Роберт от волнения резко вскочил, и гитара полетела на пол.
– Значит, это правда! Правда! – и он, схватившись за голову, принялся сновать взад-вперед по веранде. – Никогда в жизни ты еще не разговаривала со мной так ужасно! Значит, это все из-за Дэйда! И после этого ты могла спокойно сидеть со мной и притворяться, что думаешь только о моем будущем! Говорила, что я не должен «взваливать на себя такую ношу»! Неужели тебе не стыдно?
– Ты!.. Как ты несправедлив! Никогда бы не поверила…
В это время Роберт находился в противоположном конце веранды. Однако услышав, что голос Маргарет задрожал, он повернулся и быстро подошел к ней. Он увидел, что она опустила голову и обеими руками прижимает платок к глазам. Сомнений не было: она плакала. Плакала навзрыд.
Бедный Роберт был потрясен. Он бросился перед Маргарет на колени.
– Маргарет! – умолял он. – Прошу тебя, не плачь. Я беру свои слова обратно. Я не хотел тебя обидеть! Перестань! Не надо! О, милая моя, родная, пожалуйста, не надо!
– Ты… Ты так жесток! – ответила она сквозь слезы. – Ты не имел права в этом обвинять! Ты ничего не понял! И как ты можешь называть меня «милой» после всего, что ты мне сказал! С каждой девушкой, наверное, случается, что она перестает сама себя понимать. Мистера Дэйда не было у нас с самого начала недели. Он был здесь вообще всего один раз. И я не скрою…
Роберт вскочил на ноги.
– Ты признаешь! – свирепо произнес он. – Ну, так я и думал! – и он горестно засмеялся. -
– Какой же я идиот! – воскликнул он. – Идиот! Сидел себе там, в колледже, и верил, что ты меня любишь и ждешь!
– Я никогда тебе этого не говорила! – Сказала она. – Уж тут ты меня не можешь ни в чем упрекнуть!
– Да, ты не говорила! Слов таких не произносила! Ты поступала как все кокетки! Ты мне дала надежду, а сама ничем себя не связывала!
От избытка чувств он сжал правую руку в кулак и что было силы двинул себя по левой ладони.
– Да, эта история стара как мир! – продолжал он. – Кокетки всегда держали возле себя влюбленных шутов, которых потом обманывали!
Маргарет горестно застонала и с мольбой простерла к нему руки.
– Не говори так, Роберт! – увещевала она. – Я не вынесу этого! Ты не имеешь права упрекать меня в том, что я играю твоими чувствами! Ты не представляешь себе, как мне плохо!
И он увидел в лунном свете, как она посмотрела на него своими прекрасными глазами, в которых сейчас стояли слезы.
– Я хочу сказать тебе, Роберт, что мистер Дэйд был тут во вторник…
В этот момент произошло событие, которое повергло двух молодых людей в состояние шока. Из-за большого кресла, стоявшего всего в четырех шагах от них, раздался голос:
– Нет, он приходил не во вторник, – горячо возразили из-за кресла. – Это была среда.
Маргарет вскочила на ноги.
– Пенрод! – крикнула она.
– Ты что? – спокойно спросил Пенрод, покидая свое убежище.
– Давно ты здесь?
– Ну, с тех пор, как вы с Робертом начали разговаривать, – честно ответил он и, без перехода, продолжил заинтересовавшую его тему: – Я прекрасно помню. Он был тут именно в среду, потому что во вторник мы с папой ходили в кино, и я…
Но Маргарет не дослушала его свидетельских показаний. Издав негодующий крик, она убежала в дом.
– Наверное, она разозлилась, – невозмутимо сказал Пенрод мистеру Уильямсу. – Но я-то точно знаю, что прав, – продолжал он, устраиваясь поудобнее в кресле, где только что сидела Маргарет, – я знаю, потому что мы с папой…
Тут он замолчал. Он увидел, что мистер Уиль ямс, который в это время поднимал с полу свою гитару и шляпу, был расположен к беседе не больше, чем Маргарет.
– Вы что, уже домой уходите? – несколько удивленно осведомился Пенрод.
Но гость не ответил ему ничего вразумительного. Пробубнив что-то себе под нос, он начал спускаться с крыльца.
Пенрод тут же встал и галантно проводил гостя до калитки.
– Я знаю, что говорю, – сказал он, – потому что тогда мы зашли за мамой на молитвенное собрание, а она на них ходит по средам, а когда мы пришли домой, этот Дэйд как раз был здесь, и папа услышал, что он называет ее принцессой, и все такое прочее. И папа на следующее утро за завтраком дразнил ее до тех пор, пока она не выбежала из-за стола… Ну, спокойной ночи!
Поспешное прощание было вызвано тем, что Роберт в этот момент выскочил за калитку и резко захлопнул ее за собой. Потом младший брат наблюдал за высокой фигурой, которая скрывалась под сенью кленов, росших вдоль улицы. И, исполненный самых благородных помыслов, он, прежде, чем окончательно удалиться в дом, почел своим долгом перегнуться через калитку и крикнуть:
– А вообще-то он здесь все время толчется!
После этого Пенрод постоял еще какое-то время молча. Он ожидал, что его, если и не похвалят, то, по крайней мере, хоть поблагодарят за труды. Но он так и не услышал ни слова.
