Пэлем Гренвилл Вудхаус. О пользе оптимизма

В книге Александра Ливерганта «Пэлем Гренвилл Вудхаус. О пользе оптимизма» представлен глубокий анализ жизни и творчества одного из самых ярких авторов своего времени — Пэлема Гренвилла Вудхауса. Александр Ливергант, известный литературовед, переводчик и профессор РГГУ, раскрывает перед читателями многогранность таланта Вудхауса, его уникальный стиль и неиссякаемый оптимизм.

Читатель узнает о жизни писателя, его произведениях и вкладе в литературу. Автор книги исследует особенности творчества Вудхауса, показывая, как юмор и оптимизм помогали ему преодолевать трудности и создавать незабываемые произведения.

Читайте книгу «Пэлем Гренвилл Вудхаус. О пользе оптимизма» онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания!

Читать полный текст книги «Пэлем Гренвилл Вудхаус. О пользе оптимизма» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (1,66 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.

«Пэлем Гренвилл Вудхаус. О пользе оптимизма» — читать онлайн бесплатно

Многие зарубежные классики входят в русскую литературу не одни, а «рука об руку» со своим постоянным переводчиком. Своим русским полпредом, посредником, без которого они не стали бы фактом русской культуры. Так нерасторжимой парой с переводчиком и ходят. Данте – с Лозинским. Шекспир – с Пастернаком. Сервантес – с Николаем Любимовым. О. Генри и Стивенсон – с Корнеем Чуковским. Вирджиния Вулф – с Еленой Суриц. Фолкнер – с Виктором Голышевым. Музиль, Гессе и Томас Манн – с Соломоном Аптом.

А Честертон и Вудхаус – с Натальей Трауберг. Комические идиллии лучшего английского комика XX века Пэлема Гренвилла Вудхауса получаются в переводе Н. Трауберг лучше, чем у других, не менее маститых переводчиков. Трауберг Вудхауса любила и тонко чувствовала.

Читать дальше