— Кельсер! — вскрикнула Вин, бросаясь ему навстречу.
— Привет всем, — хрипло поздоровался он.
«Знакомая усталость, — подумала Вин. — Пьютерная гонка. Где он был?»
— Ты опоздал, Кел, — сказал Доксон, не поднимая головы.
— Меня можно обвинить в чем угодно, только не в том, что я всегда прихожу вовремя, — ответил Кельсер, бросая плащ и потягиваясь всем телом. Он уселся на пол. — А где Колченог и Призрак?
— Колченог спит в задней комнате, — ответил Доксон. — Призрак ушел с Рену. Мы решили, что Рену не помешает наша лучшая ищейка.
— Правильная мысль, — одобрил Кельсер, глубоко вздыхая и прислоняясь к стене.
Глаза у него закрывались сами собой.
— Дорогой мой, — сказал Бриз, — ты выглядишь просто ужасно.
— Все не так плохо, как кажется. Я сумел добраться и даже по дороге остановился, чтобы поспать несколько часов.
— Да, но где ты был? — настойчиво поинтересовался Хэм. — Мы жутко беспокоились, что ты наделаешь глупостей.
— Действительно, — подтвердил Бриз. — Мы были просто уверены, что ты занимаешься какой-то ерундой. Мы только гадали, насколько глупыми будут твои поступки и чем они обернутся для нас. Итак, что ты натворил? Убил лорда-прелана? Зарезал дюжину вельмож? Украл плащ Вседержителя?
— Я уничтожил Ямы Хатсина, — тихо ответил Кельсер.
В комнате воцарилось ошеломленное молчание.
— Знаете, — осторожно произнес Бриз, — за столько времени нам бы следовало понять, что не стоит недооценивать этого парня.
— Уничтожил Ямы? — переспросил Хэм. — Как ты мог уничтожить их? Это же несколько трещин в земле!
— Я, конечно, не сами Ямы разрушил, — пояснил Кельсер. — Я раздробил кристаллы, которые порождают жеоды атиума.
— Все? — недоверчиво спросил Доксон.
— Все, какие сумел найти. Там было несколько сотен карманов. Но с помощью алломантии отыскать их оказалось легче легкого.
— Кристаллы? — смущенно пробормотала Вин.
— Кристаллы атиума, Вин, — сказал Кельсер. — Они рождают жеоды — не думаю, чтобы кто-то понимал, как именно это происходит. Если поблизости от них использовать алломантическую силу, кристаллы крошатся, и понадобятся столетия, чтобы они выросли заново.
— Столетия, в течение которых кристаллы не будут производить атиум, — уточнил Доксон.
— И ты… — ошеломленно выдохнула Вин.
— Я покончил с добычей атиума в Последней империи на ближайшие триста лет.
«Эленд. Дом Венчер. Они отвечали за Ямы. Что сделает Вседержитель, когда узнает?..»
— Ты сумасшедший, — тихо сказал Бриз, пристально глядя на Кельсера. — Атиум — основа имперской экономики… Только с его помощью Вседержитель управляет аристократией. Мы можем теперь и не захватывать сокровищницу, толку-то с нее… Ты полный придурок… ты великий гений!
Кельсер криво улыбнулся:
— Принимаю оба определения. Инквизиторы уже навещали лавку Колченога?
— Нет, такой информации не поступало, — ответил Доксон.
— Хорошо, — кивнул Кельсер. — Хочется верить, что им не удалось сломать Марша. Тогда они могут и не знать, что все их наблюдательные пункты раскрыты. Ну а теперь, если вы не против, я намерен поспать. Завтра много дел.
Все уставились на него.
— Дел? — спросил наконец Доксон. — Кел… нам, вообще-то, казалось, что можно уже и остановиться. Мы спровоцировали междоусобную войну, ты только что практически уничтожил экономику империи. И теперь, когда мы, вероятно, в розыске, наши планы стали слишком рискованными… Неужели ты действительно думаешь, что мы способны на что-то еще?
Кельсер улыбнулся, с трудом поднялся на ноги и пошел к двери комнаты.
— Завтра поговорим.
— Как ты полагаешь, Сэйзед, что он задумал? — спросила Вин, сидя на табурете рядом с очагом, пока террисиец готовил обед.
Кельсер проспал всю ночь и не поднялся даже к полудню.
— Представления не имею, госпожа, — ответил Сэйзед, проверяя ножом тушащееся мясо. — Сейчас в городе беспорядки… Наверное, это весьма подходящий момент, чтобы выступить против Последней империи.
Вин задумалась.
— Я считаю, мы могли бы захватить дворец… Кельсер всегда хотел этого. Ведь даже если Вседержитель предупрежден, остальные не больно-то понимают, что происходит. Но у нас нет солдат, чтобы хорошенько встряхнуть столицу. Хэм и Бриз так и не закончили набор.
Сэйзед молча пожал плечами.
— Может, Кельсер планирует сделать что-то с самим Вседержителем? — задумчиво пробормотала Вин.
— Не исключено.
— Сэйзед… ты ведь собираешь разные легенды?
— Я хранитель, и я много что собираю, — ответил Сэйзед. — Разные истории, легенды, религиозные учения. Когда я был молод, другой хранитель изложил мне все свои знания, чтобы я мог сохранить их и приумножить.
— Ты когда-нибудь слыхал об одиннадцатом металле, о котором постоянно говорит Кельсер?
Сэйзед ответил не сразу.
— Нет, госпожа, — сказал он наконец. — Эта легенда мне неизвестна, я сам услышал ее от мастера Кельсера.
