Я разучился на бегу
Я виртуальный человек
И я так больше не могу
Я верю в каплю на стекле
Я верю в запахи и сны
Я верю в кофе на столе
Я верю в запахи весны
И посреди медийных рек
На виртуальном берегу
Я виртуальный человек
И я так больше не могу
И каждый день и каждый час
И каждый чат и каждый блог
И каждую частицу нас
Наполнил виртуальный Бог
И я решился на побег
Я разучился на бегу
Я виртуальный человек
И я так больше не могу
«Люцифер» – это, конечно, образ Паганини, играющего на альте. Эту песню нужно слушать летом семнадцатого года – кругом дождь, слякоть, потоп. Потоп, да. Можно даже одно слово «потоп» оставить… Все танцуют и на альте играют для нас с вами.
И я иду во сне
Глотая дождь и снег
Лишь ты одна не знаешь обо мне
Что я иду глотая дождь и снег
Иду к тебе во сне
И реки и мосты
В руинах темноты
О том, что я иду к тебе во сне
О том, что я иду к тебе во сне
Не знаешь только ты
И в мокрой темноте, среди небесных сфер
Играет на альте, влюбленный люцифер
Взлетает на мыски и тут же падут в низ
Влюбленные полки, небесных танцовщиц
И я глотаю ночь
Глотаю дождь и снег
Лишь ты одна не сможешь мне помочь
Лишь ты одна не сможешь мне помочь
Прийти к тебе во сне
И реки и мосты
В руинах темноты
О том, что я иду к тебе во сне
О том, что я иду к тебе во сне
Не знаешь только ты
И в мокрой темноте, среди небесных сфер
Играет на альте, влюбленный люцифер
Взлетает на мыски и тут же падут в низ
Влюбленные полки, небесных танцовщиц
И я иду во сне
И я иду во сне
И я иду во сне
И я иду во сне
Альбом «Адмирабль» (2014 г)
«Радуга» – чудесная песня. Мне кажется, «Радуга» почти равна «Life is beautiful», потому что, вообще, в моем детстве радугой называли детские кружки, где детишки пели. В английской идиоматике «радуга» – это образ синей птицы, а «поймать радугу» – это поймать синюю птицу. И, мне кажется, этот образ такой красивый именно в русском, когда идиома не теряет красоты, а наоборот: находит, приобретает в дословном переводе – вот здесь иногда возникает волшебство. Вообще, поэзия – это несколько сотен способов достигнуть волшебства, один из них как раз при помощи перевода идиом на родной язык.
И в темноте бежит и смотрит, будто видит за версту
И перед тем, как расшибиться, матерится на лету
И эти искры нам освещают небо
Немного виски нас насыщают хлебом
Я где-то в мыслях и глубоко в душе тебя благодарю
А ты беги и оседлай скорее радугу свою
А ты беги и оседлай скорее радугу свою
А ты беги и оседлай скорее радугу свою
А ты беги…
И каждый вздох дается с болью, с каждой новой высотой
И городок, где ты родился исчезает с темнотой
И эти лица стираясь смотрят в небо
Немного виски нас насыщают хлебом
Мне это снится, но я в своей душе тебя благодарю
А ты беги и оседлай скорее радугу свою
А ты беги и оседлай скорее радугу свою
А ты беги и оседлай скорее радугу свою
А ты беги…
«Ангел на свече» – выдающаяся песня: она мне до сих пор нравится. В какой-то момент я понял, что публике больше не интересно слушать мелодии в любом виде, я понял, что песни просто нужно начитывать. Я стал писать их просто как стихи со сложным ритмом, который не используется в песнях. И, о чудо! Когда я в первый раз исполнил «Ангел на свече», она очевидно была хорошо воспринята. В каком-то смысле это, наверно, было похоже на рэп, потому что куплет читался, а очень короткий припев пелся. Такая форма позволяет в одной песне петь сразу десять песен, потому что в одной фразе:
«Я поместил капиталы, акции,
Слитки драгоценных металлов
В самый хрупкий из банков
– сердце твое»,
– это уже одна песня.
«Между списками женщин, так обожавших
И так обижавших меня»,
– это уже вторая песня. В общем, за одну песню ты пропеваешь десять песен, и человек не может наслушаться таким произведением, потому что он каждый раз открывает в нем новый пласт, новую песенку, новый мотив и начинает о нем размышлять. Даже само название «Ангел на свече» содержит в себе все: и библейские образы, и сказочные – да вообще все, какие хочешь, начиная от того сколько ангелов помещается на острие иглы и прочее. Я думаю, что с «Ангела на плече» пошел мой новый тип песен, который я усиленно использую в альбоме, использовал в альбоме «Талисман», и сейчас использую в новых двух альбомах, которые я пишу. Я думаю, что в ближайшие несколько лет буду писать именно таким образом.
