ые были уничтожены. Единственная папка в списке, которую удалось восстановить, будет направлена Грейс по служебной почте. Как и в остальных, ее бинарный код и разрешение позволяют сделать вывод о неожиданном происхождении снимков. Спутниковые фотографии… – задумчиво мысленно заметила Грейс.
Это было совсем не то, что она рассчитывала найти на флешке! Она должна была обнаружить на ней компрометирующие материалы на компаньонов Пассажира и клиентов «Олимпа». Фото, видео, документы, аудиозаписи. Ради этого она полезла в тот адский поезд!
Что произошло? Гэбриел обманул ее? Вряд ли, если судить по его письму. Сам ошибся?
Грейс взяла флешку в руки и вдруг у нее в мозгу как будто произошла вспышка.
Она снова была на платформе, в момент броска с целью вырвать мешочек из рук Пассажира. В тот момент, в горячке и от страха, она не обратила внимания на ощущение пальцев, когда схватила его. Но теперь, заново переживая сцену, признала очевидное: в черном бархатном мешочке было две флешки. Две. Но упала только одна. Очевидно, не та, что содержала компромат. Катастрофа.
Раздавленная, Грейс ухватилась за единственную мысль: что же такого ценного было на этой флешке, если она хранилась в сейфе Пассажира?
От раздумий ее отвлек необычный шум, доносившийся из холла. Возможно, пьяный водитель буянил, отказываясь отправляться в камеру для вытрезвления. Вскоре она различила в основном повышенный голос дежурного, а не обычные крики агрессивного пьянчужки.
Она сосредоточилась. Готовая уже включить компьютер, чтобы открыть единственную сохранившуюся папку, переданную ей, она задержалась взглядом на последней фразе отчета: «Наконец, следует отметить, что USB-носитель имеет название: “Фаза 3”».
Остановив палец над клавишей «Энтер» клавиатуры, Грейс еле слышно повторила слова из речи Пассажира:
– «Но прежде, чем раскрыть вам фазу номер 2 Плана, которая, наконец, позволит нам объявить о нашей победе, я хотел бы поздравить вас с тем, что уже сделано…»
Значит, существует и фаза 3?
Грейс не знала, что думать. Судя по тому, что она узнала о плане Пассажира и его компаньонов, дальше в жажде власти зайти было просто невозможно. Тогда в чем мог заключаться следующий этап?
С крайней осторожностью она открыла документ, озаглавленный «Ф 3 – ECM 44».
Появилась фотография.
В этот момент на столе Грейс зазвонил стационарный телефон. Звонок был внутренний. Слишком поглощенная тем, что разворачивалось перед ее глазами, она не ответила, что вызвало включение автоответчика.
На экране появилось изображение, действительно напоминающее снимок со спутника. Была видна широкая равнина охрового цвета. В центре того, что казалось пустыней или жидкой поверхностью, четыре серых сферических формы собрались вокруг черной мачты.
– Что это такое? – прошептала Грейс.
Она не могла ни понять назначение этих странных конструкций, ни определить место, где они расположены.
Однако, ей необходимо было срочно расшифровать эту новую загадку, если она хотела найти Пассажира, вырвать у него имена его подручных и сорвать осуществление следующего этапа его Плана, наверняка дьявольского.
Она со всей быстротой начала набирать номер начальника IT-отдела, чтобы тот помог ей в анализе мельчайших деталей фотографии, но тут в дверь ее кабинета постучали.
– Да?
Дежурный полицейский, сурового вида мужчина лет пятидесяти, просунул голову в щель приоткрывшейся двери.
– Инспектор, простите меня, но тут кое-кто настаивает… скажем так: очень твердо настаивает на том, чтобы вас увидеть… немедленно.
Грейс знала этого полицейского. Он был не из тех, кого можно заставить оробеть, за время службы он повидал всякого. Но сегодня он впервые был не в своей тарелке.
– Кто это? – спросила она, удивленная его растерянным видом.
– Женщина. Точнее, инспектор.
– Из какого отдела?
– Она не отсюда… Она приехала из… В общем, было бы лучше, если бы вы согласились с ней встретиться. Она… очень настойчивая.
– Чего конкретно она хочет?
– Просто говорит, что дело срочное и что вам это не понравится.
Грейс нагнула голову, одновременно заинтересованная и настороженная.
– Как ее зовут?
Офицер неожиданно обернулся.
– Эй! Подождите, вы не можете… – крикнул он.
Его втолкнули внутрь.
На пороге стояла женщина лет сорока. Грейс сразу отметила широкий шрам у нее под правым глазом и решительность, застывшую во взгляде холодных голубых глаз, контрастировавших с ее огненно-рыжими волосами.
Две женщины молча рассматривали друг друга. Грейс знала, что следовало бы выставить незнакомку, но ее присутствие было таким мощным, что она смутилась.
– Кто вы? – спросила Грейс наконец, медленно вставая.
Та с невозмутимым видом окинула ее взглядом, словно оценивая, после чего сурово ответила:
– Геринген. Сара Геринген.
