Тот, кто его там обнаружит, будет знать, что ему следует делать и с ключом, и с содержимым ящика камеры храпения.
Затем я поставил свою машину в подземном гараже отеля «Хилтон», поднялся из гаража на лифте в вестибюль отеля и разыграл здесь перед дежурным администратором, давшим мне ключ от номера, подвыпившего джентльмена, вернувшегося после ночных приключений.
^
На следующий день погода улучшилась.
Я взял такси и проехал по дороге между Роттердамом и Наарденом — обычным маршрутом туристов.
Но меня не интересовали ни виллы из коричневых кирпичей с белыми оконными переплетами и черепичными крышами, ни подъемные мостики над тихими неглубокими водами каналов. Не волновали меня и «плаасы» — маленькие озера в торфяниках, заросших искривленными низкорослыми дубками и соснами. Я обращал внимание лишь на то, что было для меня теперь наиболее существенным: нигде вдоль трассы, которая служила прогулочным маршрутом Мартина Шульца и его жены, в засаде не стояли машины, нигде никте не «прогуливался». А все это сейчас было бы уже подготовлено, если бы после полудня против меня здесь что-то затевалось.
Похоже было, что сегодня меня гут пе ждут. Но вдруг мои размышления нарушил раздавшийся откуда-то сверху грохот мотора. Я поднял голову и увидел вертолет, летевший довольно низко лад аллеей пирамидальных тополей. Он не спеша пролетел над нею и затем исчез в северо-восточном направлении.
Что бы это могло значить? Наблюдение с воздуха? Машины моей здесь нет, а раньше, чем они доберутся до таксиста, который может меня опознать, утечет много воды.
Варианту А пришла пора завершаться.
* * *
— Господин ван Заалм только что звонил, — сказала мне рыжеватая очкастая секретарша. — Он себя плохо чувствует и просил его извинить.
— Весьма жаль, — заметил я, — тем более что мне крайне необходимо с ним поговорить. Придется позвонить ему домой. |
Я взял телефонную трубку, набрал номер. Заалм действительно был дома и действительно стонал, находясь в том мучительном состоянии, которое всегда связано с похмельем. Я пожелал ему поскорее поправиться.
Еще очко в мою пользу: если бы сегодня должна была захлопнуться уготованная мне ловушка, то Гайе ван Заалм едва ли мог при этом отсутствовать. Хотя кто его знает. Мои фотографии у них есть. Так что успокаиваться рано.
Я попросил у секретарши чашку кофе и связался по телефону с Барри Рейнолдсом. Это было важно. Необходимо создать у пего впечатление, что я всецело поглощен работой в интересах фирмы, и только ею.
Сообщив ему о ходе переговоров в порту, я между делом рассказал и забавную историйку о своем старом школьном друге, которого отказался навестить, и не забыл добавить пару слов о его прелестной жене и романчике, который я с нею закрутил.
— Я вижу, ты парень не промах, — рассмеялся Барри.
И все же я не льстил себе надеждой, что господ, стоящих по ту сторону баррикады, мне удалось, как говорится, обвести вокруг пальца.
Им, конечно, ясно, что кадровый разведчик, если они все еще меня за такового принимают, не станет выставлять напоказ обстоятельства, которые нелегко проверить.
* * *
Он выглядел так, как и должен выглядеть морской волк, хотя свое последнее дальнее плавание совершил лет десять назад. Веснушки на все еще обветренном лице, рыжие волосы, бакенбарды и короткая, прокуренная трубка в углу рта.
Трубку изо рта он не вынимал, даже разговаривая, отчего произносимые им на голландский лад английские слова Понять было почти невозможно.
Но основное я все же понял: складские помещения будут нам предоставлены, как только судно «Уайт Шэдоу» с грузом контейнеров фирмы «Шерико» появится на внешнем рейде. Я поблагодарил морского волка, облаченного под Старость в темно-синюю форму портового управления, и прямо из его конторы связался по телефону с Шульцовой.
Я сообщил ей, что занят сегодня торговыми переговорами и чтобы она на мое посещение больницы не рассчитывала.
— Но вечером давай увидимся обязательно… “ настаивала она.
— Обязательно, но без ассистентов, — ответил я и повесил трубку.
* * *
Было 12 часов 15 минут по западноевропейскому времени.
У меня оставалось два часа или что-то около того, а дел еще по горло.
Я направился на своем «дацуне» на отдаленную пригородную автостоянку. Находилась она у моря, или, точнее говоря, в том месте, где море осушают под новые земельные участки для тюльпановых плантаций. Собственно говоря, это была не автостоянка, а скорее нелегально образовавшееся без ведома городских властей кладбище машин, от которых отказались их владельцы.
Я въехал задним ходом и встал между гусеничным трактором с демонтированным двигателем и «мерседес-дизелем» какого-то древнего образца. Сняв номерной знак, я зарыл его в куче железного лома. Хотя я и не питал особой надежды, что мою машину не сумеют опознать и так, но все же без номера сделать это будет сложнее.
А мне необходимо было выиграть время.
Разрезав затем перочинным ножом обивку заднего сиденья, я вынул оттуда голландский паспорт, облил бензином швейцарские документы и поджег их.
Эмигрант Ярослав Блажек корчился, объятый пламенем, пока не почернел.
