Глава седьмаяГерцогиня
В воскресенье утром Бетти спускалась по лестнице, зажав в руке пачку флаеров фирмы «ПИР». Флаеры (с припиской «Мне почти 11, и я очень надёжная для моего возраста») были набраны на компьютере Ианты и распечатаны. После завтрака Бетти собиралась идти их разносить. Несмотря на свою непоколебимую решимость, она очень стеснялась и поэтому надеялась, что Бен согласится обойти всех соседей вместе с ней.
На кухне папа заливал тесто в вафельницу, Лидия в своём любимом нагруднике с овечкой сидела в высоком стуле. Бен устроился в самом дальнем от Лидии углу стола.
– Доброе утро. – Целуя папу в щёку, Бетти с жадностью втянула в себя струящийся из вафельницы запах вперемешку с шипением.
– Только к Лидии не подходи, – предупредил Бен. – Она дико липкая! Ужас.
– Лидия красивая, – обиженно возразила Лидия.
– Это правда, Лидия, – согласился папа. – Хотя в нашей семье считается, что главное – ум, а не красота. Но правда и то, что ты липкая. А что именно ты хотела сделать с вафлей – съесть или склеиться с ней?
Бетти попыталась приблизиться к Лидии с влажным полотенцем, но Лидия сражалась, как лев. Азимов тем временем решил, что настал подходящий момент умыкнуть вафлю с Лидииной тарелки, что тоже не очень помогало делу.
– Нет, нет, gato! – завопила Лидия. Азимов, не догадываясь, что gato по-испански значит «кот», вопли игнорировал.
– Снова испанский! – Мистер Пендервик огорчённо взмахнул лопаткой. – Скай опять меня обгоняет. Лидия, как будет на латыни «пять»? Unus, duo, tres, quattuor – а дальше?
– Armaweerum.
– Ну не совсем… но зато это очень похоже на начало «Энеиды»[33]. Молодец, что запомнила.
– Oui, – сказала Лидия.
– А мы с Рафаэлем в старшей школе будем учить клингонский[34], – сообщил Бен.
– Достойная цель. – Мистер Пендервик лопаткой перекинул на тарелку горячую вафлю. – Бетти, готова завтракать?
– Да, да! – Бетти тут же приступила к своей порции. Воскресным утром нет ничего вкуснее вафли – свежеиспечённой, смазанной маслом и политой настоящим кленовым сиропом. – Бен, пойдёшь со мной разносить флаеры?
– Не могу. Ко мне придёт Рафаэль, мы сегодня будем строить и сражаться.
– Может, возьмёшь с собой Лидию? – спросил мистер Пендервик.
Бетти с сомнением посмотрела на Лидию и на застрявший в её рыжих кучеряшках кусок вафли. Не очень похоже на деловой образ, который Бетти рассчитывала создать. Но, с другой стороны, для стеснительного человека разговорчивая младшая сестра – лучшее прикрытие.
– Лидия, пойдёшь со мной разносить флаеры?
– Лидия строить и сражаться. – Для убедительности она помахала вилкой.
– Нет, – сказал Бен. – Иди лучше с Бетти разносить флаеры. Это гораздо интереснее.
– Можно даже проехаться в коляске, – добавила Бетти.
К этому предложению её сестра отнеслась благосклонно. Проехаться с королевским шиком Лидия соглашалась всегда, поэтому после завтрака она позволила отклеить себя от вафли и подготовить к прогулке. Она пожелала: корону, несколько балетных пачек – чтобы надеть их все сразу, – и свиту. Сегодня Лидия назначила свитой куклу в зелёную и малиновую полоску. Скай однажды назвала эту куклу Зинго-Пупсом[35] – в шутку, конечно, но Лидия-то подумала, что имя настоящее, и стала так её называть, а вслед за ней и остальные. Усадив Лидию и Зинго-Пупса в коляску и уложив пачку флаеров в карман коляски, Бетти наконец решительно двинулась навстречу своему будущему.
На улице Гардем стояло десять домов, пять на одной стороне и пять на другой. Но поскольку Бетти точно знала, что в целых девять дверей она не постучит ни за что, даже в компании Лидии, то остановилась на компромиссном варианте. Она тихонько бросит флаеры в почтовые ящики, которые есть у каждого дома, но кроме этого, в подтверждение серьёзности своих намерений, как минимум в один из домов она всё-таки постучится. Конечно, легче всего было бы выбрать для этой цели дом Гейгеров. Ведь Бетти бывала у Гейгеров всегда, всю жизнь, – ни на Ника с Томми, ни на их родителей её стеснительность давно уже не распространялась.
Но такой выбор был бы малодушием, поэтому Гейгерам, так же как их соседям справа и слева, достался только флаер. Постучать же Бетти решила в дверь к Айвазянам – второй после Гейгеров нестрашной семьи, жившей в начале улицы, в доме на углу. Айвазяны – муж и жена, старички, были маленькие, сухонькие и добрые, на Хэллоуин у них всегда припасены были отличные угощения.
Открыв дверь, миссис Айвазян просияла.
– Пендервики к нам! Вот радость! Входите, входите скорей.
Бетти ещё даже не успела объяснить про свой флаер, а миссис Айвазян уже высадила Лидию из коляски и подталкивала обеих девочек в гостиную.
Мистер Айвазян сидел за столом, заставленным стопками книг и заваленным бумагами и старыми фотокарточками.