Благодарности
Спасибо Бернару Фиксо и Эдит Леблон за предоставленную мне несказанную радость – жить в творческой свободе. Моему редактору Камилле ле Доз за то, что снова с профессионализмом и доброжелательностью сопровождала процесс «рождения» текста. Моему пресс-атташе Стефани Ле Фоль[5]: если она в чем и безумна, то лишь в том, что безумно хорошо делает свою работу. Саре Альтенлох, моему бельгийскому пресс-атташе, умеющей ужать месяц рекламной деятельности в пять часов. Рено Леблону за его внимательные замечания и чувство лаконичности. Давиду Стрепенну, который управляет коммерческим пакетботом так же легко, как своим мотоциклом. И всей команде издательства XO, столь же скромной, сколь и эффективной, мобилизовавшей свои силы, чтобы доставить вам удовольствие от чтения.
Удовольствие от чтения, возможно, было бы недоступным для вас без всех тех книжных магазинов Франции, Бельгии, Швейцарии и Квеберка, которые, независимые или нет, далеко не «пассажиры без лиц»; вы прекрасные проводники душ, к которым следует прибавить лица. Особо упомяну двоих, мои самые верные поддержки: Жерома Толедано, который так доверяет своим читателям, что работает по принципу «если книга не понравилась», и Каролин Валла, этот сгусток энергии.
Наконец, удовольствие от чтения этой книги, которое, смею надеяться, вы получили, никогда бы не реализовалось без двух моих первых читателей. Во-первых это Оливье Панкен, пожиратель сценариев и фильмов, который из года в год продолжает доказывать мне свою дружбу, говоря правду, не обижая меня. Совершенно отдельное спасибо тебе за твое дьявольское предложение, сделанное в последнюю минуту… И, наконец, огромнейшее спасибо моей жене Каролине, которая умеет как засучить рукава, когда надо править мои первые наброски, так и раскрыть мне свои объятия, когда мне приходится отвечать на брошенный мне невозможный вызов. Спасибо за то, что веришь в меня и никогда во мне не усомнилась. Порой я нахожусь в двух шагах от того, чтобы самому поверить… но это лишь до того момента, когда ты напоминаешь, что надо домыть посуду.
Источники романа
«Пассажир без лица» не стал исключением из моих правил: как и каждый мой роман, он основывается на реальных фактах.
Вся информация по легенде о Крысолове является плодом многочисленных сопоставлений исторических и археологических источников, доступных в Интернете и в Гамельнском музее. Самым волнующим предметом экспозиции является подлинный камень с выгравированной на нем надписью: «Эти ворота были возведены в год 1556, через 272 года после того, как колдун увел из города сто тридцать детей». Следует отметить, что вся туриндустрия города Гамельн строится вокруг этой легенды, приобретая, на мой взгляд, чрезмерно зрелищный характер (вроде карнавального шествия переодетых крысами детей, шагающих за флейтистом), что, с одной стороны, плохо сочетается с мрачным тоном этой истории и, с другой, еще меньше с ее вероятной достоверностью.
Проект Кентлера тоже реальность, которая не вызывает никаких сомнений. Он стал предметом двух очень подробных отчетов, которые вы можете найти здесь.
Первый, выпущенный Ганноверским институтом, на немецком (https://www.uni-hannover.de/fileadmin/luh/content/webredaktion/universitaet/geschichte/helmut_kentler_und_die_universitaet_hannover.pdf).
Второй на английском, хотя и он был составлен сотрудниками немецких университетов (https://hildok.bsz-bw.de/files/1109/Oppermann_Kentler-Englisch.pdf). Также существуют вырезки из прессы, слишком немногочисленные, по моему мнению. Несмотря на грандиозный размах и чудовищный характер, история не вызвала ни одного углубленного журналистского расследования, потому что с момента разоблачения скандального проекта в июне 2020 года не появилось ни одной статьи.
Фаза 2 плана Пассажира, предназначенная для долгосрочного установления правительства страха в условиях демократии, частично вдохновлялась «Государем» Макиавелли. Способ получения согласия, предлагаемый Пассажиром, опирается на «Пропаганду» (перевод на французский и издание в коллекции «Зоны», издательства «Ла Декуверт»), «библии» манипулирования массами, написанной в 1928 году публицистом Эдвардом Бернейсом, американским племянником Фрейда, который нашел в теориях своего дядюшки о бессознательном и о человеческих импульсах, как лучше нами манипулировать, чтобы сделать из нас покорных потребителей. Если хотите узнать об этом больше, читайте эссе «Пропаганда. Как манипулировать общественным мнением при демократии» (Белин) Давида Колона, который объясняет там, как цифровые технологии и социальные сети предоставляют новые, еще более эффективные технические возможности контроля. В этом плане призываю вас ознакомиться с теорией «легкого толчка» («nudge»), заключающейся в том, чтобы давать вам легкие толчки, побуждающие вас следовать по пути, намеченном для вас другими, оставляя при этом у вас уверенность в том, что это ваш собственный добровольный выбор. Вы убедитесь, что в последние два-три года очень многие правительства демократических стран окружают себя советниками по легкому толчку. И Франция не является исключением.