— Нет! — оглушительно выкрикнула Белл и, собрав все силы, сбила мужа с ног.
В ответ раздался лишь глухой хлопок, перед глазами все поплыло, и мир погас...
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Изабелл пришла в себя в знакомой больничной палате. Неизвестно, намеренно ли ее поместили в ту же самую палату или же так совпало. Но только на этот раз все обстояло значительно серьезнее, и она уж не выказывала такого желания немедленно покинуть больницу.
В прошлый раз ей пришлось залечивать скорее не телесные раны, а душу. Ей не терпелось нырнуть в археологические глубины и забыть обо всем как можно быстрее. Тогда она была героиней сенсации, и ее имя какое-то время не сходило с газетных полос. Теперь же она с трудом улыбалась входящим, и с ней обращались не иначе как с супругой шейха Рафика Камила ибн Макрам аль Актар — наследного принца Карума...
Ее судьба больше не принадлежала Изабелл, это ей дали понять сразу же. Ее благополучием занималась вся страна.
Изабелл лежала без сил и пока мало что чувствовала. Почти ничего, кроме того, что она опять в изоляции, опять вдалеке ото всего мира, с одной лишь разницей, что о ней хорошо заботятся. Но как же она устала от этого вынужденного уединения!
Она плохо помнила, что с ней произошло и почему она вновь попала в больницу.
Когда она впервые очнулась от забытья, то увидела вокруг себя медиков в белых халатах. Она так обрадовалась! Тут же стала, не слыша себя, сыпать вопросами о Его Высочестве. И поняла лишь то, что принц жив, что он в безопасности. Веки ее закрылись, и девушка, легкая и безмятежная, куда-то поплыла...
Но теперь, пробудившись окончательно, Изабелл чувствовала себя так, словно по ней проехал большегрузный грузовик. Каждый вдох и выдох давался с трудом. Но зато она уже наверняка знала, что муж жив. Изабелл равнодушно выслушала, что была ранена, что пуля попала в плечо и что извлечь ее из кости стоило огромного труда.
Врачи, всякий раз входя в ее палату, не забывали сообщить, что она везучая. Дауд, постоянно навещавший Белл, ободрял и нахваливал ее. И мама, с которой они постоянно переговаривались по телефону, разбирая все медицинские термины, уверила Белл, что только везунчик вроде нее мог так удачно поймать пулю, спасти мужа и при этом остаться в живых — и все в один миг, мелькнувший и погасший.
Все вокруг были так возбуждены, а Изабелл ничего не чувствовала, кроме огромного облегчения.
В ее палату внесли невероятных размеров и неописуемой красоты букет.
— Подарок от Его Высочества, — с благоговением сообщила медсестра.
— Рафик, — шепнула сама себе Белл.
Ее губы не издали ни звука, но на душе стало так покойно, так хорошо. Она видела его дважды с тех пор, как очутилась в больнице, но как-то неясно, словно через дымку.
Первый раз — когда она впервые очнулась после ранения. Тогда он высился за спинами медперсонала, был бледен — очевидно, нервничал. Затем она вновь забылась, словно приходила в себя лишь затем, чтобы увидеть его живым и невредимым. Уносясь в беспамятство, Изабелл чувствовала, что он прорвался к ней, сжал ее руку...
Во второй раз она видела Рафика прошлой ночью. Он выглядел совершенно подавленным. Сидел в стороне, не зная, что она очнулась. Смотрел в пустоту, нахмуренный, раздраженный. Она еле пошевелилась. Он вскочил с места, кинулся к ней, сел на край ее койки, и Белл почувствовала, как его небритая щека прижалась к ее щеке. Он запретил ей разговаривать, да у нее и не было для этого сил. Он лишь сидел и смотрел на нее, а она на него, а потом Белл уснула...
Она уже знала, что мама собралась вылететь из Австралии, как только представится такая возможность. Ей рассказали, что служба безопасности приступила к обезвреживанию преступников сразу после раздавшегося выстрела. Что все прошло успешно, вот только ее ранение...
— Белль...
Принц заглянул в ее палату.
Она подняла на него усталые глаза. Он выглядел свежее, чем накануне. Какой красивый у нее муж... От него трудно было отвести взгляд. Изабелл в этот момент предположила, насколько плохо, должно быть, выглядит в эту минуту она сама.
Белл опустила веки и тихо сказала:
— Здравствуй, Рафик. Спасибо, что навестил меня.
— Жена, — сказал, остановившись на полпути, принц. — Я пришел, чтобы забрать тебя домой. Ты еще слишком слаба, и пройдет немало времени, прежде чем ты встанешь на ноги окончательно. За тобой потребуется длительный уход. Ты готова отправиться домой?
— Цветы?
В руках принца были белые лилии — ее любимые. Это могла знать только мама, да еще Розали.
— Да, Белль. Эти цветы от твоих родных.
Он поднес букет к ней ближе, помог присесть, и Белл уткнулась лицом в благоуханный букет.
Подвезли кресло на колесиках, и принц поднял жену на руки, чтобы посадить на кресло.
— Я сама, ты ведь ранен, — слабо запротестовала Белл.
— Те царапины уже давно затянулись, — грустно улыбнулся принц.