– Харви, смотри, кто пришёл. – Миссис Айвазян обернулась к девочкам. – Он пишет мемуары.
– Уже одолел Вьетнам, – сообщил мистер Айвазян. – Надеюсь к Рождеству добраться до Рейгана.
– Как поживаешь, мисс Лидия? – спросила миссис Айвазян.
– Голди положила Фрэнка в коробку, – ответила Лидия.
– Не сейчас, Лидия, – сказала Бетти.
Лишённая возможности поведать историю Фрэнка, Лидия решила по крайней мере продемонстрировать свои пачки. Когда, выполнив головокружительный тройной пируэт, она перешла к серии прыжков, стало ясно, что стол мистера Айвазяна находится под угрозой. Бетти ринулась вперёд и успела ухватить сестру за порхающие пачки – очень вовремя. Потому что если бы Лидия налетела на этот стол, то все бумаги, книги и фотокарточки посыпались бы на пол. Для Бетти это означало бы крах всех бизнес-планов, во всяком случае временный: пришлось бы приводить в порядок учинённый Лидией разгром, а брать за это с Айвазянов деньги было бы нечестно.
– Угостим девочек пончиками на яблочном сидре? – спросил мистер Айвазян.
– Да-да! – спохватилась миссис Айвазян. – Кто хочет пончиков на яблочном сидре?
– Лидия, – сказала Лидия.
– Нет, ты не хочешь пончиков. – Бетти, настроенная на сугубо деловой лад, протянула миссис Айвазян флаер. – Спасибо, миссис Айвазян, мы не хотим. Мы пришли искать мне работу.
– Работу? Ох ты, боже ж мой…
– Я открыла фирму, которая называется «Пендервик Ищет Работу», и я могу делать почти всё, ну то есть кое-что. Лёгкую уборку, например.
– Да я вроде сама в доме прибираюсь, – сказала миссис Айвазян. – А в саду Харви за всем следит, разве что водосточный жёлоб не возьмётся прочищать.
– Я тоже не возьмусь. – Про водосточные желоба Бетти знала только, что однажды Томми забросил в жёлоб Пендервиков свой бейсбольный мяч и из-за этого у них потом случилось маленькое наводнение.
– А как насчёт собаки? – спросил вдруг мистер Айвазян.
– Ой, как же я сразу-то не подумала! Бетти, ты не хочешь погулять с нашей собакой?
Вот чего Бетти не хотела точно и определённо – это гулять с собакой. Она не сберегла свою собаку, разве можно доверять ей чью-то чужую? Но ответить так миссис Айвазян она не могла. И кроме того, никакой собаки в доме как будто не наблюдалось.
– Я не знала, что у вас есть собака, миссис Айвазян. – Бетти надеялась, что она что-то неправильно поняла.
– Герцогиня, дорогая, выйди, поздоровайся с Бетти и Лидией! Она у нас только с прошлой недели. – Тут миссис Айвазян понизила голос, будто не хотела, чтобы невидимая герцогиня её услышала. – Мой брат переехал жить во Флориду, а её решил оставить с нами. Говорит, здесь она лучше будет себя чувствовать. Как же она по нему скучает, бедняжечка.
– Ещё бы! Он же разбаловал её до невозможности, – проворчал мистер Айвазян. Голос он понижать не стал.
Но никакой собаки по-прежнему не было видно, и Бетти не знала, хорошо это или плохо. Может, Айвазяны постепенно сходят с ума? Бетти слышала, что со старичками такое бывает. Правда, те старички, про которых она слышала, забывали, куда они дели ключи, а собаки им не мерещились. Бетти пыталась сообразить, как бы повежливее отсюда выбраться и, главное, увести Лидию. Но в этот самый момент из-за голубого кресла вдруг раздалось глухое ворчание – Бетти и Лидия застыли в изумлении.
Медленно-медленно, волоча брюхо по полу, из-за кресла выбралось существо странной формы, похожее на раздувшийся хот-дог на очень коротеньких ножках.
– Gato, – неуверенно сказала Лидия.
Бетти надеялась, что собака – потому что существо всё-таки явно было не кошкой, а разжиревшей до невообразимости таксой – не понимает по-испански. Никогда ещё на морде животного Бетти не видела выражения такого ужасного стыда. Герцогиня, вне всякого сомнения, прекрасно сознавала, какая она пузатая жирная бочка, но если она вдобавок поймёт, что её назвали кошкой, – это может стать для неё последней каплей.
– Сами видите, прогулки этой псине нужны позарез, – сказал мистер Айвазян. – Вот уж лентяйка, какой свет не видывал!
– И совсем она не лентяйка, Харви, просто чуточку не в форме. – Миссис Айвазян ласково погладила Герцогиню по голове. – Ну, пойдёшь гулять с Бетти и Лидией?
– Вообще-то я не собиралась гулять с собаками, – сказала Бетти. Особенно с этой собакой, у которой был такой вид, будто она в любую секунду может помереть от сердечного приступа. – У меня, наверное, не получится.
– Собаку-то выгулять? Да это хоть у кого получится, – сказал мистер Айвазян.
– А уж как хорошо ты ладила с вашим чудесным Пёсиком, – добавила миссис Айвазян.
Как же хорошо, когда он умер, а она ничем ему не помогла? – вот что хотела ответить Бетти. Но нет, она не может говорить такое этим добрым, милым людям. Она просто заберёт Лидию и уйдёт, и будет надеяться, что работа для неё найдётся у каких-нибудь других соседей.