Паровоз № 13 — страница 2 из 10

Схватив лопату, он торопливо начал наполнять топку. С большим усилием он поднял гирю и положил ее на предохранительный клапан, чтобы тот не мог вовремя придти в действие, если бы давление слишком увеличилось. Затем он стал набрасывать в топку одну лопату угля за другой. Манометр и без того уже показывал страшное давление, но это вызвало у убийцы только насмешливое хихиканье.

Стрелка манометра поднималась все выше и выше, и страшный человек с громким смехом и сверкающими глазами далеко оттянул рычаг, откинулся назад скрестив руки, а поезд мчался дальше с ужасающей быстротой.

— Во что бы то ни стало я достигну скорости девяносто миль в час, — тихо смеялся этот человек, — сегодня ночью я добьюсь ее! Я сумею дойти до этого! Я хочу этого, пусть даже еще один машинист погибнет на этом пути! Больше угля! Больше пара! Вперед! Вперед! Девяносто миль в час! — и он устремил свои взоры на блестящую рельсовую колею впереди паровоза, постоянно освещаемую прожектором машины.

— Сначала угля, потом пару, потом девяносто миль в час!

Поезд промчался мимо станции Пеннок, и опять дежурный чиновник смотрел с недоумением вслед экспрессу, который, не замедляя хода, продолжал путь к Бенсону с головокружительной быстротой…

Когда нашли труп Вальтера Льюиса возле рельс, не дальше десяти шагов от того места, где было найдено безжизненное тело Ларри, младший брат столь загадочно убитых машинистов Пратт Льюис предложил свои услуги в качестве машиниста на паровозе № 13.

················

Прошло несколько дней, и ничего не случилось. Пратт Льюис становился более уверенным и полагал, что если с его братьями и случилось несчастье, то злой рок минет его. Он твердо решил разгадать эту тайну. Поэтому он никогда не садился у своего места у котла, не положив рядом с собой заряженного револьвера.

На следующий день, когда Гуронский экспресс был готов к отходу в Вильмар, какой-то коренастый мужчина взялся за ручку у ступенек и вскочил на паровоз. Пратт сейчас же увидел его и, не рассуждая, закрыл пар, а потом обратился к незнакомцу.

— Стой! — крикнул он. — Чего вам здесь нужно? — и смерил его испытующим взглядом.

Незнакомец был одет в грубый темно-серый костюм, поверх которого было надето застегнутое на все пуговицы прорезиненное пальто, широкополая войлочная шляпа была низко натянута на лицо, а наружный вид его громадного тела производил впечатление, что с ним шутки плохи.

— С добрым утром! Вы можете отвезти меня в Бенсон? — спросил он совершенно спокойно.

— Не здесь, не на паровозе! — возразил машинист.

— А мне именно это и важно!

— Я сказал нельзя и достаточно! Ступайте прочь с машины!

— Но послушайте же, у меня есть разрешение вашего начальства на проезд вместе с вами!

— Это мне безразлично. Если бы вы даже были президентом Соединенных Штатов, на машину я вас не пущу во время езды!

— Вы видите это письмо?

— Вижу.

— И вы знаете, что оно обозначает?

— Не мое это дело. Если вы хотите ехать в одном из вагонов, то я против этого ничего не имею, здесь же не возьму вас с собой. Поняли? — Пратт становился грубым.

— Я сыщик!

— Все равно для меня!

— Неужели? Так вы не желаете позволить мне ехать с вами?

— Черт возьми! Вы ведь слышали, что нет!

— А если сегодня ночью с вами случится то же самое, что и с вашими братьями?

— Это моя забота, — возразил Пратт уверенно, — а если вы хотите ехать в Бенсон, то садитесь в вагон, а не на паровоз.

— Значит, вы не хотите, чтобы я проводил вас туда на паровозе?

— Пора бы уже убедиться в этом.

— Тогда мне только остается опять сойти, но к сожалению, должен буду подать на вас жалобу, как мне ни жаль.

— Как знаете, делайте то, что вы считаете своей обязанностью, я делаю то же самое, пока управляю машиной.

Когда в ту ночь паровоз № 13 прибыл в Бенсон, то в третий раз нашли на машине только бесчувственного кочегара.

Недалеко от того места, где были обнаружены первые два трупа, нашли и безжизненное тело Пратта.

На груди у него была приколота записка с таинственной надписью: «№ 3!»

* * *

— Вы мистер Лэн?

— Совершенно верно. — Человек, к которому обратились, еле поднял голову.

— Вы вызвали меня.

— Гм! Что-то не помню.

— Неужели?

— Именно нет.

Чиновник, которому представился незнакомец, был старший инспектор Большой Северной дороги В. К. Лэн. Когда он приподнял голову и через покрытый несметным количеством бумаг письменный стол посмотрел на вошедшего, он увидел лицо бородатого мужчины, мускулистого, внушительного телосложения.

— И вы не помните вот этого письма?

Инспектор взял поданное ему письмо в руки, просмотрел его и возразил:

— Это предназначено не вам.

— Неужели, почему же нет? — спокойно спросил незнакомец.

— А потому, что я собственными глазами видел Ника Картера. Ваша неуклюжая попытка надуть меня не удалась. Ваше имя скорее, вероятно, может быть найдено под каким-нибудь снимком в альбоме преступников.