Теперь я стал Олафом Андерссоном из Осло, норвежским подданным, археологом, находящимся в данное время в отпуске. Однако какой же может быть отпуск у археолога? Олаф Андерссон отправился в путешествие по ФРГ и северной Голландии, где хотел осмотреть музеи и незавершенные раскопки во Фрисландии, а затем ознакомиться с памятниками Бретани.
О совершаемом Олафом Андерссоном путешествии свидетельствовали счета отелей. Его норвежское подданство, помимо всего прочего, подтверждали: удостоверение норвежского Королевского яхт-клуба, право на плавание в открытом море (от чего избави меня бог!), месяц назад утративший силу трехмесячный билет на право проезда в городском транспорте в Осло, а также чековая книжка.
Завершив всю эту метаморфозу, я вернулся на трамвае в город и взял напрокат в одном из гаражей в центре Роттердама за солидную сумму спортивный «ягуар». Покончив с этой операцией и уплатив международную страховку, я зашел в туалет.
Здесь я вывернул наизнанку кошелек и все карманы, проверяя, не осталось ли в них хоть какого-нибудь клочка бумаги, пусть даже отдаленно напоминавшего об исчезнувшем Ярославе Блажеке. Не пашел ничего и посмотрел на часы. Они показывали 13 часов 55 минут западноевропейского времени.
Я мог еще позволить себе «полакомиться» в пригаражном буфете бутербродом с сыром и маргарином, а также порцией кофе в пластмассовом стаканчике.
И вот наступило время «закрывать дверь с другой стороны».
Среди документов Олафа Андерссона, помимо прочих бумаг, была квитанция вокзальной камеры хранения. Я взял там ручной багаж, сел в «ягуар» и отправился в Наарден.
Сильные линзы бинокля, вынутого мной из походной сумки Олафа Андерссона, приблизили их лица. Гана Шульцова энергично жестикулировала и что-то рассказывала.
А Бобин?
Он стоял, засунув руки в карманы плаща, воротник у него был поднят, а голова склонилась к плечу.
Это был Бобин и не Бобин. То же продолговатое лицо с прямым носом, тот же рот с приподнятыми уголками губ, как бы непрестанно улыбающийся. Но стекла цейс-совского бинокля обозначили резче, чем снимки наших сотрудников, сфотографировавших эту супружескую пару незадолго до моего отъезда, глубокие складки, пролегшие от переносицы почти до самого подбородка, и глубоко ввалившиеся глаза. На лице читались усталость и безразличие и даже что-то похожее на озлобленность.
Я окинул взглядом окрестности Плаасов — маленького уголка природы вокруг санатория.
Неподалеку от пересечения основных дорог, там, где одна из них сворачивала сюда, стоял микроавтобус «фольксваген» с названием какой-то роттердамской фирмы на борту. Шофер в белом комбинезоне возился под капотом, а точно так же одетый грузчик стоял рядом и покуривал.
Это были наши люди, обеспечивавшие первую и самую рискованную часть операции.
По расчету времени до начала операции у меня оставалось еще неполных полчаса. Последние метры я преодолевал неторопливым шагом туриста, не слишком ограниченного временем.
— Привет, Бобин! — крикнул я еще издалека.
Бобин вынул из карманов руки. С минуту он стоял неподвижно, потом вздрогнул — и пораженно проговорил:
— Яроуш?! Ты?
— Да, приятель! — улыбаясь, подтвердил я.
Гана Шульцова вытаращилась на меня, словно перед ней появился призрак.
— Целую ручки, сударыня! Все-таки я успел. Ван Заалм сказал мне, что я найду вас именно тут.
Вобин продолжал стоять как изваяние. Подбородок у него отвис и, кажется, слегка дрожал.
Послушайте, господа, — весело обратился я к ним, — а что, если нам забраться ко мне в машину и угоститься кофе? Выпьем за счастливую встречу!
Бобин впервые улыбнулся.
— У вас есть кофе?! — не переставая удивляться, спросила Гана. Спросила, вероятно, лишь затем, чтобы хоть что-то сказать.
— У меня есть все! Даже шотландское виски.
Я взял Бобина под руку и решительно повлек за собой.
* * *
— «Ягуар»?! — изумилась Гана Шульцова, когда мы садились в мой машину. — Ведь вчера, насколько я помню, у вас был спортивный «дацун». Вы что же, меняете дорогие машины, как перчатки?
В голосе ее звучала подозрительность.
— К сожалению, «ягуар» но мой, он принадлежит коллеге из женевского филиала нашей фирмы.
Шульцова откровенно взглянула на номерной знак: «GE-121-235». Это был женевский номер, который я установил, как только затерялся в перелесках за Роттердамом. Среди документов Олафа Андерссона были и страховые полисы швейцарской фирмы «Вадтунфалл», которыми его снабдил Ян Вихерт, и подтверждение женевской торговой автофирмы об аренде машины.
Гана продолжала подозрительно следить за мной, тогда как Бобин молчал. Всю эту сцену он наблюдал глазами, словно застланными мглой.
Сперва я налил из термоса кофе в пластмассовую чашечку для Бобина. Затем наполнил себе и Гане Шульцовой стаканчики виски. Мы чокнулись с нею и выпили. Ей и в голову не приходило, что стаканчик, из которого она выпила виски, имеет второе дно, содержимое из-под которого я высвободил легким пожатием. Снотворное смешалось с алкоголем.