Пекарня с сюрпризом для попаданки — страница 19 из 31

— И давно ты так умеешь? — я схватила ребенка и заглянула в лицо.

— Нет, это случайно получилось, — девочка словно стеснялась своего дара. — Ты не помнишь, это было до того случая с телегой старьевщика. Я принесла домой воробья. У него было перебито крыло. Я назвала его Чирика, потому что обратила внимание на него в канаве из-за громкого чириканья, — рассказывала девочка. — Ты сказала, что он умрет, а Урсула выгнала меня из кухни, чтоб я дохлятину всякую не таскала. Я ушла в беседку во внутреннем дворе и там гладила Чирику по крылу, молилась, чтобы он поправился. У него ведь есть семья, и он должен ее кормить. А потом руки засветились, и Чирика улетел. Это видела Урсула, потому что она подскочила ко мне и схватила за руки, рассматривала их, — объяснила мне девочка.

— Сабрина, послушай меня, — я наклонилась к девочке и пристально смотрела в ее лицо. — Прошу тебя, никогда не применяй этот дар. Умоляю, — я расплакалась и прижала к себе ребенка. Вот откуда Урсула узнала о способностях Сабрины. Она просто ждала, когда будет гроза, и с помощью природного электричества хотела усилить дар Сабрины. Именно поэтому у малышки появились седые пряди, так как она отдавала часть своих сил и способностей при лечении. Конечно, при лечении воробья этого не произошло, но она совсем малышка и не понимает, что делает. В какой-то момент, если она будет злоупотреблять своим даром, она просто сгорит. И тут я вспомнила про мать девочек. А не произошло ли это и с ней? Ради кого она пожертвовала своей жизнью?

Все эти вопросы роились в голове, пока я прижимала к себе ребенка. Сабрина пообещала, что не будет больше никого так лечить, и я вроде бы успокоилась. Мы помылись и привели себя в порядок. Я Все же забинтовала руки, чтобы не привлекать к ним излишнего внимания. Все же не хотелось объяснять, как я так излечилась за пару часов, проведенных на втором этаже. Постепенно шрамы затянутся окончательно, и я смогу снять повязки. Я еще несколько раз взяла с Сабрины клятву, что она никому не расскажет о своей способности. Я не хотела, чтобы хоть одна живая душа знала об этом. Даже Винченцо.

Мы спустились как раз, когда Брунхильда выносила большой ягодный пирог в беседку во внутренний дворик. Там уже был накрыт стол и стояла пузатая бутыль, снизу оплетенная виноградной лозой. В честь благополучного возвращения дочерей папаша Джузеппе закрыл пекарню раньше положенного времени. Всем любопытствующим сказал приходить завтра с утра. Сообщив, что будет праздник и угощение.

Все-таки Джузеппе Марендино благодушный и щедрый старик. Хотя почему старик? Невзгоды и рано ушедшая жена состарили его раньше времени, но озорной блеск в глазах присутствовал. Особенного когда он посматривал на Брунхильду. Видать, есть порох в пороховницах. Я с интересом посмотрела на эту даму. Она перешла в возраст старых дев довольно давно. Впрочем, как и ее сестры. Но была при этом недурна собой. Почему она не вышла замуж, когда была юной и цветущей, история умалчивает, но факт остается фактом. Дама отвечала благосклонными взглядами на подмигивание папаши Джузеппе. И, видимо, тот момент, когда у Дианы и Сабрины появиться мачеха, не так уж и далек.

Отец радостно улыбался и поглядывал то на нас, то на младшую сестру Петеголла. Винченцо сидел с немного расслабленной улыбкой, и я то и дело ловила на себе его взгляд. Сабрина, забыв о перенесенных невзгодах, бегала радостно вокруг.

Мы все сели за стол.

— В честь счастливого возвращения моих дочерей и поимки преступников объявляю тост! — папаша Джузеппе поднял вверх стакан. Мы принялись за праздничный ужин и весело болтали. Все словно уходили от разговора о том, что произошло. Папаша увлекся празднованием, и вскоре Брунхильда вызвалась откатить его кресло в его комнатушку, в которую мы его переселили, и уложить его спать. Папаша Джузеппе расцеловал всех присутствующих и пожелал доброго сна. Брунхильда вернулась вскоре и села к нам за стол.

— Ну что ж, я надеюсь, что наступило это самое “потом”, — я многозначительно посмотрела на инквизитора.

— Думаю, да, — Винченцо усмехнулся. — Сабрине не пора еще спать? — мужчина многозначительно посмотрел на девочку.

— Я никому ничего не скажу! И, между прочим, я в этом всем участвовала. Так что с вашей стороны будет ужасно несправедливо, если вы меня отправите в постель! — девочка надула губы и обиженно посмотрела на инквизитора. — Я уже достаточно взрослая, чтобы хранить секреты. Правда, Диана?

— Правда, — я строго посмотрела на девчушку, чтобы она в доказательство умения хранения тайн не рассказала те тайны, что ей были мною доверены.

