— Патруль времени. Операция "Песочные часы". Книга 4 — страница 3 из 9

— Он в своём репертуаре. А мама как?

— Тоже в порядке, занимается репетиторством с теми, кто мечтает о большой сцене. Кстати, очень просит привезти ей внучку, говорит жутко соскучилась с отцом за ней и хотят пообщаться с нею.

— А давай махнём к ним сейчас? Сегодня воскресенье, они как раз должны быть дома, заодно как раньше посидим по семейному за столом.

Линда кивнула и позвонила матери. Она с отцом сегодня были целый день дома, поэтому с энтузиазмом приняли предложение о приезде к ним в гости.

Как и тогда в первый раз знакомства с Бертом Томсоном, Алекс сидел с ним на балконе в ротанговом кресле после прекрасного ужина и дымил толстой сигарой запивая стаканом бурбона и любовался на потрясающий вид голубого океана.

Линда с матерью игрались с внучкой в какую-то игру весело смеясь.

— Итак зять, вас я так понял переводят под юрисдикцию департамента и делают из вас охотников за головами, — Томсон долил себе и Алексу ещё бурбона в стакан пуская густой клуб дыма.

— Да, сказали что кто-то изобрёл ещё одну машину времени и забрасывает в разные эпохи сбежавших заключённых.

— С какой целью?

— Агенты предполагают, что их цель обогащение с последующим переделом истории, где они будут видно чувствовать себя царями.

— А сам ты что думаешь по этому поводу?

— У меня пока нет никаких мыслей на этот счёт… Я сегодня Линде выдвинул предположение уж не Ларс ли с Вайсом восстали из мёртвых, чтобы завершить то что не смогли совершить в другом мире?

— А, это эти два ублюдка из-за каких моя девочка едва не погибла… Не думаю…Даже для такого гения в электронике, как Вайс это будет архиесложно. А Ларс был просто ищейкой какой работал на больших дядей обличённых властью, какие решали чужие судьбы по своему усмотрению— поэтому сам он ничего не стоил в этой жизни, был нулём без палочки.

Но как бы там ни было, кто-то сумел практически под носом у вездесущего департамента с его сетью тайных агентов создать с нуля машину для переброски во времени и замаскировать её так, что не могут до сих пор обнаружить. А это значит, что кто-то сумел создать достаточно портативную модель, какая потребляет много энергии, но при этом не отсвечивает в пространстве. Как я понял, эти болваны в департаменте могут отслеживать только момент запуска и возможный сектор переброски, именно поэтому им и понадобились вы, потому что никто как вы не имеют достаточно опыта в этом деле. Мда, опасная у тебя работа сынок. Не хочешь сменить её на что-то более спокойное, например у меня в офисе?

— Спасибо сэр, но моя работа меня полностью устраивает. Не уверен, что смогу целыми днями протирать сидя штаны в офисе, мне нравится риск и нравится делать, то что делаю.

— Другого ответа я и не ожидал от тебя услышать. Линда не вышла бы замуж за какого-то хлюпика- размазню, ей нужно крепкое плечо на какое она может опереться, а внучке нужен авторитетный отец с какого она сможет брать потом пример, так что я доволен тобой Алекс.— Томсон протянул руку, какую тот с жаром пожал.

Откинувшись на спинку кресла и выпустив очередное облако дыма в вечернее небо, немного помолчав добавил:

— Ну что ж, раз так, будь осторожен, зять. Этот мир полон неожиданностей, особенно когда дело касается времени. И помни, семья — это главное. Что бы ни случилось, береги Линду и Синди. Они — твой тыл, твоя опора.

Алекс кивнул, чувствуя тепло отцовской заботы. Он знал, что Томсон, несмотря на свою суровость и деловую хватку, всегда был рядом, готовый оказать любую помощь. Он отпил глоток бурбона, ощущая, как тепло разливается по телу. — —Я понимаю, сэр. Обещаю, сделаю всё, чтобы им не пришлось плакать.

Вечер прошёл в тёплой семейной обстановке. Они вспоминали старые истории, смеялись и шутили. Синди, как всегда, была в центре внимания, радуя всех своими детскими выходками. Алекс наблюдал за ней, чувствуя, как в груди разливается нежность. Ради этой маленькой девочки он готов был на всё. Она была практически точной копией Линды и это вызывало у него дополнительные чувства любви к ней.

