Патрик Кензи — страница 171 из 184

— Привет, — сказала она.

— Привет. Не обращай на нас внимания.

Она зачерпнула горсть орешков из стоявшей на кофейном столике плошки и закинула их в рот.

— Без проблем.

— Несси, — сказал Бубба. — Нам тут надо о делах потолковать.

Энджи взглянула на меня и беззвучно повторила:

— Несси?

— Незаконных делах?

Бубба посмотрел на меня через плечо. Я яростно закивал.

— Ага, — сказал он.

— Оки-доки. — Ванесса начала подниматься с дивана.

— Нет, не вставай, — сказал Бубба. — Нам по-любому наверх надо.

— Еще лучше. — Она скользнула обратно на диван, щелкнула пультом, и Микки с Ким под звуки голимого поп-рока восьмидесятых продолжили свои занятия.

— А я этот фильм ни разу не смотрела, — сказала мне Энджи, пока мы вслед за Буббой поднимались по лестнице на третий этаж.

— Вообще-то Микки в нем выглядит относительно пристойно, — сказал я.

— И Ким в белых носочках, — добавил Бубба.

— И Ким в белых носочках, — согласился я.

— Блестящие рекомендации от парочки извращенцев, — сказала Энджи. — Офигеть, до чего круто.

— Слышь, тут такое дело, — сказал Бубба, включив на третьем этаже свет.

Энджи тут же направилась к ящикам и принялась в них рыться, подыскивая себе подходящее оружие.

— Тебя не напрягает, что я… как бы это выразиться… присовываю Ванессе?

Я прикрыл рот рукой, пряча улыбку, и посмотрел вниз, где стоял открытый ящик с гранатами:

— Все путем, чувак. Никаких проблем.

Бубба сказал:

— Понимаешь, у меня не было… ну, как бы сказать… постоянной…

— …Подруги?

— Ну да. И давно уже.

— Со школы, — сказал я. — Стейси Хеннер ее звали, да?

Он покачал головой:

— Еще в Чечне в восемьдесят четвертом была одна.

— А я и не знал.

Он пожал плечами:

— А я тебе и не рассказывал.

— Понятно.

Он положил руку мне на плечо и наклонился поближе:

— Значит, ты не против?

— Да ради бога, — сказал я. — А что сама Ванесса? Ее все устраивает?

Он кивнул:

— Она мне и сказала, что тебе без разницы.

— Да?

— Да. Сказала, что никакой такой любви между вами и не было. Так, чисто покувыркаться.

— Покувыркаться, значит, — хмыкнул я, и мы подошли к Энджи.

Энджи вытащила из деревянного ящика ружье и встала, уперев приклад в бедро. Ствол ружья возвышался над ее головой, и вообще оно казалось таким громоздким и тяжелым, что не верилось, будто Энджи сможет удержать его в руках, не завалившись вбок.

— И оптика к нему у тебя имеется?

— А как же, — ответил Бубба. — Что насчет патронов?

— Чем больше, тем лучше.

Бубба повернул голову и безо всякого выражения произнес:

— Смешно. Ванесса то же самое говорит.


Мы сидели на крыше здания напротив дома Скотта Пирса и ждали телефонного звонка. Нельсон, заинтригованный ружьем, остался с нами.

Ровно в десять у Скотта Пирса зазвонил телефон. Мы увидели, как он пересек гостиную и поднял трубку черного телефонного аппарата, закрепленного на кирпичной колонне в центре комнаты. Послушав собеседника, он улыбнулся и лениво оперся о колонну, щекой прижав трубку к плечу.

Но постепенно его улыбка увяла, а на лице проступила гримаса отвращения. Он вытянул руки, как будто собеседник мог его видеть, и быстро заговорил, заискивающе изгибаясь всем телом.

Затем Кэрри Доу, должно быть, бросила трубку, потому что Скотт Пирс оторвал ухо от телефона и секунду смотрел на него, после чего закричал и принялся колотить трубкой по кирпичной колонне, пока у него в руках не осталось ничего, кроме осколков пластика и витого шнура.

— Ну ни фига себе, — сказала Энджи. — Надеюсь, у него есть запасной аппарат.

Я вытащил из кармана мобильный, позаимствованный у Буббы.

— На сколько ты готова поспорить, что он расколошматит и запасной, как только мы с ним поговорим? — спросил я.

Я набрал номер Скотта Пирса.

Прежде чем я нажал последнюю кнопку, Нельсон, указывая на ружье, сказал:

— Эй, Эндж. Не желаешь ли предоставить мне это почетное право?

— С чего бы это?

— Да просто ты от отдачи улетишь отсюда за пару кварталов. — Он ткнул в меня большим пальцем: — А он чего? Пацифист?

— Промажет. У него руки кривые.

— С такой оптикой?

— Говорю же: он вообще стрелять не умеет.

Нельсон потянулся к ружью:

— Да ладно, мне оно только в радость будет.

Энджи задумчиво посмотрела на ружье, потом перевела взгляд на свое плечо. Через минуту она кивнула, протянула ружье Нельсону и объяснила, что от него требуется.

Нельсон пожал плечами:

— О’кей. А почему бы просто не всадить ему пулю в лоб?

— Потому, — сказала Энджи, — что, во-первых, мы не убийцы.

— А во-вторых? — спросил Нельсон.

— Смерть для него — слишком легкий выход, — сказал я.

Я нажал кнопку вызова на мобильнике, и на другом конце провода у Скотта Пирса зазвонил телефон.

