Пекарня Чудсов. Рецепт чудес — страница 22 из 35

– Вы же говорили, что займетесь уборкой! – воскликнул Чип. Гневно топая, он бросился наверх за тряпками и швабрами. – В самом-то деле, Роз! О чем ты только думала?

Лили приперла Роз и Алфи к стене у холодильной камеры. Она яростно хлопала ресницами, вызывая одновременно восхищение и ужас.

– Кто-нибудь из вас соизволит мне объяснить, что здесь происходит?

Прежде чем Роз успела состряпать мало-мальски подходящую ложь, Алфи брякнул:

– Это все из-за Поваренной книги!

Глава 12Обмануть тетю Лили


– Пова-а-а-аренной кни-и-и-иги? – переспросила Лили, втрое растягивая слоги.

– Да, э-э-э… из-за поваренной книги Бетти Крокер! – Роз едва дышала: воздух, поступающий через нос и наполняющий легкие, будто превратился в вязкий кленовый сироп. – В общем, мы испекли очень вкусный пирог, и люди повалили к нам толпами, чтобы попробовать хоть кусочек, поэтому во дворе помяты клумбы и замусорена лужайка.

Лили опустилась на колени, сняла берет и встряхнула волосами, хотя они и были совсем короткими. Лили всегда опускается пониже, когда хочет поговорить о чем-то важном, чтобы не возвышаться над Роз на полметра, а смотреть прямо в глаза. Девочка давно это заметила.

– Какой именно пирог вы испекли? – Тетя Лили прищурилась, давая понять, что раскусила обман.

– Клубничный, – без колебаний ответила Роз.

– Расскажи ей, что мы испекли на самом деле! – потребовал Алфи.

И тогда Роз совершила то, за что потом ей стало стыдно: открыла холодильную камеру и затолкала в нее Алфи. И, не обращая внимания на его жалобные крики, подперла дверь спиной, чтобы он не вырвался на свободу. Теннисные туфли на резиновой подошве, которые Роз надела этим утром, оказались весьма кстати: она могла удерживать дверь, просто согнув колени и упираясь ступнями в пол.

Алфи продолжал вопить, но глухо и неразборчиво. Роз знала, что младший братец выкладывает всю правду о Книге, но с таким же успехом он мог вопить о своей мечте получить новую игровую приставку.

– Старый добрый клубничный пирог? – Лили вздернула безупречные брови. – И Алфи вам помогал?

– Угу, – кивнула Роз. Дверь холодильной камеры дернулась – Алфи начал таранить ее своей тушкой.

– Роз, – строго произнесла Лили, – ты определенно что-то скрываешь. Ты буквально заперла брата в холодильнике. Может, расскажешь уже, в чем дело? Вряд ли вы натворили что-то по-настоящему плохое. К тому же в юности я и сама уйму раз поступала скверно. Однажды, например, приклеила к полу папины ботинки! – Лили хихикнула. – Представляешь? Ботинки! Приклеила! Умудрилась же, да?

В это мгновение Роз шлепнулась на колени, потому что Алфи таки вырвался из холодильной камеры.

– Взял с разбега! – торжествующе объявил он. – Я силач!

– С этим не поспоришь, – согласилась тетя Лили.

Алфи вдруг вспомнил, почему вообще оказался в холодильнике.

– Роз врет! – крикнул он, обеими руками обнимая тетю за тонкую шею. – Мы испекли пирог по рецепту из настоящей Поваренной книги!

– Это из какой? – Лили сузила глаза.

– У нас дома есть волшебная Поваренная книга, – поведал Алфи. – Родители запретили нам к ней прикасаться, но мы уговорили Роз ее взять.

Роз отряхнула колени и выпрямилась. Больше всего ей сейчас хотелось побежать к телефону, позвонить маме и признаться: «Мама, мы без спроса взяли Поваренную книгу и едва не поставили на уши весь город, и вдобавок Алфи раскрыл нашу семейную тайну ослепительно-красивой лжетете!» – однако язык во рту сразу сделался тяжелым и вялым, как мокрый носок, лишив ее возможности не только что-то произнести, но даже пошевелить им.

Это показалось Роз чуточку странным, и она провела мини-эксперимент: на время выбросила из головы мысли о тете Лили и попыталась посчитать от одного до десяти на латыни.

– Унус. Дуо. Трес, – забормотала она. – Кваттуор. Чинкве… Квинкве? – «„Ч“ или „к“? А, нет, чинкве – это по-итальянски», – вспомнила она. Язык работал как положено.

«Я хочу рассказать маме про тетю Лили», – подумала Роз и попыталась что-нибудь сказать вслух. Язык опять стал ватным. Выходит, ей не мерещилось: язык отказывался служить, как только Роз собиралась сообщить маме о подозрительной гостье. И это не случайность! Сейчас, однако, Роз было некогда размышлять на эту тему, потому что из Алфи, которого тетя Лили держала в объятиях, продолжали сыпаться секреты – точно фасоль из дырявого мешка, свешивающегося с телеги.

– Понятно, – сказала Лили. – И где же находится эта волшебная книга рецептов?

– За гобеленом, в самой глубине холодильника! – Алфи гордо похлопал себя по животу.

– Интере-е-е-е-есно, – промурлыкала Лили. В этот раз она растянула слово на длину целого предложения.

Она пальцем поманила Роз к себе. На ее лице читалась такая любовь, такое сочувствие, что Роз безотчетно потянуло к милой тетушке. Лили подала ей свою прекрасную, нежную руку с длинными отполированными ногтями, и Роз вложила в нее перепачканную ладонь.