— Но он клянется, что это чистая правда, — возразила Вин. — И я почему-то ему верю.
— Вполне возможно, что я просто не слышал этой легенды, — сказал Сэйзед. — Если бы хранители знали все на свете, зачем бы они продолжали поиски?
Вин кивнула, хотя и не слишком уверенно.
Сэйзед спокойно продолжал помешивать мясо. Он выглядел преисполненным достоинства, даже когда занимался домашними делами. Его, похоже, совсем не беспокоило, что он выполняет работу исчезнувших слуг.
На лестнице прозвучали быстрые шаги, и Вин, насторожившись, соскользнула с табурета.
— Госпожа? — окликнул Сэйзед.
— Кто-то идет, — тихо сказала Вин, подходя к двери.
В комнату ворвался один из подмастерьев Колченога. Вин только и знала, что его зовут Тэйс. Он сменил Лестиборнеса, уехавшего с лордом Рену, и теперь был главным наблюдателем в команде.
— На площади собираются люди, — выдохнул Тэйс.
— Что случилось? — спросил Доксон, появляясь из соседней комнаты.
— Толпа на площади Четырех Фонтанов, мастер Доксон, — ответил юноша. — Глашатаи кричат на улицах, что братство готовит новую казнь.
«Хотят отплатить за Ямы, — подумала Вин. — Быстро они…»
Доксон помрачнел:
— Пора будить Кельсера.
— Я намерен посмотреть, — заявил Кельсер, запахивая плащ поверх рабочей одежды.
Сердце Вин упало.
«Опять?..»
— Вы можете заниматься чем угодно, — добавил Кельсер.
После долгого отдыха он выглядел гораздо лучше: переутомление прошло, от Кельсера теперь исходила та сила, которую привыкла видеть Вин.
— Эта казнь, скорее всего, ответ на то, что я сделал в Ямах, — продолжал Кельсер. — Я хочу видеть смерть этих людей, потому что косвенным образом виноват в ней.
— Кел, ты не виноват, — сказал Доксон.
— Все мы виноваты, — резко бросил Кельсер. — Это не значит, что мы сделали что-то дурное… и все равно, если бы не мы, людям не пришлось бы умирать. Поэтому мне кажется, что самое малое, что мы можем сделать для них, — это стать свидетелями их ухода.
Он распахнул дверь и пошел вверх по лестнице. Члены команды один за другим последовали за ним. В убежище остались только Колченог, Сэйзед и подмастерья.
Вин, помедлив, тоже поднялась по пыльным ступеням и присоединилась к остальным уже на грязной трущобной улице. С неба сыпался пепел, его хлопья лениво плыли в воздухе. Кельсер ушел довольно далеко, и остальным — Бризу, Хэму, Доксону и Вин — пришлось догонять его.
Их новое убежище располагалось вблизи площади Четырех Фонтанов, однако Кельсер не дошел до нее несколько кварталов. Мимо него брели скаа с пустыми глазами, собираясь в большую толпу. Вдали слышался колокольный звон.
— Кел? — окликнул Доксон.
Кельсер вскинул голову:
— Вин, слышишь?
Вин прикрыла глаза и воспламенила олово.
«Сосредоточься, — приказала она себе, — как говорил Призрак. Отбрось шум шаркающих ног, голоса людей. Вслушивайся в то, что звучит по ту сторону хлопающих дверей, дыхания толпы. Вслушивайся».
— Лошади, — сказала она, гася олово и открывая глаза. — И экипажи.
— Телеги, — поправил Кельсер, отходя к домам с середины дороги. — Они едут по этой улице.
Он огляделся и вдруг полез вверх по водосточной трубе. Бриз вытаращил глаза, подтолкнул Доксона и показал на входную дверь, но Вин и Хэм, воспламенив пьютер, полезли вслед за Кельсером.
Доксон и Бриз выбрались на покатую крышу через чердачное окно. Кельсер уже стоял на краю, глядя в ту сторону, откуда приближались телеги с пленниками.
— Кел, — опасливо окликнул Хэм, — что ты задумал?
— Мы рядом с площадью, — неторопливо ответил тот. — А инквизиторы не поедут с пленными — они явятся из дворца, как в прошлый раз. Там не больше сотни солдат в охране…
— Сотня — это много, Кел, — сказал Хэм.
Кельсер как будто не слышал его. Он сделал шаг вперед, очутившись на самом краю.
— Я могу остановить это… могу спасти их.
Вин подошла к нему:
— Кел, даже если охрана невелика, все равно площадь в нескольких кварталах отсюда. Она битком набита солдатами, не говоря уже об инквизиторах!
Как ни странно, Хэм не поддержал ее. Он обернулся и посмотрел на Доксона и Бриза. Доксон помялся и пожал плечами.
— Вы что, все сразу с ума сошли? — спросила Вин.
— Погодите, — сказал Бриз, щурясь. — Я не ищейка, но вам не кажется, что пленники как-то слишком хорошо одеты?
Кельсер замер и крепко выругался. И вдруг спрыгнул с крыши, камнем свалившись на улицу.
— Кел! — вскрикнула Вин. — Что…
Она замолчала, прикрыла глаза ладонью, защищаясь от косого солнечного луча, прорвавшегося сквозь облака, и оглядела медленно приближавшуюся процессию. Благодаря олову она узнала одного из тех, кто сидел на первой телеге.
Это был Призрак.
— Кельсер, что происходит? — резко спросила Вин, падая на мостовую позади него.
Он приостановился.
— Я видел в первой телеге Рену и Призрака. Должно быть, братство узнало их маршрут… в других телегах слуги, стражи — все, кого мы наняли для работы в особняке.