Когда пришло время уезжать, Линда обняла отца и мать, поблагодарив за прекрасный вечер. Алекс ещё раз крепко пожал руку Томсону, пообещав заехать в гости, как только освободится на работе.

Воздушное такси унесло их в ночную мглу большого города, а Томсон стоял глядя им вслед мусоля во рту потухший окурок сигары.

Глава 3

Глава 3

Прошло 2 или даже 3 месяца, как Алекс и другие из его группы были вынуждены оставить свою основную работу занимаясь тем, что разыскивали во времени бежавших преступников и в зависимости от ситуации ликвидировали их, или возвращали. Им говорили, что данная операция продлится недолго и они вскоре вновь смогут начать проводить экскурсии в прошлое для богатых клиентов, но по итогу Алекс начал осознавать, что они выражаясь стародавней поговорке “носят воду ситом”, сколько бы преступников они не ликвидировали постоянно появлялись новые. При этом они уже не грабили в открытую, а начали маскироваться под местных выжидая удобного момента для похищения драгоценностей и это осложняло их поимку, потому что при переброске агенты знали только год, место высадки, и примерный квадрат. Им не хватало людей, чтобы охватить и локализовать все незаконные переброски, этим пользовались грабители сливаясь с местными жителями, к тому же откуда велось само перемещение во времени они так и не смогли выяснить, сигнал постоянно менял дислокацию и отследить его было невозможно.Алекс урывками бывал дома и свою семью мог видеть только в редкие выходные чем вызывал недовольство Линды, но ничего не мог поделать, пока они не закроют этот пробел с незаконной переброской.… Он шёл с Баком через тропические джунгли обливаясь потом от жуткой влажности. Проблем добавляла местная живность какая в изобилии летала, прыгала и ползала скрываясь в густой листве. Хорошо хоть gps-навигатор вёл их в нужном направлении не давая сбиться с пути. Они брели по джунглям 17 века, одетые в одежду первых испанских колонистов на случай встречи здесь с ними, но в реальности если они кого и могли встретить, так это местных индейцев— племени Хибаро, какие пока ещё могли пока относительно лояльно относиться к первым бледнолицым людям прибывших к ним из-за моря. Их задание было вычислить одного из незаконно переместившихся сюда преступника. Была вероятность, что он успел уже втереться в доверие к одному из индейских племён с целью похищения у них золота.Прорубая себе дорогу длинным, широким мачете в зелёном ковре джунглей, чертыхаясь каждый раз, когда он застревал в толстом стволе зелёного стебля и приходилось его извлекать оттуда. Алекс вытер пот со лба тыльной стороной ладони, оставив на коже грязный развод. Он чувствовал себя выжатым лимоном. Эта работа выматывала не только физически, но и морально. Постоянное напряжение, необходимость быть всегда начеку, не давали расслабиться ни на секунду. Он тосковал по своим экскурсиям, по восхищённым взглядам туристов, по возможности рассказывать им об истории. Теперь же он превратился в охотника, в преследователя, и это угнетало его.Внезапно Бак остановился, подняв руку. Алекс насторожился, прислушиваясь. В густой листве послышался тихий шорох. Он жестом показал Алексу направо, а сам двинулся влево, обходя заросли. Алекс медленно продвигался вперёд, держа руку под рубашкой на кобуре с дезинтегратором. Он знал, что в случае чего, времени на раздумья не будет.Шорох усилился, и вдруг из-за кустов выскочила обезьяна, с громким криком устремившись вглубь джунглей. Бак с Алексом практически синхронно, выругались и продолжили двигаться дальше, сквозь плотную стену растений, чувствуя себя чужаками в этом диком, первобытном мире.Через несколько часов вышли к небольшой поляне, в центре которой располагалась индейская деревня. Несколько хижин из соломы и глины, костры, на которых готовилась еда, женщины на которых был минимум одежды занимались рукоделием, что-то лепили из глины с помощью гончарного круга, дети практически нагишом без всякого стеснения играли в грязи друг с другом, мужчины со смуглой кожей одетые только в набедренные повязки сидели и стояли занимаясь каждый своим делом. Мирная картина, контрастирующая с той целью, из-за которой они сюда пришли. Алекс и Бак переглянулись. Теперь начиналась самая сложная часть их задания. Выявить преступника и предотвратить кражу золота.