— Так ли? Но ведь вы не отрицаете, что это письмо прислано вами?

— Этого я не отрицаю.

— Хорошо, каким же образом оно могло бы попасть в мои руки, если я не Ник Картер?

— Не знаю, может быть, украли.

— Так, а у кого же?

— У знаменитого сыщика.

— Ого, плохого же вы мнения о нем, если допускаете мысль, что он так плохо следит за вверенными ему бумагами!

— Послушайте! Мое мнение о Нике Картере вас не касается, но я скажу вам его: он во всяком случае еще не был превзойден ни одним из своих коллег по профессии, так что его репутация учителя в сыскном деле вполне заслуженна.

— Благодарю за комплимент, — ответил незнакомец.

Чиновник посмотрел на него с изумлением, он не ожидал такой смелости от этого человека.

— Так, может быть, вы скажете мне, кто вы такой, собственно? — накинулся он на незнакомца, который испытующим взором смотрел ему в глаза.

— Отчего же нет, — был краткий ответ, спокойный тон которого, очевидно, не понравился чиновнику.

— Хорошо, так попрошу вас назвать мне ваше имя и сказать, по какому делу вы пришли, для длинных разговоров у меня нет времени! — При этом он снова занялся своими бумагами, ломая себе при этом голову, откуда незнакомец мог раздобыть его письмо к Нику Картеру. Этим письмом он просил знаменитого сыщика приехать в С.-Поль с тем, чтобы он помог раскрыть загадочные убийства на паровозе Гуронского экспресса.

Он знал вызванного сыщика довольно хорошо, иначе не сомневался бы так долго, так как стоявший перед ним незнакомец действительно был не кто иной, как Ник Картер, знаменитый сыщик, в одном из своих удачных гримов.

Быстрым движением руки Ник Картер снял длинную окладистую бороду и сделал еще некоторые изменения в своей наружности.

— Так вы утверждаете, что видели Ника Картера, — снова заговорил он, — могу ли поинтересоваться, узнаете ли вы его сейчас?

— Наверняка, — ответил чиновник, не поднимая головы и не догадываясь, какой сюрприз его ожидает.

— Хорошо. Я уже сказал вам, что вы вызвали меня сюда письмом!

Чиновник опять посмотрел на него, вероятно, с намерением резко ответить говорившему, но в тот же момент он испустил крик изумления и вскочил со стула.

— Да вы и в самом деле Ник Картер! Ради Бога, как это вы умеете изменять вашу внешность? — спросил чиновник, покачивая головой.

— Очень просто, мистер Лэн, а теперь вы уже, конечно, не сомневаетесь, что я Ник Картер?

— Зачем вы пришли переодетым?

— Просто затем, чтобы не выдавать себя. Это только мера предосторожности, которую я принял, чтобы приступить к работе неузнанным и не возбуждая толков.

— Ага, теперь я понимаю. Ну, и теперь мне придется отвечать вам на сотни вопросов.

— Ничуть не бывало!

— Хорошо, тогда попрошу начать.

— В прошлый вторник у вас был человек, рекомендованный вам начальником полиции.

— Правда. То был сыщик, который интересовался получением награды за поимку таинственного убийцы.

— Он совершил поездку?

— Гм, не сумею вам сказать.

— А я вам скажу.

— Вы шутить изволите?

— Ничуть. Далее я могу вам сообщить, что тот же сыщик через несколько дней явится опять.

— Да что вы!

— Вы его знаете?

— Совершенно не знаю.

— А я зато знаю его превосходно.

— И вы полагаете, что он будет иметь успех?

— Я в этом убежден.

— Вы меня удивляете!

— Надеюсь, в приятном смысле?

— Конечно!

— Так вот, мистер Лэн…

— Позвольте прервать вас, мистер Картер. Кто этот сыщик?

— Как, неужели вы его тогда не узнали?

— Нет.

— Его зовут Ник Картер, мистер, с вашего разрешения.

— Как? Что?

— Именно так. Я был в Бенсоне и находился в поезде во вторник ночью, когда Пратт Льюис был убит.

— Так вы напали на след убийцы?

— Во всяком случае у меня есть некоторые предположения.

— Какие меры намерены вы принять, чтобы разузнать, в чем дело?

— Видите ли, я считаю наиболее целесообразным поехать лично в качестве машиниста.

— Что? Как? Как же вы это хотите устроить?

— Да именно так.

— Но ведь это невозможно!

— А я сделаю это возможным.

— Это действительно будет новым мастерским делом. Но без свидетельства и аттестата никто не допускается к управлению машиной.

— Это я знал, а потому уже сделал нужное.

— Ну и правда же, это смелая затея, мистер Картер!

— Этого я не отрицаю, но все же это единственный путь к цели. Если я хочу напасть на след преступника, то должен все делать лично и никому ничего не могу доверить, так как только тогда могу сам наблюдать за всем, все обдумать и выводить из всего свои заключения. Кстати, кто теперь водит паровоз?

Как бы в ответ на этот вопрос раздался легкий стук в дверь.

— Войдите! — крикнул инспектор.

Вошел курьер и подал депешу.

Недовольный тем, что им помешали, мистер Лэн торопливо разорвал конверт; когда он прочитал содержание, черты его лица от ужаса окаменели.