Зверинец Матиаса ван Гёйтта был теперь полностью укомплектован, но как дорого это ему обошлось! Пятеро из его буйволов были разодраны в клочья, другие убежали, а три индийца, жестоко изувеченные, плавали в собственной крови на земле крааля.
Глава VIПОСЛЕДНЕЕ «ПРОСТИ» МАТИАСА ВАН ГЁЙТТА
Остаток ночи не был нарушен никакими происшествиями ни внутри ограды, ни снаружи. Дверь ограды на этот раз заперли надежно. Как могла она открыться как раз в то время, когда вокруг бродила большая группа хищников? Ведь Калагани собственноручно опустил мощные засовы?
Рана капитана Худа причиняла ему боль. Еще немного, и он не смог бы двигать правой рукой.
Что касается меня, то я был сам не свой после того мощного удара хвостом, что свалил меня с ног.
Мы решили вернуться в Паровой дом, как только наступит день.
Матиас ван Гёйтт, несмотря на его сожаления по поводу гибели трех своих людей, не отчаивался, хотя потеря буйволов в момент отъезда ставила его в затруднительное положение.
— Таковы превратности ремесла, — сказал он нам, — и у меня было какое-то предчувствие, что со мной произойдет что-то в этом роде.
Затем он распорядился похоронить трех индийцев, чьи останки перенесли в один из углов крааля и закопали поглубже, чтобы хищники не смогли до них добраться.
Тем временем заря окрасила в белый цвет нижнюю часть Тарриани, и без лишних слов, пожав друг другу руки, мы покинули Матиаса ван Гёйтта.
Нам в провожатые, по крайней мере через лес, зверолов рекомендовал взять Калагани и двух индийцев. Его предложение было принято, и в шесть часов мы вышли из ограды крааля.
Никто не встретился нам на пути. Тигры и пантеры не оставили никаких следов. Несомненно, пресыщенные звери ушли в свои логова, и сейчас не время было их там преследовать.
Буйволы, убежавшие из крааля, растерзанные, лежали в высоких травах или же разбежались по лесам Тарриани, нечего было рассчитывать, что инстинкт приведет их в крааль. Они были окончательно потеряны для зверолова.
На опушке леса Калагани и двое индийцев нас оставили.
Через час Фанн и Черныш громким лаем приветствовали наше возвращение в Паровой дом.
Я рассказал Банксу о нашем приключении. И уж, понятно, он поздравил нас с тем, что мы легко отделались. Очень часто в нападениях подобного рода ни один из осажденных не мог вернуться, чтобы рассказать о подвигах осаждавших!
Капитан Худ вынужден был волей-неволей носить руку на шарфе, но инженер, который был настоящим врачом нашей экспедиции, не нашел ничего серьезного в его ранении и уверял, что через несколько дней все заживет без следа.
На следующий день, 27 августа, лай собак зазвучал с удвоенной силой, но на этот раз это был веселый лай.
Вернулись полковник Монро, Мак-Нил и Гуми. Их возвращение доставило нам истинное облегчение. Удачно ли прошла экспедиция сэра Эдуарда Монро? Мы этого пока не знали. Он вернулся целым и невредимым. И это было самым главным.
Прежде всего Банкс подбежал к нему, сжал его руку и взглядом спросил, как дела.
— Ничего! — Полковник Монро ограничился тем, что просто отрицательно покачал головой.
Это слово означало не только, что поиски на непальской границе не дали никаких результатов, но и то, что всякие разговоры на эту тему бесполезны. Казалось, он хотел сказать нам, что говорить об этом неуместно.
Мак-Нил и Гуми, которых Банкс вечером стал расспрашивать о том же, оказались более разговорчивыми. Они сообщили, что полковник Монро намеревался самым тщательным образом обследовать ту часть Индостана, где Нана Сахиб скрывался до своего появления в президентстве Бомбея. Цель сэра Эдуарда Монро состояла в том, чтобы узнать, что стало с соратниками набоба, выяснить, не осталось ли следов их перехода индо-китайской границы, постараться разузнать, не спрятался ли если не Нана Сахиб, то хотя бы его брат Балао Рао в этом регионе, еще не подвластном англичанам. В результате этих поисков выяснилось, что, несомненно, мятежники покинули страну. От лагеря, где они устроили ложные похороны, предназначенные убедить всех в смерти Наны Сахиба, не осталось никаких следов. О Балао Рао никаких известий. О его спутниках — ничего, что могло бы позволить пойти по их следу. Набоб убит в горных ущельях Сатпура, его сторонники, вполне вероятно, рассеяны за пределами полуострова, свершить праведный суд было невозможно. Покинуть гималайскую границу, продолжить путешествие, вернувшись на юг, закончить наш маршрут из Калькутты в Бомбей — вот о чем мы должны были думать в настоящее время.
Отъезд был решен и назначен на 3 сентября, через восемь дней. Нужно было дать время капитану Худу для полного излечения раны. С другой стороны, полковник Монро, явно уставший от утомительной поездки в труднодоступную местность, тоже нуждался в нескольких днях отдыха.
Тем временем Банкс мог начать подготовку к отъезду. Привести наш поезд в рабочее состояние для спуска на равнину и переход от Гималаев до президентства Бомбея — этим инженер собирался заняться в течение целой недели.
