— Хью, — позвала она юношу, и он поднял голову.
— Чего?
— А ты уже целовался с девочкой? — робко спросила Лили, теребя в пальцах перо и избегая взгляд кузена.
Хьюго на секунду опешил — наверное, не ожидал такого вопроса посреди работы по Зельеварению.
— Ну, да, — ответил он, и уши юноши покраснели. — А ты… почему спросила?
Лили пожала плечами:
— Просто. Скажи… Это действительно так… приятно, как говорят? — смущенно поинтересовалась девушка, не поднимая глаз.
— Кто говорит? — Хьюго, казалось, пребывал в легком ступоре от разговора.
— Ну, все.
— Лили, ты, что, влюбилась?
Девушка подпрыгнула:
— Это ты к чему?
— Просто ты такая странная. И эти вопросы…
— С чего ты взял?! Просто спросила. Не хочешь — не отвечай! — тут же рассердилась Лили, казня себя за поднятую тему. Но она была уверена, что с Хьюго об этом можно поговорить, он всегда был терпеливым и добрым. Не с Джеймсом же обсуждать этот вопрос. А обсудить хотелось. Все-таки ей скоро шестнадцать, а завтра она идет в Хогсмид с мальчиком, который ей нравился. Конечно, была еще Роза, но что-то и у кузины спрашивать об этом не хотелось. Если она и целовалась с кем-то, то ни за что не станет обсуждать это.
— Лили, — Хьюго встал со стула и сел на край ее кровати. — Ты зря…
— Пойдем обедать, — Лили вскочила с кровати, нащупывая свои ботинки. — У меня еще остался доклад по Травологии, так что давай, поторопимся.
Хьюго, если и хотел что-то сказать, то не стал. Они вместе спустились в Большой Зал. Лили стремительно проглотила пищу и снова вернулась в комнату, запершись от всех. Хватит с нее на сегодня общения с мальчишками!
Ночью она опять плохо спала. Волшебник в маске нервировал ее спящее сознание. Он явно защищал девушку от чего-то, что ей грозило. Но почему он в маске? Зачем эта таинственность? Зачем эти тревожащие сны?
Проснулась Лили измученная и совсем не отдохнувшая. Она почти ничего не съела за завтраком, но ее грела мысль о прогулке в Хогсмид с Грегом.
Юноша встретил ее в Холле, все такой же с иголочки одетый и со спокойным взглядом. Он легко взял ее за руку, и они пошли в деревню, весело болтая. Грег рассказывал смешные истории про своих предков — их род насчитывал уже десять чистокровных поколений. Он внимательно слушал о клане Уизли, об Альбусе и его страсти есть сладкое. И Лили расслабилась, позабыв о преследующем ее сне.
Они побывали в «Зонко», потом зашли в магазин «Писаро», где Грег купил для Лили перо и разноцветные чернила. В «Сладком королевстве» они встретили Розу и Майкла, которые выбирали сладости для Шицко, оставшегося в замке. На скамейке в небольшом парке они остановились, чтобы съесть купленные шипучие леденцы.
Вокруг было столько студентов Хогвартса, что в глазах буквально рябило от школьных мантий. Часто взгляд Лили натыкался на компанию Джеймса, но девушка быстро о них забывала, поскольку с Грегом было действительно интересно.
— Может, в «Три метлы»? — предложил Грег, когда время обеда прошло. Лили с радостью согласилась. Ее немного нервировал бледный юноша, что сидел невдалеке и читал газету. Дерганный какой-то, и судя по лицу, больной. Такая бледность не может быть у здорового человека.
Они поднялись и вскоре уже вошли в наполовину пустой зал. К этому времени обычно многие студенты возвращались в Хогвартс, а некоторые уже покидали бар, вдоволь напившись Усладиэля. Грег отодвинул стул для своей спутницы и сам сел за столик в глубине заведения. Он улыбался.
— Пойду, возьму что-нибудь перекусить, — наконец, сказал юноша и отправился к стойке, где хозяйничала мадам Розмерта. А Лили, убрав перчатки в карманы снятой уже мантии, стала оглядываться. И тут же увидела растрепанную шевелюру брата. Рядом с ним сидела Ксения Верди — держа Джеймса за руку. С ними был Малфой — явно не чувствующий себя лишним. Они о чем-то весело болтали, Джеймс то и дело закидывал голову, смеясь.
Малфой, очевидно, заметил Лили. Все трое повернулись к девушке, и ей ничего не оставалось, как улыбнуться и помахать рукой. Хорошо, что тут же вернулся Грег с подносом, где стояло несколько тарелок, кувшин с Усладиэлем и мороженое.
— Спасибо, — Лили перестала обращаться внимание на соседний столик и взяла тарелку. Только тут осознала, как проголодалась.
— Я отойду на минутку, не возражаешь? — Грег показал глазами в сторону дверей в глубине бара. Лили кивнула, легко улыбаясь. — Ты ешь, не жди меня.
Девушка проводила друга взглядом и принялась за салат, не поднимая глаз от тарелки, не желая знать, что происходит за столом, где сидел Джеймс. Прошло минут пять, прежде чем Грег вернулся. Он сел напротив Лили, поправляя криво завязанный галстук.
— Что? — шепотом спросила она, поймав странный взгляд друга.
— Ничего, — он поежился, взял вилку и стал ковыряться в салате. Лили украдкой посмотрела на соседей. Ее брат и Малфой странно перемигивались. Гриффиндорка иронически подняла брови и снова повернулась к Грегу. Он глядел на нее с какой-то… жадностью? Лили стало жарко.