Он стоял, прижавшись лбом к кирпичной колонне. Услышав звонки, медленно поднял голову и повернул ее, словно не мог понять, что это за звук. Затем подошел к кухонной стойке и взял трубку радиотелефона.

— Алло.

— Скотти, — сказал я. — Как дела?

— Мне было интересно, как скоро ты мне позвонишь, Пат.

— Ты не удивлен?

— Тем, что ты узнал, кто я на самом деле? Меньшего я от тебя не ожидал, Пат. Ты и сейчас за мной наблюдаешь?

— Возможно.

Он усмехнулся:

— Я так и думал. Не могу сказать, что я что-то заметил, — в слежке ты не профан, — но в последнюю неделю было у меня такое ощущение, что кто-то сел мне на хвост.

— Интуиция у тебя работает как надо, Скотт.

— Ты даже не представляешь насколько.

— Это интуиция тебе подсказала заколоть пятерых женщин в Панаме?

Он двинулся в гостиную. Шел он с опущенной головой, почесывая пальцем шею. На губах у него играла кривая ухмылка.

— Ну что ж, — выдохнул он в трубку, — домашнее задание ты выполнил на пять с плюсом. Отлично, Пат. — Улыбка сползла с его лица, зато чесался он все яростнее. — Ну так, Пат, дружище, какой план дальнейших действий?

— Я тебе не дружище, — сказал я.

— Ой. Ну извини. Какой у тебя план, ублюдок?

Я засмеялся:

— Какой ты раздражительный, Скотт.

Он приложил ладонь ко лбу, провел ею по волосам и покосился в сторону своих темных окон. Поддал ногой осколок черного пластика на полу.

— Я возьму тебя измором, — сказал он. — Ты устанешь за мной следить. И прицепиться тебе будет не к чему.

— Вот и моя напарница то же самое говорит.

— Она права.

— Позволю себе с тобой не согласиться, Скотти.

— Да ну?

— Ну да. И насколько тебя хватит теперь, когда Кэрри Доу знает, кто такой пилот Тим Макголдрик? Что он и есть тот человек, который довел до самоубийства ее дочь?

Скотт промолчал. Из трубки донеслось какое-то странное шипение, похожее на звук, который издает чайник за минуту до того, как закипит.

— Можешь мне это сказать, Скотти? — спросил я. — Мне просто интересно.

Скотт Пирс резко развернулся от кирпичной колонны, подошел к окнам и уставился на свое отражение. Подняв глаза, он посмотрел на то место, где мог смутно вырисовываться силуэт крыши, на которой мы засели.

— Твоя сестра живет в Сиэтле, говнюк. С мужем и своими…

— …Детьми. Ага, Скотт. Они как раз в отпуск уехали. Ты дебил. Я послал им билеты еще в прошлый понедельник. Вот сегодня утром они и улетели.

— Рано или поздно она вернется. — Он пристально смотрел на крышу, и я со своего места мог видеть, как напряглись жилы у него на шее.

— Но к тому времени, Скотти, все уже будет кончено.

— Меня не так легко вывести из себя, Пат.

— А по-моему, легко, Скотти. Парень, который закалывает умирающих женщин штык-ножом, не может быть адекватным. Так что готовься. В ближайшее время у тебя сорвет резьбу.

Скотт Пирс в оконном проеме горделиво распрямил плечи и сказал:

— Слушай сюда…

Я бросил трубку.

Он уставился на телефон в своей руке, по всей видимости до крайности удивленный тем, что в один и тот же вечер сразу два человека посмели прервать с ним разговор.

Я сделал знак Нельсону.

Скотт Пирс сжал телефон обеими руками, поднял его над головой, и в этот миг соседнее с ним окно разлетелось осколками — Нельсон выпустил в него четыре пули.

Пирс упал на пол, и телефон выскользнул у него из рук и запрыгал по паркету.

Нельсон повернул ствол и выстрелил еще трижды. Окно, перед которым меньше минуты назад стоял Скотт Пирс, осыпалось потоком льдисто поблескивающих осколков.

Пирс перекатился влево и поднялся, присев на корточки.

— Только его не задень, — сказал я Нельсону.

Нельсон кивнул и выпустил пару пуль в пол, на расстоянии нескольких дюймов от ног Пирса, который довольно шустро перемещался в сторону кухни. Резко выпрямившись, он перемахнул за кухонную стойку.

Нельсон посмотрел на меня.

Энджи подняла глаза от полицейского сканера Буббы, и в ту же секунду тишину летней ночи нарушил вой сигнализации, включившейся в квартире Пирса.

— У нас две с половиной минуты, не больше, — сказала она.

Я тронул Нельсона за плечо:

— Много еще успеешь разнести за минуту?

Нельсон улыбнулся:

— Да до хрена.

— Отрывайся по полной.

Сначала Нельсон вышиб оставшиеся окна, затем принялся за освещение. Настольная лампа от Тиффани, украшавшая кухонную стойку, разлетелась фонтаном разноцветных брызг. Светильники под потолком кухни и гостиной осыпались дождем белого пластика и мутного стекла. Видеокамеры вспыхнули красно-синими электрическими искрами. Стараниями Нельсона пол превратился в груду щепок, диваны и кожаные кресла — в раскуроченные руины с торчащими наружу внутренностями. В холодильнике он наделал столько дыр, что большая часть еды наверняка протухнет еще до того, как копы закончат составлять рапорт.

— Одна минута! — прокричала Энджи, перекрывая грохот стрельбы. — Отваливаем!