лась, вертя книгу в руках, потом открыла ее. В книге не оказалось ни титульного листа, ни имени автора. С первой же страницы начинался текст.
«Если рассматривать Последнюю империю в целом, сразу бросается в глаза один факт. Для страны, руководимой самопровозглашенным божеством, империя ощутила на себе слишком много колоссальных ошибок правления. Большинство из них успешно скрывается, и их можно обнаружить только в метапамяти ферухимиков или в запрещенных текстах. Однако стоит заглянуть в недавнее прошлое, чтобы заметить такие промахи, как резня в Деванексе, пересмотр учения о Бездне или переселение народа ренатов.
Вседержитель не стареет. Это неоспоримо. Но данный текст имеет своей целью доказать, что он, вне всяких сомнений, не является непогрешимым. В те дни, что предшествовали Вознесению, человечество страдало от хаоса и неуверенности, которые были следствием постоянной смены королей, императоров и прочих монархов. Хотелось бы думать, что теперь, когда власть принадлежит единственному бессмертному правителю, появилась возможность создать стабильное и просвещенное общество. Но прискорбное отсутствие обоих названных качеств как раз и представляет собой наиболее серьезную оплошность Вседержителя».
Вин ошеломленно уставилась на страницу. Некоторые слова оказались выше ее понимания, но она уловила главную мысль автора. Он утверждал…
Вин быстро захлопнула книгу и поспешно положила ее на прежнее место. Что будет, если поручители обнаружат у Эленда этот опус? Вин осторожно огляделась по сторонам. Конечно, их тут было полно: серые одеяния смешались с яркими нарядами гостей, как и на любом другом балу. Тут и там мелькали татуированные лица. Многие поручители сидели за столами знатных людей. Друзья? Или шпионы Вседержителя? Похоже, в присутствии поручителя любой начинал чувствовать себя неуютно…
«Зачем вообще Эленду такие книги? Почему он их читает? Он знатный и могущественный лорд. Зачем ему читать сочинения, клевещущие на Вседержителя?»
На ее плечо опустилась чья-то рука, и Вин невольно подскочила на месте, а пьютер и медь как будто сами вспыхнули в ее желудке.
— Ух! — сказал лорд Эленд, отпрянув. — Вам кто-нибудь говорил, Валетт, что вы весьма нервная особа?
Вин расслабилась, откинулась на спинку стула и погасила металлы. Эленд не спеша уселся на прежнее место.
— Что, наслаждаетесь Гебереном?
Вин нахмурилась, а Эленд кивком указал на большой раскрытый том, все так же лежавший перед ней.
— Нет, — честно ответила Вин. — Он ужасно скучный. Я просто сделала вид, что читаю, чтобы меня ненадолго оставили в покое.
Лорд Эленд рассмеялся:
— Похоже, к вам возвращается рассудок.
Он принялся собирать книги и складывать их в стопку. Он вроде не заметил, что Вин трогала книгу «о климате», но именно этот томик он тщательно затолкал в середину стопки.
Вин отвела взгляд от ужасной книги.
«Наверное, не следует рассказывать ему о Шэн, пока я не поговорю с Сэйзедом».
— Думаю, рассудок и не покидал меня, — сказала она. — В конце концов, я ведь пришла на бал именно затем, чтобы танцевать!
— Мне лично кажется, что значение танцев переоценивают.
— Вам не удастся вечно прятаться от света, лорд Венчер. Вы наследник влиятельного Дома.
Эленд вздохнул, потянулся и откинулся на спинку стула.
— Наверное, вы правы, — произнес он с неожиданной прямотой. — Но чем дольше я буду уклоняться от светских обязанностей, тем сильнее разозлится мой отец. А это уже цель достойная сама по себе.
— Но вы не только ему причиняете боль, — возразила Вин. — Как насчет девушек, которых вы никогда не приглашаете потанцевать, потому что слишком усердно копаетесь в книжках?
— Насколько я припоминаю, — сказал Эленд, укладывая в стопку последнюю книгу, — кое-кто только что притворялся, что читает, лишь бы избежать танцев. Не думаю, что даме трудно найти более любезного кавалера, чем я.
Вин вскинула брови:
— Мне это действительно нетрудно, потому что я дебютантка и не из слишком знатной семьи. Но подозреваю, что даме вашего уровня найти кавалера не так легко, хоть любезного, хоть не очень. Насколько я понимаю, не принято приглашать леди, стоящих выше по общественному положению.
Эленд замолчал, подыскивая ответ. Вин слегка подалась вперед:
— В чем дело, лорд Эленд? Почему вы так старательно уклоняетесь от исполнения долга?
— Долга? — повторил Эленд, в свою очередь наклоняясь к Вин. — Валетт, это не долг. Этот бал — сплошная чушь и пустая трата времени. Да, пустая трата.
— А женщины? — спросила Вин. — Они тоже пустая трата времени?
— Женщины? Женщины похожи на грозу. Они прекрасны, если смотреть на них, и иногда их приятно слушать, но чаще всего они просто не нужны.
Вин невольно разинула рот. А потом вдруг заметила искорки в глазах Эленда, улыбку в уголках его рта и поняла, что тоже улыбается.
— Вы нарочно дразните меня!
Улыбка лорда Эленда стала шире.
