Пентесилея — страница 13 из 22

Те девушки, что их в полях сбирали,

Оставили нам целую кошницу.

Вот повезло! Позволь, я подберу

Душистые цветы и для Пелида

Сплету из них убор венчальный. Хочешь?

(Садится под дубом.)


Пентесилея

Как тронула ты, милая, меня!

Да, да, хочу. А я для Ликаона

Совью из тех вон пышных роз венок.

(Также подбирает розы и садится рядом с Протоей.)

Пусть музыка играет. Я волнуюсь.

Меня утешьте, девы, сладким пеньем.

Девушка(из свиты)

Что спеть нам лучше?

Вторая девушка

Песнь победы?

Пентесилея

Гимн.

Девушки(отдельные голоса)

Обманутая! — Что ж, споем. — Играйте.

Хор девушек(в сопровождении музыки)

Арей бежит!

Смотрите, в Орк спешит, дымясь,

Его белоснежная четверка.

Раскрыли ужасные Эвмениды

Ворота и снова закрыли их.

Одна из девушек

Гимен, что медлишь?

Зажги свой факел, и пусть он светит![67]

Гимен, что медлишь?

Хор

Арей бежит! (и т. д.)

Ахилл(подойдя во время пения к Протое, вполголоса)

Я знать хочу, чем кончится все это.

Протоя

Великодушный, наберись терпенья

Еще хоть на минуту, — и увидишь.

Пентесилея и Протоя, сплетя венки, обмениваются ими, обнимаются и рассматривают их. Музыка смолкает. Возвращается амазонка.


Пентесилея

Исполнила?

Амазонка

Перед тобою вскоре

Предстанет царь аркадский Ликаон.

Явление пятнадцатое

Пентесилея, Протоя, Ахилл, амазоики.


Пентесилея

Приди, прекрасный отпрыск Нереиды,

Приди, склонись к моим ногам. Вот так!

Будь посмелей. Иль ты меня боишься?

Иль ненавидишь ту, кем был повержен?

Скажи, боишься ты меня иль нет?

Ахилл(у ее ног)

Как розы — солнечных лучей.

Пентесилея

Отрадный

Ответ! Тебе я солнце заменю.

Владычица Диана, он же ранен!

Ахилл

Пустое! Лишь рука слегка задета.

Пентесилея

Пелид, я заклинаю, не считай,

Что жизнь я у тебя отнять хотела.

Конечно, ты сражен моим копьем,

Но верь, когда ты в пыль повергся, зависть

Я к ней, тебя принявшей, испытала.

Ахилл

Не говори об этом, если любишь.

Уж заживает рана.

Пентесилея

Ты прощаешь?

Ахилл

От всей души.

Пентесилея

Тогда мне расскажи,

Как удается ввергнуть льва в оковы

Любви — крылатому ребенку?

Ахилл

Гладит

Она его, наверное, по гриве

И этим укрощает.

Пентесилея

Вот и ты

Теперь в неволе, словно юный голубь,

Который пойман девушкой в силки,

А чувство, мной владеющее, это —

Рука, которой глажу я тебя.

(Увивает его цветами.)


Ахилл

Но кто же ты, волшебница?

Пентесилея

Умолкни.

Не спрашивай. Ты скоро все узнаешь.

Сейчас я легкой розовой гирляндой

Увью тебе чело; затем вкруг шеи,

Плеч, рук и ног и вновь вокруг чела

Ее я пропущу. Ты что вздыхаешь?

Ахилл

Я пью благоуханье уст твоих.

Пентесилея(отстраняясь)

Нет, не они благоухают — розы.

Нет!

Ахилл

Вот я и хотел к кусту прильнуть.

Пентесилея

Дай им сперва созреть — сорвешь их после.

(Возлагает еще один венок на голову Ахиллу и отпускает его.)

Вот так! — Взгляни, прошу тебя, Протоя,

Как оттенен его грозовый лик

Неяркими тонами роз пурпурных!

Клянусь, что даже юный день, подруга,

Когда его низводят Оры[68] с гор

И под его стопой блестят алмазы,

Ни чище, ни прекрасней быть не может.

А как глаза сверкают у него!

Его таким вот видя, я не верю,

Что это вправду он.

Протоя

Кто он?

Пентесилея

Пелид.

Скажи, да ты ли под стенами Трои

Сразил сильнейшего из Приамидов[69]?

Ужели ты вот этими руками

Пронзил ему, бегущему, стопу

И протащил его за колесницей

Вкруг города? Скажи! Но что с тобой?

Ахилл

Да, я.

Пентесилея

Ты? Так ли?

Протоя

Это он, царица:

Нельзя его приметы перепутать.

Пентесилея

Что за приметы?

Протоя

То вооруженье,

Которое Фетида, мать-богиня,

Достала у Гефеста для него.[70]

Пентесилея

Тогда, неукротимый, поцелуем

Позволь приветствовать тебя. Ты — мой!

О юный Марс, тобою я владею!

Коль спросят, чей ты, назови меня.

Ахилл

Но кто ты, непостижное виденье,

Ко мне из светоносного эфира

Сошедшее?[71] Могу ль тебя назвать я,

Когда моя смятенная душа

Сама не знает, кто владеет ею?

Пентесилея

Пускай она мне даст такое имя,

Чтоб в ней оно мой образ вызывало.

Хоть ты получишь перстень золотой,

Который будет для тебя защитой

И пропуском ко мне в любое время, —

Теряют перстень, забывают имя.

Утратив перстень, имя позабыв,

Сумеешь ли с закрытыми глазами

Ты в памяти мой образ воскресить?

Ахилл

Он будет в ней запечатлен прочнее,

Чем на алмазе.

Пентесилея

Знай, что я — царица

От Марса род ведущих амазонок.

Я рождена Отрерою великой,

Меня Пентесилеей нарекли.

Ахилл

Пентесилеей?

Пентесилея

Да.

Ахилл

И умирая,

Я буду повторять: Пентесилея!

Пентесилея

Тебе свободу я дарю — ты волен

Один меж дев по лагерю бродить.

Я прикую тебя к себе не цепью —

Оковами иными, что на сердце

Ложатся легче роз, но крепче меди.

Когда ж сомкнутся навсегда их звенья,

В горниле чувств запаянные так,

Что не порвут ни случай их, ни годы,

Ко мне, мой юный друг, ты возвратишься

И я, блюдя обычай, позабочусь

Исполнить все желания твои.

Скажи, ведь ты вернешься?

Ахилл

Да, как кони,

Бегущие домой на запах стойла.

Пентесилея

Ну что ж, тебе я верю. В Фемискиру

Обратно нынче выступаем мы.

Ты из моих коней возьмешь любого,

В шатрах пурпурных будешь ночевать,

И хватит у меня рабов покорных,

Чтоб воле царственной твоей служить.

Но так как я — ты это понимаешь —

В походе не свободна от забот,

Ты с остальными пленными побудешь,

Покуда в Фемискире, сын Фетиды,

Твоей не стану безраздельно я.

Ахилл

Пусть будет так.

Пентесилея(Протое)

Что ж ты не признаешься,

Где спрятан твой аркадец?

Протоя

Госпожа…

Пентесилея

Хочу, чтоб на моих глазах, Протоя,