ики, ступившие с песчаного берега моря в первые волны. Впрочем, я должен добавить, что они не забывали выдрать у себя хотя бы один волос за каждый совершенный грех. Сколько же грехов накопили те, кто заслуживал бы выйти лысыми из вод Фалгу!
И таковы были бальнеологические забавы этих верующих, то мутящих воду внезапным нырянием, то разбивающих ее пятками, как искусные пловцы, что испуганные крокодилы перебежали на другой берег и оттуда сине-зелеными глазами поглядывали на шумную толпу, которая захватила их владения. Они смотрели, выстроившись в одну линию, и лишь щелканье их мощных челюстей раздавалось в воздухе. Впрочем, паломники обращали на них столько же внимания, сколько на безобидных ящериц.
Однако пришло время впустить этих странных богомольцев в Кайлас[98], рай бога Брахмы. Мы вновь взобрались на берег Фалгу, чтобы отправиться в лагерь.
На завтрак мы все собрались за столом, и остаток очень жаркого дня прошел без приключений. Капитан Худ к вечеру пошел побродить по окрестностям и принес немного мелкой дичи. Тем временем Сторр, Калут и Гуми пополнили запасы воды и топлива А заправили топку. На рассвете надо было выезжать.
В девять часов вечера все разошлись по своим комнатам. Надвигалась тихая, спокойная, но довольно темная ночь. Густые облака скрыли звезды и еще больше сгустили удушливую атмосферу. Жар не спадал даже после захода солнца.
Мне никак не удавалось заснуть, настолько накаленным был воздух. Через окно, которое я оставил открытым, проникал лишь обжигающий жар, чрезвычайно нездоровый, как я полагал, для нормальной работы легких.
Подошла полночь, а я так и не нашел ни минуты покоя. У меня было, однако, твердое намерение поспать часа три-четыре до отъезда, но я напрасно призывал сон. Он бежал от меня. Воля ничего не может тут поделать и даже, наоборот, мешает.
Было, наверное, около часу ночи, когда я услышал глухой рокот, пробежавший вдоль берегов Фалгу.
Мне в голову пришла мысль, что под воздействием наполненной электричеством атмосферы на западе начинается какой-нибудь ураган. Он будет, конечно, ужасен, но, по крайней мере, перемешает слои воздуха и наконец можно будет дышать.
Я ошибался. Ветви деревьев, приютивших наш лагерь, сохраняли полную неподвижность.
Я высунул голову в окно и прислушался. Рокот ещё слышался вдалеке, но я ничего не увидел. Фалгу была скрыта полной мглой, никаких дрожащих отблесков на поверхности реки. Шум шел ни с воды, ни с воздуха.
И все же я не заметил ничего подозрительного. Я улегся, усталость взяла свое, и я стал засыпать. Время от времени какие-то отголоски необъяснимого шума еще доносились до меня, но в конце концов я крепко заснул.
Через два часа, когда первые проблески зари прорезали сумерки, меня внезапно разбудили.
Звали инженера.
— Господин Банкс?
— Что случилось?
— Идите сюда.
Я узнал голоса Банкса и механика, который только что вошел в коридор.
Я тотчас встал и вышел из комнаты. Банкс и Сторр уже стояли под верандой передней части поезда. Полковник Монро опередил меня, и капитан Худ не замедлил присоединиться к нам.
— В чем дело? — спросил инженер.
— Смотрите, сударь, — ответил Сторр.
Отсветы нарождавшегося утра позволили увидеть берега Фалгу и часть дороги, уходящей вдаль на протяжении нескольких миль. Велико было наше удивление, когда мы увидели несколько сот индусов, лежавших группами и загромождавших берег реки и дорогу.
— Это вчерашние богомольцы, — сказал капитан Худ.
— Что они там делают? — спросил я.
— Они, несомненно, ждут восхода солнца, — ответил капитан, — чтобы погрузиться в священные воды.
— Нет, — ответил Банкс. — Разве они не могут совершать омовения в самой Гае? Если они пришли сюда, значит…
— Значит, наш Стальной Гигант произвел на них впечатление, — воскликнул капитан Худ. — Они узнали, что гигантский слон, колосс, какого они никогда не видали, где-то поблизости, и пришли поглазеть на него!
— Хорошо бы, если бы они только полюбовались! — ответил инженер, покачав головой.
— Чего ты боишься, Банкс? — спросил полковник Монро.
— Э! Я боюсь… как бы эти фанатики не загородили дорогу и не помешали нам проехать.
— Во всяком случае, будь осторожен, с такими ярыми богомольцами осторожность не помешает.
— В самом деле, — ответил Банкс.
Затем, подозвав «погонщика», спросил:
— Калут, топка в порядке?
— Да, сударь.
— Тогда зажигай.
— Да, зажигай, Калут! — вскричал капитан Худ. — Нагревай, Калут, и пусть наш слон выплюнет в лицо всем этим паломникам свое дыхание из дыма и пара!
Это было утром, в половине четвертого. Нужно было самое большее еще полчаса для того, чтобы поднять пары. Дрова потрескивали в топке, черный дым вырывался из гигантского хобота, конец которого терялся в ветвях больших деревьев.