Стивен Бак был не только первоклассным проводником по историческим эпохам, но и обладал знаниями полиглота, что позволяло ему выучить многие иностранные языки без помощи внедрителя. Они вдвоём вышли не таясь на поляну и сразу вызвали нешуточный переполох среди индейцев, некоторые мужчины схватились за лежащие на земле копья с костяными наконечниками, другие держали наготове длинные полые деревянные трубки с помощью которых они стреляли небольшими стрелками наконечники каких были обмазаны ядом.У большинства мужчин лица были раскрашены затейливыми узорами с помощью чёрной и красной краски, для сведущего человека эти линии и узоры могли сказать о многом.Например: вертикальные линии на щеках обозначали количество побеждённых врагов. По вертикальным линиям на шее можно было узнать, во скольких схватках участвовал воин.Старые боевые раны отмечали красной краской, чтобы показать, какие ранения получили в боях. Отметины ранений также являлись признаком силы и смелости воина.Бак выступил чуть вперёд, поднял вверх правую руку открытой ладонью и произнёс приветствие на местном диалекте кечуа.Индейцы слегка расслабились, но всё одно были настороже. Алекс быстрым взглядом окинул собравшихся пытаясь вычислить, кто здесь явно не свой. Тем временем Стивен продолжил упражняться в индейском наречии и начал протяжно рассказывать, что он и его большой друг представляют собой часть белого племени какое приплыло сюда по большому солёному озеру именуемое — океан, чтобы принести им луч божьего света дабы они могли выйти из тьмы и стать детьми Бога.По мере того, как он всё это говорил женщины и дети сначала с опаской, а затем смелее подошли к ним и начали трогать их одежду и украшения цокая языками выражая удивление.Мужчинам тоже было интересно посмотреть на пришельцев, но проявлять излишнее любопытство считалось непозволительно для воина, поэтому они продолжали стоять на своих местах, а к Баку и Алексу подошёл старый сморщенный индеец, его голову покрывал головной убор из цветных перьев тропических птиц, по бокам свисали украшения из плетёного бисера, на шее висело ожерелье из когтей диких животных, красной краской были обведены многочисленные шрамы на руках и лице— всё это свидетельствовало о его высоком статусе в племени, возможно даже вождя.Он поднял в ответ руку на запястье которой висел красивый браслет собранный из мелких ракушек.— Приветствую вас! Меня зовут Белый осенний олень. Откуда чужеземец знает так хорошо язык Хиваро? Он жил среди них?— Нет, вождь я просто хорошо владею языками и хочу чтобы между нами не возникло никаких недомолвок.— Назови нам своё имя и имя твоего спутника, чтобы мой народ понимали с кем имеют дело?— Там откуда мы прибыли меня звали Стивен Бак, а моего друга Алекс Фоули.На вашем наречии Самосет— много ходит пешком и Аскавхетео— держащий часы эти имена наиболее точно отражают нашу сущность.— Хорошо, пройдите с нами к костру совета, дабы мы могли поговорить с вами и узнать ваши намерения.Алекс про себя отметил, что их новые имена какие Бак озвучил практически точно отражают их род занятий, но сейчас нужно внимательно наблюдать за происходящим, постараться не упустить ни одной детали. Он осматривал лица индейцев, пытаясь найти хоть малейший признак обмана или скрытности. Его взгляд скользил по их одежде, движениям, по тому, как они смотрели на Бака и его. Ничего. Все казались искренними и просто любопытными. Но Алекс знал, что преступник может быть хорошо замаскирован, умело притворяясь одним из них.Они прошли к костру совета, где их усадили на низкие табуреты, сплетенные из тростника. Вокруг собрались старейшины племени, их лица, испещренные морщинами, выражали мудрость и опыт. Бак начал рассказывать о цели их визита, умело маскируя правду под религиозную проповедь. Он говорил о любви и проще