Глава XI
ЛОГОВО НЕГОДЯЯ
Подобная холодность со стороны человека, Которого Пенрод считал своим другом, несколько озадачила его. Тем более, что до этого случая они были в самых хороших отношениях. Однако несколько поразмыслив, он понял, что во всем виновата Маргарет. Конечно, Боб Уильямс был оскорблен в лучших чувствах. Ведь она убежала с веранды, даже не попрощавшись с ним.
Пенрод искренне уважал и ценил Боба Уильямса. Он ему нравился больше всех остальных поклонников Маргарет. Он привязался к нему с тех пор, как прошлым летом тот пожертвовал ему доллар. И даже сегодняшняя сцена, когда Роберт ушел, не попрощавшись, не поколебала привязанности Пенрода. Пенрод не осуждал Роберта. К тому же в отношении Маргарет Пенрод стоял на очень твердых позициях. Он был бесспорно на стороне Боба Уильямса и столь же бесспорно не одобрял притязаний мистера Дэйда. Каждая девушка, у которой голова хоть немного варит, по мнению Пенрода, ни секунды бы не сомневалась, что Боб куда лучше этого Дэйда. Вот почему Пенрод пришел к выводу, что у Маргарет «голова вообще не варит».
Однако в их доме Маргарет пользовалась расположением властей, и, во избежание неприятностей, Пенрод не торопился входить внутрь. Он знал, как она умеет настраивать против него правительство, когда он вмешивается в ее беседы с ухажерами. А по тому, как она себя повела, он сразу понял, что на этот раз его вмешательство расстроило ее даже больше, чем раньше.
Вот почему для него явилось приятной неожиданностью, когда, по возвращении, он был вполне радушно встречен в библиотеке родителями. Родителей он застал за игрой в крибидж[2]. О Маргарет они вообще не упомянули. Оказалось, что она проследовала прямо в свою комнату и, как убедилась та часть Пенрода, которая именовалась Джорджем Б. Джашбером – сыщиком, затворила за собой дверь и даже заперлась изнутри. Постепенно в душе великого сыщика воцарились мир и покой. Он начал смутно догадываться, что Маргарет не очень-то хочется, чтобы родители узнали о сцене, разыгравшейся на веранде. И хотя он не совсем понимал, почему она так себя повела, однако, со своей стороны, горячо одобрял ее скромность.
На следующий день неповторимый Джордж Б. Джашбер проявил себя очень активно во время обеда, который вкушал вместе с семьей Скофилдов. Разумеется, ни семейство Скофилдов, ни Герберт Гамильтон Дэйд, присутствовавший на обеде в качестве гостя, не подозревали, какую честь оказал им знаменитый сыщик. Миссис Скофилд, правда, отметила, что сын ведет себя несколько необычно, но истолковала это по-своему.
– Пенрод, у тебя что, глаза болят? – шепнула она ему.
– Нет, – ответил он, – а почему ты спрашиваешь?
– Ты как-то болезненно морщишь лоб. И еще я заметила, что ты смотришь искоса, как будто тебе больно смотреть прямо. Тебе правда не больно?
– Нет, не больно.
– Тогда не смотри больше так, Пенрод. Если ты так привыкнешь, ты испортишь себе глаза.
– Не испорчу, мама.
– Ну, не знаю. По-моему, это вредно. Надо узнать у врача. Я не понимаю, если у тебя не болят глаза, зачем же ты это делаешь?
Пенроду эти расспросы надоели.
– Ни за чем, – буркнул он.
После обеда он удалился до девяти часов вечера. Таково было его священное право во время летних каникул. Мгновение спустя Пенрод уже медленно полз по земле вдоль веранды. Однако его тайным планам не суждено было сбыться. К его несчастью, на веранду вышла Маргарет. Обозревая дорогие ее сердцу уголки, она глянула через перила вниз и заметила маневры непревзойденного сыщика.
– Не надо тут играть, Пенрод, – сказала она суровым голосом, – на траве уже выступила роса, и ты можешь простудиться. Кроме того, если ты не подыщешь себе какое-нибудь более здоровое занятие, я пожалуюсь маме.
Пенрод не стал с ней спорить. Он молча поднялся с земли и ушел. Она же устроилась на перилах и, беседуя с мистером Дэйдом, то и дело оглядывалась назад. Джордж Б. Джашбер тоже некоторое время наблюдал за этими проявлениями бдительности, и убедившись, что они не уступают его собственным, бесшумно покинул заросли сирени, в которых сидел, вошел через кухню в дом, поднялся по черной лестнице, спустился по парадной лестнице, прошел на цыпочках через прихожую и опустился на пол возле самой двери библиотеки. Дверь была приоткрыта. Родители играли в крибидж, и то, что они обсуждали за игрой, очень заинтересовало Пенрода.
– Ну, мне просто хотелось бы знать, что он из себя представляет, – говорил мистер Скофилд. – Я не люблю, когда у меня за столом сидит человек, про которого я ничего не знаю, кроме того, что его зовут Дик или Гарри.
Но на вид мистер Дэйд такой приятный молодой человек, – мягко возразила миссис Скофилд, – и манеры у него хорошие…
– Манеры! – перебил ее мистер Скофилд. – Хорошие манеры бывают у кого угодно. Я знал одного конокрада, так у него тоже знаешь какие были манеры?
Тихий, нежный смех свидетельствовал, что слова мужа развеселили миссис Скофилд.
– Но я не думаю, чтобы мистер Дэйд был конокрадом, – пробормотала она.