Потому, вернувшись из глубин своего разума, он сразу стал очень осторожен. И всё же едва не попался: раздался резкий свист, и он едва успел отклониться от вылетевшей из темноты стрелы. Он упал в выкопанную им яму и застонал, делая вид, что ранен. Из тьмы возникли три смутные тени. Бхулак схватил за рукоять медную лопату и с силой метнул в одного из нападавших. Раздался звук глухого удара, человек со стоном упал на колени.
С боевым кличем и ловкостью дикого кота Бхулак выскочил из ямы и увернулся от направленного на него копья. В одной руке его было кайло, а меч — в другой. Взмах — и медный клюв кайла глубоко врезался в череп ещё одного противника, в котором он узнал домашнего раба касков. Всего их было, как помнил Бхулак, трое, и, надо думать, все они были взяты хозяином на охоту. Но один уже отохотился…
Однако Бхулак видел других, появившихся с тыла, и ещё двоих, бегущих на помощь первым. Вдобавок ушибленный лопатой оклемался и присоединился к атаке, размахивая топором. Оставив кайло в голове убитого, Бхулак стал отбиваться мечом и кинжалом. Творение мастера Аказази показало себя великолепно — одним махом меч отрубил руку старшему хозяйскому сыну, дико взвывшему от боли. В тот же момент Бхулак молниеносным выпадом кинжала ранил ещё одного раба.
Однако тут каменный наконечник копья распорол сзади ему бок, и уже Бхулак не сдержал болезненного крика. Развернувшись, он успел увернуться от второго удара копья, который нанёс разъярённый отец. Клинок легко обрубил древко и тут же глубоко погрузился в живот старого разбойника.
Удар топора раба, направленный в голову, был не совсем удачен — лишь содрал часть скальпа и повредил ухо. Отмахнувшись мечом, Бхулак отскочил в сторону и встал, пригнувшись, готовый к защите и нападению.
Однако его не последовало. Младший сын хозяина бросился к отцу с горестным криком и стал пытаться остановить кровь. Один раб лежал мёртвый, старший сын без сознания истекал кровью, а два оставшихся раба остановились в растерянности.
— Оставьте его! — закричал младший сын. — Помогите отцу и Зишу. Уходим отсюда!
Рабы, не обращая больше на Бхулака внимания, бросились исполнять распоряжение своего молодого господина. Подняв раненых и оставив убитого, они поспешно скрылись в темноте, из которой выскочили, словно злые духи.
Бхулак им не препятствовал — сам еле держался на ногах, хотя кровь из ран уже почти не текла. Да даже если бы и мог, не стал бы преследовать противников. Он был даже рад, что младший каскеец остался невредим — женщина, которой Бхулак овладел прошлой ночью и которая понесёт от него, была его женой. Ребёнку нужен живой и здоровый отец, который, похоже, станет теперь главой семьи… Бхулак вообще не ощущал вражды и ненависти к людям, с которыми только что сражался и которых убивал. Они делали своё дело, он — своё: мир устроен именно так, и он давно смирился с этим.
Он тяжело сел и прислонился спиной к валуну. Его тело трясло от предутренней свежести и начавшейся усиленной регенерации. С трудом поднял руку и придержал висящий кусок уха, чтобы он правильно прирос.
— По моим расчётам, ты полностью восстановишься в течение половины часа утренних сумерек, — сообщил ему Поводырь. — Тогда я преобразую твое тело и нужные предметы в фотонное облако и перенесу к заключительному пункту миссии. Пока нельзя — в таком состоянии это может значительно повредить твоему организму.
— Каски могут вернуться. А я пока не могу драться.
— Они не вернутся, а будут поджидать тебя на обратном пути, — возразила машина. — Но ты по нему не пойдёшь.
— Хорошо, — ответил Бхулак и закрыл глаза.
Пока вложенные в него тьюи неведомые силы совершали свою чудесную работу, восстанавливая его тело, он погрузился в состояние полубреда.
— Улликумми, Улликумми… — шептал он и представлял себя гигантского — ростом с мир — каменного великана, готового истребить всех богов, абсолютно послушного воле своего создателя и наставника. Даже не раб, а вещь, бездушное орудие…
Видение было слишком тягостным и сознание Бхулака отодвинуло его, переключаясь то на недавние события, то на воспоминания о временах, которые, кроме него, никто больше не помнил. Хетты, страну которых он миновал на пути сюда, очень почитали своих женщин и часто подчинялись им. Наверное, это было памятью об их дальних предках из Аратты.
— Мать Ерати, мать Ерати… — шептали его губы.
Он… вернее, не он, а Ойно, только-только начинавший становиться Бхулаком, хотел забрать её на запад, чтобы она жила подле него. Но Ерати не захотела. Она стала в Аратте главой совета старейших и самым опасным из его противников, чиня ему всяческие препятствия, пока он готовил народ к дальнему походу. А когда поняла, что это неизбежно, ходила по поселениям народа ар, проповедуя учение Триединой и именем её запрещая людям следовать за своим сыном.
