиданности… Ой! Ты что делаешь?
– Обновку тебе мастрячу.
Коротким взмахом Джек прорезал одеяло в середине. Помог Даше просунуть голову в получившееся отверстие, вышло нечто вроде пончо. После этого развел ее руки в стороны и снова принялся резать – на пончо обозначились рукава. Взяв у Шелдона веревку, Джек примотал свисающие куски ткани к рукам изумленной Даши. Полы одеяла обернул вокруг ее тела. Удовлетворенно оценил:
– Зашибись – красотка!
После того, как тем же оригинальным способом Дашу нарядили во второе пончо, поверх первого, она почувствовала себя куклой-неваляшкой. Если, не дай бог, упадет, подняться самостоятельно не сможет.
Джек, оценивающе оглядев Дашу, отрезал от низа одного из одеял широкую полосу. Соорудил на голове девушки тюрбан. Шелдон, ворча, покопался в рюкзаке и извлек нитяные рабочие перчатки – до того, как все случилось, такие считались одноразовыми.
– Готово, – объявил довольный Джек. – Красотища – хоть на выставку!
Сам натянул, поверх собственных куртки и брюк, куртку и брюки Шелдона. И они направились в хранилище.
***
Даша в своем крайне неудобном одеянии едва семенила ногами. Джек, хмыкнув, без лишних слов взвалил спутницу на плечи.
– Потяжелела маленько, – похвалил он. – Хоть чувствую, что девку тащу, а не котенка дохлого.
Неприязнь из тона исчезла, как не было. С Дашей разговаривал прежний Джек, веселый и неунывающий.
Дверь хранилища он открыл просто – приложил к замку пропуск. На изумленное Дашино: «Где ты взял карточку?» – она точно знала, что пропусков всего четыре, у Сергея Евгеньевича, Вадима Александровича, Елены Викторовны и Григория Алексеевича, – ухмыльнулся: «Под елкой нашел. Дед Мороз в Новый Год подарки дарит, слыхала?» И Даша поняла, что других объяснений не услышит.
А в хранилище было холодно. Боже, как же там было холодно! Человеком Даша чувствовала себя лишь в первые полчаса, потом, несмотря на все намотанные тряпки, начала замерзать.
Пальцы в нитяных перчатках, которыми она пересыпала, переливала и перекладывала нужные вещества по пакетам и пластиковым контейнерам, еле шевелились. Если бы не Джек, сбежала бы из ледяного, освещенного мертвенно-белыми лампами помещения давным-давно. Но неутомимый адапт не давал отвлечься ни на секунду. Он, следуя указаниям, то подтаскивал к нужной полке стремянку, то придвигал ближе к Даше емкости с нижних полок, то теребил ее, поднимая на ноги – фасовкой реактивов девушка занималась прямо на полу, – и тащил дальше, вдоль бесконечных стеллажей.