– Роз, – сказала Лили, – я понимаю, ты лжешь, чтобы защитить родителей. Но если из-за этой книги вы попали в неприятности, важно рассказать обо всем взрослому. Взрослому члену вашей семьи – тому, у кого есть родимое пятно в форме половника.

Роз решила не поддаваться. Она справилась с толпой визжащих девиц и с тетей Лили тоже справится.

– Мы сами все уладили, – сказала девочка.

– Каким образом?

– Благодаря пирогу. – Вот так вот! Роз не нуждалась в помощи этой загадочной незнакомки.

Лили широко улыбнулась:

– Ну хорошо, милая. – В следующий миг улыбка исчезла. – И все же я считаю, тебе стоит отдать ключ от кладовой мне. На случай, если другие дети или подростки вздумают воспользоваться Книгой и навлекут на всех еще больше неприятностей.

При мысли о том, что Лили завладеет ключом, тупая боль под ложечкой у Роз превратилась в острые спазмы.

– Я не могу отдать ключ, – возразила Роз. – Мама и папа оставили его мне. Но я обещаю, что до конца недели больше никто не прикоснется к Книге.

– Ах, Роз. – Лили вновь продемонстрировала свои великолепные зубы в ободряющей улыбке, только Роз эта улыбка отчего-то не ободрила. – Разве не то же самое ты обещала и маме с папой? А потом взяла Книгу, так?

Эти слова задели Роз до глубины души. Все верно. Может, она попросту не годится в волшебные пекари. И даже в примерные дочери. И девушка из нее так себе. К подбородку скатилась одинокая соленая слезинка.

Алфи поднял руку с вытянутым указательным пальцем и провозгласил:

– Ключ будет храниться у меня!

– Что-о? – простонала Роз, сжимая в пальцах синюю ткань платья. – Нет, Алфи, ни в коем случае. Ты в нашей семье – самый безответственный.

Теперь пришел черед Алфи сокрушаться.

– Мне никогда ничего не дают делать! – заныл он.

Лили убрала с глаз Роз челку и прошептала:

– Роз, мне кажется, тебе следует передать ключ на хранение Алфи. Он хочет, чтобы к нему относились как к равному. Если сейчас ты не проявишь доверия, он решит, что его не воспринимают всерьез, и уже никогда не возьмет на себя ответственность.

Роз посмотрела на брата, который лучше всех ее знакомых декламировал шекспировские монологи, умел рассмешить любого одним взглядом и без памяти любил Тима. И Роз он тоже любил, пускай и меньше. А потом она вспомнила, как расстраивалась из-за того, что родители не поручали ей в пекарне ничего важного, вспомнила, какой незначительной себя чувствовала. Роз не хотела причинять Алфи такую же боль. Он ее брат и заслуживает шанс.

Роз подошла к Алфи – тот прыгал и вопил как сумасшедший – и попыталась схватить его за плечо, но он лишь отскочил в сторону.

– Ладно, ладно, – крикнула ему Роз. – Можешь взять ключ!

Алфи мгновенно перестал скакать и повернулся к сестре, отдуваясь и слегка вывалив язык.

– С чего это вдруг? – с подозрением спросил он.

– Просто… я хочу, чтобы в будущем ты стал актером, – ответила Роз.

Алфи наморщил нос, точно унюхал дохлую крысу:

– Ты хочешь, чтобы я стал актером?

– Да. Или политиком. Или выбрал другую профессию, где надо много говорить. Поэтому я поручаю тебе ответственную задачу: несколько дней подержать ключ у себя. Но отдавать его нельзя. Никому, – с нажимом повторила Роз и кивком указала на тетю Лили, которая стояла у распашных дверей, подперев лицо ладонями, и выглядела чрезвычайно довольной.

Роз аккуратно сняла с шеи цепочку, занесла ее над пышной рыжей шевелюрой Алфи и надела на него, как будто посвящала в рыцари.

Впервые за долгое время Алфи крепко обнял сестру. Он так сильно стиснул Роз в объятиях, что ей пришлось немного отодвинуть его, чтобы не задохнуться, но, несмотря на это, она улыбнулась.

* * *

Остаток дня Роз провела за отмыванием форм для пирогов. Лили и Чип тем временем навели чистоту в торговом зале, а Алфи на пару с полусонной миссис Карлсон собрали все бумажные тарелки и пластмассовые вилки, которые усеивали землю вокруг дома в радиусе почти ста метров.

Тим вернулся домой около десяти вечера. Его парадно-выходная рубашка насквозь промокла от пота, лицо было перепачкано грязью и пылью, а на ладонях вздулись мозоли от рукоятки тележки. Роз налила ему стакан воды.

– Управился? – спросила она.

Тим с закрытыми глазами выпил всю воду. Сил хватило только кивнуть.

– Все до единого съели по кусочку? – не отставала Роз.

Тим снова кивнул.

– Так много людей… – с трудом пролепетал он.

– Послушай, – продолжала Роз, – я должна рассказать тебе, что произошло. Алфи проболтался тете Лили насчет Книги, и она потребовала ключ от библиотеки, только я передала его не ей, а Алфи, потому что отдать ключ чужому человеку было бы неправильно.

Тим на заплетающихся ногах побрел к лестнице, Роз двинулась за ним.

– Ты меня слушаешь?

Но Тим, кое-как поднявшись по ступенькам, лишь молча шагнул в сумрак второго этажа.

Когда дверь в комнату мальчиков со скрипом отворилась, брат и сестра увидели высокую темную фигуру, сидящую на кровати Алфи. Это была тетя Лили. Алфи спал, а Лили сидела на краешке постели и гладила его по волосам.