— Хорошо. Рассказываю, — мужчина улыбнулся. — Начну, пожалуй, с самого начала. У Урсулы открылись способности, когда она была еще ребенком. Опасаясь инквизиции, она скрывала их ото всех. Как оказалось, у нее были очень уникальный дар. Она могла забирать силы у одного и отдавать другому. Этакий проводник. Именно за этим занятием ее когда-то застал будущий муж. Как оказалось, он был черным магом, но слабым. Он начал шантажировать Урсулу и заставил ее принять его предложение о замужестве. Она клянется, что всей душой ненавидела его, но не могла ослушаться из-за страха. Она мечтала о богатстве и вечной жизни, а получила мужа-шантажиста. Чтобы спасти себя и получить наследство, они сообща угробили семью ее дяди. Провели ритуал, и вся жизненная сила перетекла к мужу, Пабло Гецуа. Как оказалось, он был настолько слабым колдуном, что, когда он совершал обряды, терял очень много сил. И потому ему нужна была постоянная подпитка. Урсула с ее даром была идеальным сообщником. По свидетельствам очевидцев, в молодости он был красив и умел заинтересовать даму.

— Как утверждают досужие сплетни, собранные моими сестрами, многие известные дамы того времени были его любовницами, — поддакнула Брунхильда.

— Вы на самом деле служите инквизиции? — Сабрина с детской непосредственностью задала мучивший меня весь вечер вопрос.

Брунхильда взглянула на Винченцо, тот даже не кивнул, а всего лишь моргнул в знак одобрения.

— Да, я агент инквизиции, — подтвердила она.

— А какой у вас дар? — девочка во все глаза смотрела на женщину.

— У меня нет никакого магического таланта, но есть жизненный опыт и хорошая память, — усмехнулась Брунхильда.

— А ваши сестры? — я тоже с любопытством смотрела на младшую сестру Петеголла.

— У моих сестер тоже очень неплохая память, если вы об этом, – женщина ушла от ответа.

— Сестры Петеголла обладают уникальным даром. Они помнят все. Но стоит им выйти замуж, как этот дар исчезает, — разъяснил нам то, что не захотела говорить Брунхильда.

— Вообще все? — я откровенно таращилась на женщину.

— Да, стоит мне что-то услышать или увидеть, как я смогу это вспомнить в любое время, — подтвердила слова инквизитора женщина.

— Ничего себе! Хотела бы я себе такой дар, — Сабрина во все глаза смотрела на женщину, словно это седьмое чудо света. Если честно, я тоже была впечатлена до невозможности.

— Я продолжу, — увидев, что наше удивление немного улеглось, Винченцо снова заговорил: — Пабло Гецуа любил вино и кости, и потому приданое Урсулы быстро начало утекать сквозь пальцы.

— А дети? Зачем они похищали и убивали детей? — я пыталась представить все, что рассказывал Винченцо, и у меня мурашки табуном промчались по спине.

— Когда они убили семью дяди, то Пабло понял одну такую вещицу, что дети напитывают его значительно сильнее, чем взрослые. Он требовал от Урсулы эти обряды, но она отказывалась. Опять же, я рассказываю вам все, что она поведала мне на допросе. Когда она забеременела старшим сыном, то Пабло под угрозами расправы над ней и нерожденным ребенком заставил провести обряд над ребенком, которого они похитили. Все это повторилось и когда она забеременела второй раз. Оказывается, что во время беременности силы Урсулы удваивались. Она рассказала, что приняла какой-то отвар, чтобы никогда больше не иметь детей, так как не хотела становиться оружием в руках монстра.

— Даже если она говорит правду, она не меньший монстр. Ведь это она подстроила это происшествие с телегой старьевщика! Подослала одного из сыновей, чтобы тот незаметно хлестнул кобылу, та понесла и в итоге убила… — тут я запнулась, — чуть не убила нас с Сабриной, а отца покалечила. Я подслушала ее разговор с сыном, когда она его ругала. Она хотела избавиться от нас, чтобы заставить отца жениться на ней и прибрать к рукам пекарню.

— Потому не всем словам этой женщины я верю. Как мне кажется, она любила Пабло и до последнего надеялась, что сможет обуздать его нрав. Но он сбежал с одной из любовниц, когда понял, что приданое промотал, а Урсула хоть и одарена способностями, но помогать не спешит, — разделил мой скепсис мужчина.

— А как же тот мальчик, что сбежал? — я вспомнила про одного из похищенных детей, чудом спасшегося.

— Он оказался ребенком с даром, который только появился и не успел раскрыться. Он потому и остался в живых, что расплатился за свою жизнь способностями. Урсула думала, что он мертв, потому они и бросили тело в реку, но ему удалось спастись, — когда Винченцо рассказал про реку, то я сразу же вспомнила про старушку.

— Нужно найти ту женщину, что помогла нам с Сабриной. Как же ее звали… — я замолчала, вспоминая.

— Лабрия Дельфиего, — подсказала Сабрина.

— Да, точно! Лабрия Дельфиего, — подтвердила я слова девочки.

— Очень интересно, — Брунхильда задумчиво смотрела на нас. — Лабрия – это моя прабабка. И ее сожгли на костре за колдовство, — у меня пробежали по коже мурашки. — Так что я не знаю, кто вам помог.

— Но … — я даже дышать не могла от ощущения мистики, которое меня окружало.

— Она была ведьмой огня и потому смеялась, когда ее сжигали, — добавила Брунхильда.

— Какой ужас! — мое живое воображение все настолько хорошо представило, что я передернула плечами от ужаса. — Возможно, это какое-то совпадение, не более, — но мои слова как-то жалко прозвучали после слов младшей сестры Петеголла.