ь не наткнулся на рогатого. На этот раз он тихо сидел у борта — видно, подкарауливал меня. Я наклонился, чтобы получше рассмотреть его,. но тут он, как кошмарный демон, навалился на меня и чуть не задушил.
Кровь бросилась Куллу в лицо. Мальчишка просто смеется над ним!
— Что ты плетешь? — вне себя от ярости зашипел он. — Какой еще рогатый? Ты хотел убить меня! Я видел, как ты замахнулся на меня кинжалом!
— Но я же не знал, что это ты, государь, — давясь от смеха, с трудом выговорил Тинмар. — Я-то думал: какая-то рогатая образина хочет убить меня! Я совсем забыл, что ты носишь шлем, увенчанный рогами. К тому же когда он блестит на солнце, то производит одно впечатление, а в темноте — совсем другое. И потом мне даже в голову не пришло, что на этом корабле, куда я попал совершенно случайно, может в одиночестве бродить король Валузии, который, как я думал, еще барахтается в воде вместе со своими солдатами!
И мальчишка засмеялся так заразительно, что Кулл не выдержал и улыбнулся.
— Но ты-то как сюда попал? — все еще недоверчиво спросил он. — Ведь ты не шел с нами по трапу.
— Ну да, я просто свалился в воду с борта «Покорителя морей», — весело пояснил Тинмар. — Вернее, меня кто-то столкнул — не нарочно, конечно. Просто началась страшная суматоха, когда корабль сильно качнуло, и все, кто шел по трапу, посыпались в воду. Сначала я хотел, как все, вернуться на «Покорителя», но потом, природное любопытство и жажда приключений взяли верх, и я поплыл к этому кораблю. Мне было страшно интересно, что же это за таинственная галера, и я тихонько взобрался на борт. А потом…
— Понятно, — прервал его Кулл. — Про рогатую образину я уже слышал. Ну что ж, видно, придется тебе поверить. Задумай ты действительно убить меня, то давно бы сделал это, ведь, пока я болел, ты просидел надо мною полночи, верно? Ладно, вставай. Уже светает, надо хорошенько осмотреть корабль.
— Похоже, мы найдем здесь одних мертвецов, — усмехнулся Тинмар. — Лично меня бы гораздо больше устроили бочки с солониной и вином. Ведь неизвестно, сколько нам придется плыть на этом неуправляемом корабле. «Покорителя морей»-то уже давно не видно на горизонте.
Кулл встал и, взглянув на море, сделался мрачнее тучи.
— Да, его нигде не видно, — подтвердил он, вновь садясь на палубу. — Впрочем, еще темно. Когда взойдет солнце, нас наверняка начнут искать.
Некоторое время они сидели молча, терпеливо ожидая рассвета. Море успокоилось, но резкие порывы ветра заставляли ежиться от холода.
— Эх, сейчас бы бутыль дядиного вина! — мечтательно произнес Тинмар. — Сразу бы согрелись! Может, попробовать пошарить в трюмах? Вдруг да найдем что-нибудь?
Первые лучи солнца озарили деревянные постройки палубы, заплясали на синей поверхности воды. Кулл потянулся.
— Идем, — коротко сказал он, решительно поднимаясь на ноги.
Они осторожно обошли всю палубу, заглядывая во все проемы наружных строений, а затем поднялись на капитанский мостик.
— Я влезу на мачту и посмотрю, не видно ли наш корабль, — предложил Тинмар. — Правда, я боюсь высоты.
— Тогда уж лучше не лазай, — усмехнулся Кулл. — Еще свалишься и свернешь себе шею! Сначала убедимся, что на этом корабле нам ничто не угрожает. Пойдем-ка вниз.
Они медленно спустились на нижнюю палубу и вновь погрузились в темноту — теперь им предстояло двигаться на ощупь, выставив перед собой оружие. Кулл шел впереди, ощущая затылком дыхание Тинмара, но удара в спину уже не опасался, — он почему-то сразу стал доверять этому немного нахальному, но отчаянно храброму мальчишке.
Они осторожно повернули за угол и вдруг отчетливо увидели полоску света, пробивающуюся из-под находившейся в конце коридора двери. Затаив дыхание, они замерли и прислушались.
— Значит, все-таки кто-то здесь есть, — еле слышно прошептал Кулл. — Ну что ж, отступать все равно некуда. Пойдем!
Он бесшумно подошел к двери и рывком распахнул ее. В глаза обоим мужчинам ударил свет, настолько яркий, что Кулл на мгновение невольно зажмурился. Когда же он открыл глаза, то был настолько ошеломлен увиденным, что даже помотал головой, считая, что все это — лишь странный сон.
Его взору открылась большая круглая комната с куполообразным потолком, стены которой были выложены золотыми пластинами с причудливо переливающимися драгоценными камнями. В центре комнаты возвышался золотой трон, на нем восседала необыкновенной красоты девушка в одеянии белее снега. На голове у нее сверкал обруч то ли из обсидиана, то ли из другого полупрозрачного камня.
— Приветствую тебя, король Кулл, — мелодичным голосом произнесла она. — Я ждала тебя.
* * *
— Я ничего не скажу! — гордо вскинув голову, заявил высокий, смуглолицый человек, стоявший перед Келькором со связанными сзади руками.
— Зато я готов сказать все! — злорадно улыбаясь, сказал его товарищ, румяный, жизнерадостный толстяк. Даже в веревках и под стражей он выглядел весьма довольным жизнью. — Все равно теперь ничего не изменить. Король Кулл мертв!