Спрайты, Эльфы, гигантские струны —
Все разновидности молний летели в меня
Когда я на ветру распахнул свое сердце тебе
И игру я продолжал уже лежа
На мокром, холодном бетонном полу
Между списками женщин, так обожавших
И так обижавших меня
Ты – ангел на свече, пляшешь и молчишь
А в твоей груди, под одеждой – Бог
И твоя любовь. Ты не уходи
Я храню твою надежду
Я поместил капиталы, акции,
Слитки драгоценных металлов
В самый хрупкий из банков
– сердце твое
Самые грязные руки —
Я лобызал их, чтобы возвысить тебя
Чтобы наполнились залы
Из любви к тебе
Ты – ангел на свече, пляшешь и молчишь
А в твоей груди, под одеждой – Бог
И твоя любовь. Ты не уходи
Я храню твою надежду
Ты – ангел на свече, пляшешь и молчишь
А в твоей груди, под одеждой – Бог
И твоя любовь. Ты не уходи
Я храню твою надежду
«Москва 12» – это одна из песен, с которой я начал писать песни по новостям. В том году был скандал с «Pussy Riot», а сейчас мы даже и не помним о чем была речь, по большому счету. Тогда же еще было много скандальчиков поменьше – прямо театр абсурда. Нет, я не жалуюсь: мне нравится театр абсурда. Было ли это в итоге или не было – неважно: все равно все так интересно, что вот как в фильме «Три самурая вне закона». Сидят там три японца, и один другому рассказывает истории. Другой возражает: «Да ну, ты врешь», – а третий говорит: «А мне все равно, лишь бы интересно было». Мне тоже наплевать на историческую достоверность: лишь бы интересно было. В том самом 12 году, о котором эта песня, был всплеск Бентли, всплеск религии и доллара был. Я тогда написал эту песню о новостях в своей ленте. По-моему, ее даже крутили на радиостанциях: по крайней мере, очень многие слушатели мне отписывались что им, будто бы, что-то понятнее стало в этом мире.
А Москва кипела, – горная река
По ее лицу бежали облака
По ее каналам налом деньги и хиты
В комьях духоты
Как понятые хмурились святые
А в московском небе хмурились дела
На ее спине сияли купола
Отражаясь в Bentley, меркнущих вдали
Словно корабли
Их провожали взглядом вдаль студентки
И
По этим улицам похмельная сперва
Идет и хмурится волшебная Москва
С разбитым сердцем и больною головой
Мы наслаждаемся вечернею Москвой
А Москва сверкает и куда не кинь
Карусельный поезд ждет своих богинь
Две минуты славы, звезды на шесте
Снова в темноте
Москва кипит сквозь прорезь балаклавы
И слепой котенок жалкий и хромой
Бродит по амвону между славой и тюрьмой
В жажде понимания в поисках любви
Так и норовит
Спустить штаны и шепчет заклинанье
И
По этим улицам похмельная сперва
Идет и хмурится волшебная Москва
С разбитым сердцем и больною головой
Мы наслаждаемся вечернею Москвой
Мне нравятся французские слова тем, что они в русский язык ложатся как по маслу. До революционного времени мы спокойно впитывали в себя все французские слова, и сегодня они звучат чудесно. Особенно те, которые на всех языках европейских – одно и тоже. «Маребл», «Адмирабль», «Адмирабиле» – на каком языке не скажу – все будет понятно. Очень странно, что многие не могли прочитать название альбома и название этой песни, соответственно: кто-то говорил «адмирал», кто-то еще несколько своих версий называл. По песне сказать ничего не смогу, потому что песни про любовь, они же, как сама любовь, быстротечны и ненадежны. Все проходит и становится непонятно: ведь кроме горького осадка и болезни больше от любви ничего не остается.
Увы, Адмирабль, то было не с нами
Волшебный корабль, что летел над волнами
Нелепый закон тяготенья нарушив
Спасал от несчастной любви наши души
Беги, Адмирабль, уже не вернется
Волшебный корабль весеннего солнца
Ищи, Адмирабль, волшебные верфи
Вдали от несчастной любви
Увы, Адмирабль, волшебные страны
Бледнеют в объятьях немого тумана
Увы, Адмирабль, нам некуда деться
От полного страха влюбленного сердца
Беги, Адмирабль, уже не вернется
Волшебный корабль весеннего солнца