— Я большой знаток этого дела. — Он встал и ласково посмотрел на нее. — Ах, Валетт… Не надо относиться ко всему так серьезно. Оно не стоит того. Но я должен пожелать вам доброй ночи. В следующий раз, надеюсь, вы появитесь на балу быстрее чем спустя несколько месяцев.
Вин усмехнулась:
— Я подумаю об этом.
— Да уж, пожалуйста, — сказал Эленд, наклоняясь и поднимая высокую стопку книг. Она была такая тяжелая, что на миг он почти потерял равновесие. — Кто знает… может, однажды вы действительно вынудите меня пригласить вас на танец.
Вин рассмеялась, кивнув, а Эленд повернулся и пошел прочь, огибая второй ярус пиршественных столиков. Через несколько минут встретился с двумя молодыми людьми. Вин с изумлением наблюдала, как один из них дружески хлопнул лорда Эленда по плечу и забрал у него половину книг. Дальше все трое направились вместе, о чем-то разговаривая между собой.
Вин не знала этих двоих. Она сидела в глубокой задумчивости, пока наконец из бокового коридора не появился Сэйзед. Заметив его, Вин махнула рукой. Сэйзед поспешно приблизился.
— Кто это там, с лордом Венчером? — спросила Вин, показывая на уходящего Эленда.
Сэйзед сквозь очки всмотрелся в молодых людей.
— Ничего себе!.. Один из них — лорд Джастес Лекаль. Другой — из Дома Гастинг, но я не знаю его имени.
— Ты как будто удивлен?
— Дома Лекаль и Гастинг — политические конкуренты Дома Венчер, госпожа. Конечно, знатные люди частенько уединяются после балов, чтобы заключить различные договоры… — Террисиец замолчал и повернулся к Вин. — Думаю, мастеру Кельсеру интересно будет узнать об этом. Нам пора уходить.
— Я поддерживаю, — кивнула Вин, вставая. — И мои ноги тоже. Пошли.
Они направились к выходу.
— А где ты пропадал так долго? — спросила Вин, пока они ждали отправленного за ее шалью слугу.
— Я возвращался несколько раз, госпожа, — ответил Сэйзед. — Но вы все время танцевали. Я решил, что будет полезнее поговорить со слугами, чем стоять у стола.
Вин согласно кивнула, принимая шаль, вышла на крыльцо и спустилась по выстеленным ковром ступеням. Сэйзед шагал чуть позади. Вин спешила — ей хотелось поскорее сообщить Кельсеру имена всех тех, кто приглашал ее танцевать, пока она помнила весь список. Она остановилась у подножия лестницы, ожидая кареты, и заметила нечто странное. Невдалеке в тумане что-то происходило, какая-то суета… Вин шагнула вперед, но Сэйзед остановил ее, положив руку на плечо. Леди не пристало в одиночку бродить в тумане.
Вин уже собралась воспламенить медь и олово, но помедлила — источник шума явно приближался. Вот из тумана появился стражник, волоча за собой маленькую дергающуюся фигурку. Это был мальчишка-скаа, в грязной одежде, с перепачканным сажей лицом. Солдат обошел Вин, всем своим видом давая понять, что он лишь выполняет долг и вовсе не хотел беспокоить леди, и подтащил мальчишку к капитану стражи. Вин подожгла олово, чтобы услышать их разговор.
— Поваренок, — тихо сказал солдат. — Пытался клянчить милостыню у лорда, пока тот сидел в карете и ждал, когда откроют ворота.
Капитан лишь кивнул в ответ. Солдат поволок пленника в туман, направляясь в дальний двор. Мальчик сопротивлялся, и солдат недовольно хмыкнул, крепче перехватывая его. Вин следила за ними, ощущая на плече руку Сэйзеда, удерживавшую ее на месте. Разумеется, она ничем не могла помочь мальчику. Ему не надо было…
В тумане, там, где его не увидели бы глаза обычных людей, солдат выхватил кинжал и одним взмахом перерезал мальчишке горло. Вин содрогнулась всем телом, потрясенная, услышав, как судорожно дернулся скаа, издав короткий хрип. Солдат отпустил его, а потом схватил труп за ногу и потащил куда-то.
Вин стояла не в силах пошевелиться, хотя карета уже подъехала.
— Госпожа, — подтолкнул ее Сэйзед, но Вин не шелохнулась.
«Они убили его… Прямо здесь, в нескольких шагах от места, где знать рассаживается по экипажам… Как будто смерть ничего не значит для них. Просто прирезали еще одного скаа. Как животное».
Нет, не животное, гораздо хуже. Никто не стал бы резать свинью во дворе крепости. Стражник убил мальчика небрежно, походя. Он был раздражен, что пленник пытается вырваться, а потому не стал искать более подходящее место. А если бы кто-то из аристократов и заметил это, то не обратил бы внимания.
— Госпожа, — повторил Сэйзед, снова подталкивая Вин.
Она позволила усадить себя в карету. Контраст казался ей немыслимым. Изысканные, любезные вельможи, танцы, бальный зал, залитый светом, сверкающий драгоценностями… и смерть во дворе, в тумане. Им что, наплевать? А может, они ничего не знают?
«Это Последняя империя, Вин, — напомнила она себе, когда карета тронулась с места. — Не забывай о пепле потому, что увидела несколько клочков шелка. Если бы те люди узнали, что ты — скаа, они бы зарезали тебя с такой же легкостью, с какой стражник убил бедного мальчика».
Это была отрезвляющая мысль, и Вин не думала ни о чем другом, пока они возвращались в Феллис.