Во дворец их доставили за пятнадцать минут.
— Удивительно, ты так лучезарно улыбаешься! — воскликнул Рафик, когда опустили стекла лимузина.
При подъезде к резиденции принца их встречали толпы подданных, желавших поприветствовать Изабелл и поблагодарить ее за спасение принца.
— Многие из них стоят здесь с самого рассвета. Люди желают лично убедиться, что ты жива. Они здесь ради тебя.
— Ради меня? Невероятно, — усомнилась Белл.
— Это так. Теперь ты настоящая национальная героиня, Белль. Ты спасла жизнь наследного принца Карума. Каждый мужчина, каждая женщина, каждый ребенок страны слышал красивую и захватывающую историю о том, как любовь самоотверженной принцессы спасла от неминуемой смерти будущего верховного правителя Карума.
— Это небылицы...
— Но такова правда. Ты спасла мне жизнь. Ты готова была пожертвовать собственной жизнью ради своего мужа. Этот акт истинного мужества навечно войдет в анналы славной истории нашего маленького, но гордого королевства. Сказания о нашей любви будут рассказывать маленьким мальчикам и девочкам на сон грядущий, а на твоем примере будут воспитывать все новые и новые поколения мужественных воинов. Так что это не небылица, а неотъемлемая часть нашего прошлого.
Лимузин подъехал к дворцу, служащие подкатили кресло. Принц самолично помог жене выбраться из автомобиля и заботливо усадил ее в кресло. Она была бледна, обессилена, казалась такой ранимой и хрупкой. Принц вел себя удивительно нежно, кротко, был немногословен.
Изабелл ввезли в холл. Ей навстречу вышел Дауд. Он нес в руках огромный кожаный футляр, который, и об этом можно было судить по торжественному выражению его лица, предназначался для Белл.
— Госпожа, — глубоко склонился он в знак приветствия и признательности. — Рад вновь видеть вас дома.
— Благодарю, Дауд, — ответила она слабым голосом, взглядом ища принца.
Оказывается, он сам вез ее кресло.
— Моя жена очень устала, Дауд, — произнес он. — Пообщаетесь позже, когда она отдохнет с дороги.
— Я совсем и не устала, — пыталась разуверить мужа Изабелл, заинтригованная ношей Дауда и его многозначительным видом. — А что в этой красивой коробке? — спросила у принца Белл, кивком показывая на кожаный футляр.
— Так, ничего... — поспешил ее увезти Рафик. — Это может подождать.
— Но я не хочу ждать, — забеспокоилась и закапризничала женщина. — Дауд, что в нем?
— Это величайшая ценность, Ваше Высочество, которая от этого момента и до конца времен всецело принадлежит вам и вашему потомству, моя госпожа. Это то, что вам следовало получить в момент вашего достопамятного бракосочетания с моим господином.
Принц был вынужден остановиться. Он с негодованием смотрел на Дауда, но, когда увидел, как вспыхнул взгляд Белл, смягчился.
— Не может быть! — с новой силой воскликнула она. — Это Павлиний глаз, не так ли? Вам все-таки удалось его вернуть? Значит, все было не напрасно! — с облегчением вздохнула принцесса Изабелл.
— Это случилось вчера, — скромно сказал принц. — Я не хотел будоражить в тебе сильные эмоции, доктор не советовал, потому и не сказал.
— Рафик, теперь мне значительно лучше. Могу я посмотреть на это легендарное сокровище? И чтобы не отступать от традиций, надень его на меня сам, — иронически предложила Белл.
— С удовольствием! — Принц жестом подозвал Дауда.
Процессия направилась в тронный зал. Принц подвел Изабелл к трону, поддерживая, осторожно усадил на возвышении. Дауд с великим пиететом к святыне открыл обтянутый кожей ларец и извлек оттуда массивное ожерелье.
Принц взял из рук Дауда колье и сказал:
— Можешь идти. — А сам направился к трону супруги.
Он застегнул замысловатый замок на ее шее.
Сокровище вернулось во дворец вместе со своей законной обладательницей...
Рафик постоянно навещал жену в комнате, куда ее поместили, приставив к ней медицинскую сестру. Принц опасался, что поступил опрометчиво, слишком рано забрав ее из больницы, но ему было гораздо спокойнее осознавать, что жена рядом, под надежной охраной. И все же он беспокоился о своей Белль...
Доктор заблаговременно предупредил принца, что принцесса все еще пребывает в шоковом состоянии, что следует оберегать ее от эмоциональных потрясений, способных повредить ее здоровью. Он настаивал на том, чтобы принц оставил жену в больнице еще на несколько дней, но Рафик был непреклонен. Он дождался, пока состояние Изабелл стабилизируется, и немедленно забрал ее во дворец. Дома Белл был обеспечен круглосуточный уход, тишина, покой, уют.
Рафик боялся одного. Он опасался, что в больнице из болтовни медицинского персонала Изабелл узнает то, что повредит ее здоровью. В собственном доме он мог это предотвратить. Его люди строго проинструктировали штат нанятых медиков, чтобы те ни словом, ни намеком не позволили Изабелл догадаться, что Селим остался на свободе, что их безжалостный враг все еще неуловим и опасен...