В это время подошло несколько групп индусов. В толпе началось общее движение. Наш поезд попал в тесное окружение. В первых рядах богомольцы вздымали руки вверх, протягивая их к слону, кланялись, становились на колени, падали в пыль. Это было проявление обожания высшей степени.
Мы же стояли под верандой — полковник Монро, капитан Худ и я, обеспокоенные, не зная, до чего может дойти этот фанатизм. К нам присоединился Мак-Нил и смотрел на все, не говоря ни слова. Что касается Банкса, он пошел со Сторром в башню, которую влекло на себе огромное животное и где находилось управление.
В четыре часа котел уже гудел. Это звонкое гудение индусы, как видно, приняли за возмущенное рычание чудесного слона. Манометр показал давление в пять атмосфер, и Сторр стравил пар из котла, что выглядело, как если бы он вышел через кожу гигантского животного.
— Давление нормальное, Монро, — крикнул Банкс.
— Двигай, Банкс, — ответил полковник, — но иди осторожно, чтоб не задавить никого.
Почти совсем рассвело. Дорога вдоль Фалгу была сплошь забита толпой паломников, мало расположенных уступать нам проход. Двигаться вперед и никого не задавить было в таких условиях нелегко.
Банкс дал свисток два или три раза. Богомольцы ответили на него неистовыми завываниями.
— Посторонись! Посторонись! — крикнул инженер, приказывая механику приоткрыть регулятор.
Раздалось шипение пара, устремившегося в цилиндры. Машина подалась вперед на полколеса. Мощная струя белого пара вырвалась из хобота.
Толпа на минуту отодвинулась. Регулятор был наполовину открыт. Трубные звуки, издаваемые Стальным Гигантом, усилились, и наш поезд начал медленно продвигаться между сомкнутыми рядами индусов, которые, казалось, не хотели уступать ему дорогу.
— Банкс, осторожно! — вдруг закричал я.
Склонившись вниз с веранды, я увидел, как дюжина этих фанатиков бросилась на дорогу с явным намерением погибнуть под колесами тяжелой машины.
— Внимание! Внимание! Отойдите! — кричал полковник Монро и делал им знак подняться.
— Дураки! — кричал в свою очередь капитан Худ. — Они принимают нашу машину за колесницу Джаггернота. Они хотят погибнуть под колесами священного слона!
По знаку Банкса механик перекрыл пар. Паломники, распростершись ниц на дороге, казалось, решили никогда не подниматься с нее. Вокруг них суетилась фанатичная толпа, испуская крики и подбадривая их жестами.
Машина остановилась. Банкс был в большом затруднении и не знал, что делать.
Вдруг его осенило.
— Посмотрим! — сказал он.
Он тотчас открыл кран продувки цилиндров, и мощная струя пара вырвалась на дорогу, в то время как воздух огласился резким свистом.
— Ура! Ура! Ура! — закричал капитан Худ. — Подхлестните их, друг Банкс, подхлестните!
Способ оказался удачным. Фанатики, почувствовав струи пара, отшатнулись, вскочили, крича как ошпаренные. Позволить себя задавить — пусть! Позволить сжечь себя — никогда!
Толпа отступила, дорога освободилась. Регулятор открыли полностью, колеса глубоко врезались в землю.
— Вперед! Вперед! — воскликнул капитан Худ, он бил в ладоши и смеялся от всего сердца.
И быстрым шагом Стальной Гигант пошел прямо по дороге и вскоре исчез из глаз ошарашенной толпы в облаке пара как фантастическое животное.
Глава VIIIНЕСКОЛЬКО ЧАСОВ В БЕНАРЕСЕ
Широкая дорога открылась перед Паровым домом — дорога, которая через Сассерам должна была привести нас на правый берег Ганга, напротив Бенареса.
В одной миле от будущего лагеря машина замедлила ход, пошла тише, примерно со скоростью двух с половиной лье в час. Банкс собирался остановиться лагерем в тот же вечер в двадцати пяти лье от Гаи и спокойно провести ночь в окрестностях маленького городка Сассерама.
В общем, дороги Индии насколько возможно проложены так, чтобы избежать водных преград, которые требуют мостов — довольно дорогих сооружений, принимая во внимание аллювиальные почвы[99]. Мосты еще надо построить во многих местах, где река или поток пересекают дорогу. Правда, существует паром, этот допотопный способ переправы, но его грузоподъемности было бы явно недостаточно, чтобы перевезти наш поезд. К счастью, мы могли обойтись без него.
Именно в тот день нам надлежало переправиться через довольно широкий поток — Сон. Эта река, питаемая выше водами Роты, ее притоками Копутом и Койлем, впадает в Ганг между Арой и Динапуром.
Ничего не было легче, чем эта переправа. Слон самым естественным образом преобразился в морской паром. Он спустился на берег по небольшому склону, вошел в воду, держась на поверхности, и, загребая воду своими широкими ногами, как лопастями водяного колеса, потихоньку потащил за собой поезд.
Капитан Худ не сдержал своей радости.
— Дом на колесах! — вскричал он. — Одновременно экипаж и пароход! Ему не хватает только крыльев, чтобы превратиться в летательный аппарат и преодолевать воздушное пространство!