Заиграла музыка, они начали танцевать. Лорд Льез выглядел предельно сосредоточенным. Вин ощутила, как вспотела ладонь, в которой лежала ее рука.
«Эй, да он нервничает так же, как и я! А может, еще больше».
Лорд Льез был моложе Эленда и походил на ровесника Вин. Наверное, он не имел большого опыта посещения балов; во всяком случае, вряд ли он часто танцевал: слишком внимательно и напряженно он следил за каждым шагом.
«Да, похоже на то, — думала Вин, позволяя себя вести. — Более опытный лорд не стал бы приглашать меня, я ведь новичок. Завсегдатаи балов пока что не обращают на меня внимания… Но почему тогда Эленд заметил меня? Может, Сэйзед прав — он просто хочет позлить отца? Но ведь ему было интересно знать, что я отвечу на его вопросы…»
— Лорд Льез, — спросила она, — вы хорошо знакомы с Элендом Венчером?
Льез посмотрел на нее:
— Э-э, я…
— Не стоит так сосредоточиваться на танце, — сказала Вин. — Мой учитель говорит, что движения будут более естественными, если немного расслабиться.
Лорд Льез покраснел.
«Вседержитель! — подумала Вин. — Он еще совсем мальчишка!»
— Э-э, лорд Венчер… — заговорил Льез. — Я не знаю его. Он слишком важная персона. Куда важнее меня.
— Не стоит так пугаться знатности его рода, — усмехнулась Вин. — Насколько я смогла понять, он довольно безобидный человек.
— Я не знаю, моя леди, — ответил Льез. — Вообще, Венчер — весьма влиятельная семья.
— Ну да, вот только Эленд не стремится поддерживать репутацию Дома. Он, похоже, предпочитает уединение… Он всегда такой?
Льез пожал плечами. За время разговора он стал двигаться более свободно.
— Не имею представления. Похоже, вы знакомы с ним лучше, чем я, моя леди.
— Я… — Вин умолкла.
Ей действительно казалось, что она хорошо знает Эленда, куда лучше, чем можно узнать человека за две короткие встречи. Но она не сумела бы объяснить это лорду Льезу.
«А ведь Рену упоминал, что встречался с Элендом…»
— О, Эленд просто друг нашей семьи, — сказала она, продолжая кружиться в танце.
— Вот как?
— Да. И со стороны моего дяди было весьма разумно попросить Эленда присматривать за мной на балах, а Эленд любезно согласился. Хотя, конечно, мне бы хотелось, чтобы он не читал постоянно эти свои книги, а уделил бы мне хоть немного внимания.
Лорд Льез как будто воспрянул духом, и настороженности в нем поубавилось.
— Ах… вот оно что. Ну да, в этом есть смысл.
— Конечно, — согласилась Вин. — Эленд здесь, в Лютадели, стал мне кем-то вроде старшего брата.
Льез улыбнулся.
— А вас я спросила о нем потому, что он не слишком любит рассказывать о себе.
— Да все Венчеры в последнее время притихли, — сказал лорд Льез. — После нападения на их крепость, несколько месяцев назад.
Вин кивнула:
— Вам многое об этом известно?
Лорд Льез покачал головой:
— Нет, мне никто ничего не рассказывал.
Он посмотрел вниз, на ноги Вин:
— Вы прекрасно танцуете, леди Рену. У себя на родине вы, полагаю, были желанной гостьей любого бала.
— Вы мне льстите, мой лорд, — улыбнулась Вин.
— Ничуть. Вы так грациозны.
Вин снова улыбнулась, ощутив прилив уверенности в себе.
— Да, — негромко произнес лорд Льез, как будто обращаясь к самому себе. — Вы совсем не такая, как говорила леди Шэн…
Он умолк, вздрогнув, как будто осознал, что именно говорит.
— А что? — спросила Вин.
— Ничего, — пробормотал лорд Льез, краснея. — Простите. Это глупость.
«Леди Шэн, — мысленно повторила Вин. — Надо запомнить это имя».
Она продолжала осторожно расспрашивать Льеза, пока танец не закончился, но юноша явно был слишком незначительной фигурой, чтобы знать что-то действительно интересное. Он просто ощущал, что между Великими Домами возникло напряжение и, хотя балы в Лютадели продолжались, кое-кто из приглашенных все чаще отсутствовал из-за политических конфликтов.
Когда музыка умолкла, Вин осталась довольна собой. Возможно, она и не узнала пока ничего такого, что было бы интересно Кельсеру, но ведь лорд Льез — только начало. Она постарается добраться и до более важных людей.
«А это значит, — думала Вин, когда лорд Льез провожал ее обратно к столу, — что мне придется постоянно присутствовать на балах».
Не то чтобы балы были ей неприятны, особенно теперь, когда она уверилась в своем умении танцевать… просто это означало, что у нее почти не останется времени на прогулки в тумане.
«Все равно Сэйзед не выпустит меня в ночь», — грустно решила она, вежливо улыбаясь лорду Льезу.
Эленд успел разбросать книги по всему столу, а вокруг стояло несколько больших канделябров, — видимо, Эленд перетащил их от других столиков.
«Ну-ну, — подумала Вин. — Мы, выходит, любим брать чужое?»
Лорд Эленд сгорбился над столом, делая какие-то записи в маленькой книжке. Он даже не поднял головы, когда Вин села на свое место. Сэйзеда она поблизости не обнаружила.