Многие прислушивались к ней, и, когда Бхулак-таки увёл народ, она повела своих последователей в другую сторону. Старая Аратта с тех пор захирела и вскоре обезлюдела, но в горах на севере, у истока великой реки, которую хананеи зовут Евфрат, поднялась новая, в которой мать Бхулака стала главной жрицей, а когда умерла, её стали почитать как воплощение Триединой. Память о ней жива до сих пор, хоть теперь и её Аратта лежит в развалинах, а народ ар давно распался на множество иных. Но шумеры помнят о Ерати, называя её Инанна и воздавая божественные почести.
Бхулак больше никогда не встречался с ней в этом мире. Когда тысячелетние спустя он привёл народ назад, отправился в путешествие к развалинам северной Аратты, нашёл там гробницу Инанны, в которой давно уже не было никаких останков, и долго стоял там, прижавшись лбом к полуразрушенной стене.
— Прости меня, мать Ерати, — услышал его шёпот один из стоявших рядом воинов, но ничего не понял, ибо сказано это было на языке, который теперь знал только Бхулак.
— Ты готов? — голос Поводыря в голове вернул его из глубин времён.
Он ощущал себя совсем здоровым, потому вскочил и начал собираться: оделся, взял оружие и мешок с золотом, а инструменты и вещи, которые не стал забирать, оставил у раскопанной ямы — пусть хоть они достанутся каскам.
— Давай! — крикнул он и тут же сгинул в беззвучном радужном взрыве.
11
Часть вторая. Танцовщица из Марга
Степь на северо-западе Маргуша. 2005 год до н. э.
Аиряша, прислужник заотара Заратахши, понял, что жизнь его закончится прямо здесь и сейчас. Не может человек продолжать жить в этом мире, узрев даэва — такое противоречит аша, мировому порядку. Поэтому, как ни сожалел атаурван-ученик о своей оказавшейся столь краткой жизни, никакой надежды продолжить её от сего момента не имелось.
А ведь день так хорошо начинался… Учитель поднял его на заре, и они стали готовиться почтить прекрасный весенний праздник Навака раокаҳ. Конечно, небольшой отряд, сопровождавший посла к владыкам страны Маргуш, не мог отпраздновать начало года с той же торжественностью и щедростью, что в далёких отсюда поселениях народа арья. Но веселья должно было быть не меньше.
Однако прежде возглавлявший посольство заотар обязан был совершить праздничную ясну. А для этого ему требовалось много свежей и чистой воды — для очищения пави, места для жертвоприношения, и мытья священных сосудов до и после обряда — ради последнего воду смешивали с коровьей мочой. И главное — для приготовления священной хаомы. Добыть же воду было обязанностью Аиряши, который, взяв специально для того предназначенные бурдюки из шкур невинных ягнят, отправился к мелкой речке, близ которой посольский караван вчера остановился.
Всем известно, что воду для ясны нужно брать из самой середины потока, где она наиболее чиста. Раздевшись до исподнего (омывшись утром, надел чистое), Аиряша обратил молитву к деве-апасе, отвечающей за эту реку от имени матери Харахвати, и сразу вошёл в воды.
Его охватило блаженное расслабление — это был не безумный божественный экстаз, как от хаомы, но благостное состояние, словно его предваряющее. Ему казалось, что живущая в этих водах дева нежнейшими прикосновениями ласкает его тело, и ощущение это было восхитительным. Ему захотелось отдаться этим ласкам и уплыть на них в священную страну вечной радости.
Но он вспомнил о своём долге, встряхнулся и принялся наполнять бурдюки. Закончив, пробормотал благодарность апасе, повернулся и побрёл, преодолевая довольно быстрое течение к берегу.
И тут-то жизнь его подошла к концу. Ибо мир вдруг словно стал другим — более ярким, с более насыщенными цветами и резкими звуками. Возник незнакомый, ни на что не похожий запах. Птицы вдруг прекратили щебет, ветерок внезапно стих, даже течение реки словно бы остановилось. Вокруг раздалось странное потрескивание, оно шло со всех сторон, сверху и снизу, заполоняя пространство, и всё усиливаясь. А в воздухе неуклонно нарастало напряжение, ожидание чего-то страшного. Вскоре эта шедшая извне тревожность сгустилась до такого состояния, что юноша ощутил покалывание на коже.
Он выпустил из рук бурдюки и беспомощно стоял в ожидании вселенской катастрофы.
И вот — она случилась! Беззвучная вспышка поглотила мир, и в этот миг молодой священник ослеп. А когда вновь обрёл способность видеть, перед ним на берегу из ниоткуда возникло некое существо в радужном сиянии.
Аиряша не мог чётко разглядеть его, но сомнений не было — он стал свидетелем пришествия даэва, а такое для простых людей, даже атаурванов, даром не проходят. Был бы он хоть полноправным священником… А простой служка после такого просто не мог не умереть.
Странно, что при этом Аиряша не испытывал никакого страха — лишь сожаление о том, что жизнь кончается, едва начавшись. Но при этом его переполнял буйный восторг от встречи с неведомым.
Словно помимо воли он сделал несколько шагов и вышел на берег. Теперь даэва можно было разглядеть гораздо лучше — сияние вокруг него стало рассеиваться. Высокий, сильный на вид муж с рыжими бородой и волосами, в чужеземной оде