— Пойдем на минутку? — тихо проговорил слизеринец, указывая на дверь, из которой только что вышел.
— Хорошо, — тихо ответила Лили, положив на стол приборы и вставая. Неужели это то, о чем она подумала? Иначе, зачем ему стремиться уединиться с ней?
Они вместе прошли мимо столика Джеймса, мимо двух других компаний из Хогвартса и оказались в коридоре, который вел к туалетам и черному входу. Грег толкнул еще одну дверь и втянул девушку в какое-то подсобное помещение — здесь стояли ящики, коробки, бутылки с напитками.
— Мне кажется, нам сюда нельзя, — усмехнувшись, заметила Лили, когда Грег плотно закрыл за ней дверь, резко развернулся и схватил за плечи. Боже, неужели это сейчас произойдет? Она зажмурилась, — больше от предвкушения, чем от страха — когда Грег стал склоняться к ней, все ближе притягивая ее к себе. Это действительно произойдет! Это была последняя связная мысль, которую она помнила до того, как все слилось — горячее дыхание Грега, громкий удар двери о стену, крик «Ступефай!» и крепкие руки, рванувшие ее прочь.
Глава 3. Гарри Поттер
Гарри провел ночь на работе. Это было не впервые — такое случалось часто за те восемнадцать лет, что он работал мракоборцем. Чем старше он становился, чем больше обязанностей на него возлагали, чем выше он поднимался по карьерной лестнице, — от стажера до командира группы — тем чаще он ночевал на рабочем месте. Дежурил вместе со своими ребятами. Просто засыпал от усталости. Писал всю ночь отчеты для начальства. Всякое случалось.
Дежурство закончилось, он сдал смену. Его мракоборцы отправились по домам, а Гарри остался, чтобы дописать пару бумаг, что ожидали его внимания уже второй месяц. Но работа не шла.
Он сидел за столом, уставившись на пламя свечи, и думал о том, что Джинни, наверное, ночью не сомкнула глаз, хотя он ее предупредил, что раньше обеда не появится. А еще он пообещал ей, что со среды, наконец, все-таки выйдет в отпуск, и они поедут в гости к Чарли, в Румынию, где сейчас гостит Альбус. Гарри надеялся, что хоть этим искупит свою вину перед женой.
— Доброе утро, — в кабинет, как лучик солнца, которого за заколдованными окнами не было уже дней пять, вошла Гермиона. На ней была светлая мантия, волосы рассыпались по плечам. Она улыбалась, глядя на склоненного над пергаментами Гарри.
Он слабо улыбнулся в ответ, представляя, что видит Гермиона: серое от бессонной ночи, худое лицо с угрюмыми зелеными глазами, совершенный беспорядок на голове, рубашка с закатанными рукавами и расстегнутым воротом. И полный бардак в кабинете.
— Ты опять решил превратиться в мамонта? — недовольно спросила Гермиона, проходя к столу и зажигая лампы.
— Почему в мамонта?
— Потому что, если ты не будешь греть помещение, то вымрешь от холода, — она села на стул рядом с его рабочим местом. — Почему ты еще здесь? У тебя же была ночная смена.
— Решил попрактиковаться в чистописании, — усмехнулся Гарри, откидываясь на спинку стула и еще сильнее ероша волосы. — Кингсли пригрозил, что посадит меня в штабе за бумаги, если я не сдам отчеты за прошлый месяц.
Гермиона внимательно посмотрела на друга, собираясь еще что-то сказать, но тут в кабинет ворвался дежурный мракоборец — высокий мужчина со шрамом на загорелом лице:
— Гарри! Группа выехала на происшествие. По твоему делу… — он заметил Гермиону и не стал распространяться, но Гарри и так понял, что снова дали о себе знать оборотни. Иначе, зачем Тубе сообщать о вызове командиру уже сменившейся группы?
Гарри кивнул и встал, беря свою мантию.
— Ты же сменился, — заметила Гермиона, слегка испуганно глядя на сборы друга. — Куда ты?
— Прости, мне некогда, — мужчина потрепал подругу по плечу. В его глазах уже не было усталости, лишь ожидание. Они вместе вышли из кабинета. — Увидимся.
Гарри поспешил по коридору между кабинками к дежурному, который тут же дал ему портключ. Через несколько секунд Гарри уже стоял под серым небом, посреди деревенской улицы. Тихой деревенской улицы. Мертвой улицы.
Среди дорожек, качелей, деревьев и машин Гарри привычным взглядом выхватил фигуры в черном — мракоборцы медленно переходили от дома к дому. Потом он увидел тело метрах в шести от него, у калитки. Туда как раз направлялся один из волшебников.
— Поттер! — к нему устремился плотный мужчина, на лице которого не было ни одной эмоции. Зиг. — Здесь нужны стиратели, много стирателей. И целители.
— Свидетели? — два мракоборца поспешно пошли по улице.
— Да, их сейчас допрашивают, — Зиг кивнул в сторону одного из домов.
— Мертвые?
— Девять человек. Всем до семнадцати.
— Выжившие?
— Из жертв — нет. Зато почти вся деревня в свидетелях. И маггловые власти тут.
— Что говорят свидетели? — они прошли через аккуратную калитку в тихий дворик. У стены Гарри тут же увидел погибших. Увидел лишь на секунду, потом перевел глаза на мракоборца.