— Я отправил вашего террисийца ужинать, — небрежно сообщил лорд Эленд, продолжая писать. — Ему совершенно незачем мучиться от голода, пока вы там вертите юбками.
Вин чуть приподняла брови, оглядывая книги, занявшие почти весь ее стол. Эленд меж тем отодвинул один из томов — оставив его открытым на нужной странице — и подтащил к себе другой.
— И как вам танцевалось? — поинтересовался он.
— Я получила истинное удовольствие.
— А я думал, вы не слишком хорошо танцуете.
— Так и было, — согласилась Вин. — Но я взяла несколько уроков. Не исключаю, что мои слова покажутся вам странными, но вряд ли можно стать хорошим танцором, если постоянно сидеть в полутьме и читать одну книгу за другой.
— Это что, предложение? — спросил лорд Эленд, берясь за следующий том. — Вы же знаете, что леди не полагается приглашать джентльменов на танец.
— О, мне вовсе не хочется отрывать вас от чтения, — возразила Вин, открывая одну из книг.
Она тут же поморщилась: рукописные буквы оказались мелкими и неровными.
— Кроме того, если я пойду танцевать с вами, это испортит все дело.
Эленд замер и наконец посмотрел на Вин:
— Дело?
— Да, — легко ответила Вин. — Сэйзед был прав… Лорд Льез побаивается вас, а заодно и меня. Но для молодой леди было бы катастрофой, если бы все кавалеры начали считать ее недоступной просто потому, что некий надоедливый лорд решил позаниматься науками за ее столом.
— То есть… — осторожно начал Эленд.
— То есть я объяснила ему, что вы просто помогаете мне освоиться в свете. Что вы для меня вроде старшего брата.
— Старшего брата? — нахмурившись, переспросил Эленд.
— Да, старшего, даже старого, — с улыбкой пояснила Вин. — Я хочу сказать, вы ведь по меньшей мере вдвое старше меня?
— Вдвое… Валетт, мне двадцать один! И если вам больше десяти, я просто не могу быть вдвое старше вас!
— Никогда не умела как следует считать, — небрежно ответила Вин.
Лорд Эленд вздохнул, поднимая взгляд к потолку. Неподалеку от них лорд Льез негромко разговаривал со своими друзьями, осторожно показывая в сторону Вин и Эленда. Можно было надеяться, что вскоре еще кто-то решится пригласить ее на танец.
— Вы знаете, кто такая леди Шэн? — спросила Вин, просто чтобы не молчать, пока молодые люди набираются храбрости.
К ее удивлению, лорд Эленд встрепенулся.
— Шэн Элариэль?
— Наверное, — пожала плечами Вин. — И кто же она?
Эленд снова уставился в книгу:
— Да так, ничего особенного.
Вин пристально посмотрела на него:
— Эленд, я в Лютадели всего несколько месяцев, но даже я знаю, что таким ответам нельзя доверять.
— Ладно, — вздохнул лорд Эленд. — Это леди, с которой я, возможно, буду обручен.
— У вас есть невеста? — изумленно спросила Вин.
— Сложно сказать. Мы не предпринимали никаких шагов в этом направлении с год или около того. Может, все уже забыли об этом.
«Потрясающе!» — подумала Вин.
Мгновением позже к столу приблизился один из приятелей лорда Льеза. Радуясь возможности избавиться от общества наследника Дома Венчер, Вин встала, принимая руку юноши. Но когда она шла к танцевальной площадке, то оглянулась на Эленда — и заметила, что он смотрит на нее поверх книги. Правда, он тут же сделал вид, будто читает.
Вин присела, чувствуя себя неимоверно утомленной. Ей страшно хотелось сбросить туфли и растереть ноги, но Вин подозревала, что это неподобающий для леди поступок. Поэтому она осторожно воспламенила медь, создавая защиту, а потом подожгла пьютер, чтобы прогнать усталость.
Но очень скоро она погасила сначала пьютер, а потом и медь. Кельсер, конечно, уверял, что благодаря горению меди никто не сможет обнаружить ее алломантическую силу. Но Вин не была в этом уверена. Ведь когда в ней горел пьютер, ее реакции становились слишком быстрыми, а тело — слишком сильным. Ей казалось, что наблюдательный человек вполне способен заметить это, даже если сам не является алломантом.
Пьютер погас, и к Вин вернулась усталость. Она подумала, что за последнее время слишком привыкла к пьютеру. Разумеется, причина была в ее ране, ужасно болевшей при каждом неловком движении, но все равно ей следовало поскорее восстановить собственные силы.
В определенном смысле ее сегодняшняя усталость была добрым знаком, ведь Вин очень много танцевала. Теперь, когда молодые лорды смотрели на Эленда как на опекуна, они уже не опасались приглашать Вин. А она, боясь, что отказ могут принять за политический ход, и ничего не зная о взаимоотношениях Великих Домов, принимала все приглашения. И теперь у нее не только болели ноги, ныла рана и ломило спину: оттого что Вин старалась запомнить подробности каждого разговора, она чувствовала себя совершенно выдохшейся морально.
«Хорошо, что Сэйзед заставил меня надеть туфли без каблуков», — со вздохом подумала Вин, делая глоток охлажденного сока.
Террисиец еще не вернулся с ужина, а Эленд исчез, хотя оставил на столе свои книги.