Прежде всего было решено изменить маршрут так, чтобы избежать больших городов на северо-западе — Мирута, Дели, Агры, Гвалияра, Джханси и других, которым восстание 1857 года принесло слишком много горя. С последними бунтовщиками должно исчезнуть все, что могло напомнить о нем полковнику Монро. Итак, наше жилище на колесах пойдет по провинциям, не останавливаясь в главных городах, однако местность стоила того, чтобы ее посетить хотя бы из-за природных красот. Необъятное королевство Синдия в этом отношении не уступает никакому другому. Перед Стальным Гигантом должны открыться самые живописные дороги полуострова.
Время летнего муссона ограничивается сезоном дождей, который продлится не дольше августа. Первые дни сентября обещали хорошую погоду, что должно было сделать приятной вторую часть путешествия.
Во время второй недели нашего пребывания на курорте Фокс и Гуми сделались нашими постоянными поставщиками продовольствия. В сопровождении двух собак они обходили среднюю зону, где в изобилии водились куропатки, фазаны, дрофы. Эта пернатая дичь, сохраняемая в холодильнике Парового дома, послужит превосходным провиантом в дороге.
Пару раз мы посетили крааль. Матиас ван Гёйтт также готовился к отъезду в Бомбей, относясь к хлопотам как философ, стоящий выше мелких или крупных превратностей бытия.
Как известно, с поимкой десятого тигра, который обошелся так дорого, зверинец был полностью укомплектован. Матиас ван Гёйтт был занят лишь подборкой буйволов для упряжки. Ни один из тех, что убежали во время ночного нападения, не вернулся в крааль. Вероятнее всего, разбежавшись по лесу, они стали легкой добычей хищных зверей. Стало быть, следовало их заменить, что в данных обстоятельствах было не так трудно. С этой целью зверолов послал Калагани на соседние фермы и хутора и с нетерпением ожидал его возвращения.
Последняя неделя нашего пребывания на курорте прошла без происшествий. Рана капитана Худа постепенно затягивалась. Он, возможно, даже рассчитывал закончить охотничью кампанию последней вылазкой в лес, но вынужден был отказаться от этого намерения по настоятельной просьбе полковника Монро. Раз уж он не чувствовал былой твердости в руке, зачем напрасно подвергаться опасности? Если какой-нибудь зверь вдруг встретится на его пути во время оставшейся части путешествия, разве у него не будет случая взять реванш?
— К тому же, — сказал ему Банкс, — вы еще живы, мой капитан, а сорок девять тигров погибли от вашей руки, не считая раненых. Счет все еще в вашу пользу.
— Да, сорок девять! — вздохнув, ответил капитан Худ. — Но я бы хотел округлить счет до пятидесяти!
Он явно принимал это близко к сердцу.
Подошло 2 сентября. Мы были накануне отъезда.
В это утро Гуми пришел объявить нам о визите поставщика зверей для зоопарков.
Действительно, Матиас ван Гёйтт появился в Паровом доме в сопровождении Калагани. Разумеется, в момент отъезда он хотел, в соответствии с правилами хорошего тона, проститься с нами.
Полковник Монро принял его сердечно. Матиас ван Гёйтт погрузился в бездну словесных излияний, где таилась вся неожиданность свойственной ему фразеологии. Мне, однако, показалось, что за его комплиментами скрывалась какая-то тайная мысль, которую он не решался высказать.
И точно. Банкс коснулся сути вопроса, когда спросил, удалось ли ему укомплектовать свои упряжки.
— Нет, господин Банкс, — ответил зверолов. — Калагани напрасно обошел деревни. Хотя он располагал всеми полномочиями, он не сумел раздобыть ни одной пары этих полезных жвачных животных. Вынужден признаться с сожалением, что для того, чтобы доставить мой зверинец на ближайшую станцию, мне совершенно необходим мотор. Бегство буйволов, вызванное внезапным нападением в ночь с двадцать пятого на двадцать шестое августа, поставило меня в некоторое затруднение… Клетки с четвероногими постояльцами тяжелы… и…
— Как же вы рассчитываете доставить их на станцию? — спросил инженер.
— Да я не знаю, — замялся Матиас ван Гёйтт. — Я ищу… так и сяк комбинирую… колеблюсь… Однако… час отъезда пробил, и двадцатого сентября, то есть через восемнадцать дней, я должен доставить в Бомбей мою партию хищников…
— Восемнадцать дней! — воскликнул Банкс. — Но в таком случае вам нельзя терять ни одного часа!
— Я это знаю, господин инженер. И у меня есть лишь один способ, единственный!..
— Какой?
— Это, ни в коей мере не желая стеснить полковника, обратиться к нему с просьбой, очень нескромной, конечно…
— Говорите же, господин ван Гёйтт, — сказал полковник Монро, — и если я смогу вам помочь, то, верьте, сделаю это с удовольствием.
Матиас ван Гёйтт поклонился, поднеся правую руку к губам, верхняя часть его тела слегка изогнулась, и вся поза напоминала позу человека, который чувствует, что на него сыплются неожиданные благодеяния.
Одним словом, поставщик зверей спросил, нельзя ли, принимая во внимание мощность тягловой силы Стального Гиганта, прицепить его клетки на колесах к хвосту нашего поезда и довезти их таким образом до Этаваха, ближайшей станции на пути от Дели к Аллахабаду.