Советник Ту молчал, мрачно уставясь на пленных. Шпион Тору поработал на славу, и теперь те, кто мечтал свергнуть короля, стояли посреди мрачной комнаты без окон, где обычно велись допросы изменников. Но если бы этим можно было вернуть Кулла!
— Король Кулл мертв! — с явным удовольствием повторил толстяк. — Раз уж за дело взялся Кинтоно, можно не сомневаться! Так что теперь ваш варвар кормит рыб.
— Кто такой Кинтоно? — глухо спросил Ту.
— Помощник шкипера Бра-Нотры, — с готовностью ответил толстяк. — Он пользовался особой милостью у прежнего короля, Борна. При нем он командовал всем флотом, а теперь стал всего лишь боцманом. Из-за какой-то ничтожной провинности!
— Зачем ему убивать Кулла? — спросил Келькор, подойдя вплотную к заговорщикам.
— Потому что Кинтоно — потомок древнего валузийского рода, — сквозь зубы произнес доселе молчавший смуглолицый. — А ваш варвар, место которому в конюшне, его унизил из-за пустяка.
— Увести, — коротко приказал Келькор Алым Стражам. Дождавшись, пока за отрядом и пленными не закроется дверь, он повернулся к Ту:- Я думаю, советник, надо организовать встречу короля в гавани.
— Конечно, — кивнул мгновенно все понявший Ту. — Никто ничего не должен знать. Пусть все идет своим чередом.
* * *
— Но… кто ты? — все еще не веря в реальность происходящего, с трудом выговорил Кулл.
— Я королева атлантов Сафра, — улыбнувшись, ответила девушка в белоснежном одеянии. Я знаю — ты удивлен, но скоро все поймешь. У атлантов — тех, что живут на материке, — до сих пор нет королевской власти, они по-прежнему разобщены, во главе племен стоят их вожди. Они пребывают в первобытной дикости и не знают, что Атлантиду ждет великое будущее. А мы уже знаем.
— Кто — мы? — понемногу начиная приходить в себя, спросил Кулл.
— Мы — новое поколение атлантов, — величественно произнесла Сафра. — Пока нас мало, но постепенно к нам присоединится все большее число людей. Это неизбежно.
— А мне можно? — весело спросил Тинмар. — С удовольствием присоединюсь к такой красивой девушке!
— Ты не атлант, — снисходительно улыбнувшись, ответила Сафра. — Но если проявишь надлежащие способности, то, может быть, и попадешь в число наших адептов.
— И когда можно начать проявлять? — деловито осведомился молодой нахал, еще ближе подходя к королеве атлантов. — Я могу прямо сейчас!
— Чуть позже, — терпеливо сказала Сафра. — Сначала мне надо поговорить с королем Куллом.
Она поднялась с трона и плавной походкой подошла к Куллу, который по-прежнему растерянно смотрел на нее, не зная, что сказать. Он ожидал встретить на корабле кого угодно — пиратов, мертвецов, чудовищ и даже призраков, но только не божественно красивую девушку — неважно, кем там она себя величает.
Сафра остановилась напротив Кулла, глядя на него большими лучистыми глазами, сияющими нездешним, удивительным светом, и положила ему на плечо тонкую руку.
— Ты будешь нашим королем, Кулл, — мягко сказала она. — Мы давно ждали тебя. Мы вернемся в Атлантиду, и ты будешь править нашим народом. С таким королем Атлантида быстро достигнет процветания и могущества.
— Но я король Валузии, — возразил Кулл.
— Ты прежде всего атлант, не забывай об этом, — Сафра говорила необычайно мягко, но ее голос словно пронзал Кулла насквозь. — Валузия для тебя — чужая страна, и ты для нее чужой.
— Я не был в Атлантиде много лет. Моя родина считает меня злейшим врагом, — с горечью произнес Кулл. — Мое имя прокляли мои же соплеменники. А за те годы, что я правлю Валузией, я привык к ней, к ее народу. За годы моего правления укрепился мир, разрослась торговля. Верно, раньше вокруг меня плелось много козней, потому что я был для них действительно чужаком. Но не для всех. Теперь у меня много друзей и верных людей, которые не задумываясь пожертвуют своей жизнью ради меня. Я не могу бросить то, чему отдал годы сражений, и начать все сначала здесь.
— Но ведь ты отправился в Атлантиду, — возразила Сафра, не сводя с Кулла своих лучистых глаз. — Что же тебя туда влекло?
Король снова растерялся. Как объяснить ей, что он просто стремился повидать родину, что не мог больше мириться с мыслью, что где-то за морями лежит страна, отвергшая и проклявшая своего сына и которой он оставался верен все эти годы. Он и не хотел никому ничего объяснять…
— Меня влекла туда любовь, и больше ничего, — сдержанно ответил атлант. — Я не хотел ни власти, ни войны. Я хотел мира со своим народом.
— И ты думал, что тебя отпустят живым? — покачала головой Сафра. — Я же говорила, что атланты в большинстве своем — дикий и необузданный народ, воинственный и жестокий.
— Мне все равно суждено погибнуть от меча или стрелы, — твердо сказал Кулл. — Так, может, и к лучшему было бы умереть на родине и именно там обрести вечное успокоение.
— Ты и умрешь на родине, — улыбнулась королева атлантов. — Но не сейчас. Ты еще долго будешь править великой и могущественной Атлантидой, слава которой пребудет в веках.